• 緩件號 DISPATCH NO.

  • 內容 Contents

  • 出發點 Start Point

  • 到達點 End Point

  • 定量信息 Quantitative Data

  • 慢遞人員 Courier

  • 物流情況 Shipping Status

  • 附注 Notation

  • 媒體記錄 Tracking

  • 正招遞送員
    REQUESTED ROUTE
  • 闖 Chuăng No. 2
  • 香港屯門轉運站
    Hong Kong
    Tuen Mun Relay Centre
  • 休斯頓
    Houston
  • 訂單 ORDER
    WC-6214

    1 本 copy
  • 美國出版社轉運
    RE-REROUTED VIA PUBLISHER

    慢遞招募發布
    ROUTE REQUESTED:

    2022-05-16,11:39
  • HQL-445
  • Chuăng No. 1
  • 芝加哥
    Chicago
  • 芝加哥
    Chicago
  • 訂單 ORDER
    WC-5872

    1 本 copy
  • L先生
    Mr. L
  • 到達
    COMPLETED:

    2022-05-15,19:47 UTC-05

    慢遞招募發布
    ROUTE REQUESTED:

    2021-12-04,19:52
  • 2022-04-18,22:26 UTC-05:
    收件人留言:「你好!不好意思變了那麼複雜,我終於來了,也隨時可以約慢遞員!好興奮能收這些!第二期也剛前幾天到了,太精彩啦!好期待跟你安排交收,謝謝你們的努力」
    MESSAGE from RECEIVER:Hello! So sorry for the complications, but I am here and ready to set up a meeting with the courier! So excited to receive these! Issue 2 found its way to me a couple days ago and it was an incredible thing to behold. Looking forward to coordinating this with you, thank you for your efforts
  • 芝加哥 Chicago
  • HQL-448
  • 撕裂/日常:「香港反修例運動」筆記
    Si Lit and the Everyday: Notes on the Hong Kong Anti-Extradition Bill Movement
  • 香港屯門轉運站
    Hong Kong
    Tuen Mun Relay Centre
  • 香港灣仔
    Wanchai, Hong Kong
  • 訂單 ORDER
    WC-6209

    1 本 copy
  • 易拎 PORTABLE
  • 到達
    COMPLETED:

    2022-05-15,17:24

    慢遞招募發布
    ROUTE REQUESTED:

    2022-05-08,20:37
  • 2022-05-15,17:05:
    收件人定了軒尼詩道官立小學作為交收地點;到達後,慢遞員在等待時拍了幾張可愛小學展示圖片,直到一名年輕女仔到來,她的眼神接觸有疑——收件人的名字是男性的,慢遞員有些困惑;的確,馬上有一名年輕男仔從後面走過來確認了他的身份;他們肯定也很懷疑,先檢查了一下這位努力慢遞員;派送成功
    The receiver chooses Hennessey Road Government Primary School as the handover location, and after arriving, the courier takes a few decorative display images while waiting until a young woman arrives, making long enough eye contact to warrant a possible suspect; the receiver's name is typically male, confusing the courier for a bit, until a young man comes up from behind confirming his identity; they must have also been suspicious and checked out the courier first; delivery completed.
  • 灣仔 Wanchai
  • 空閒路線
    AVAILABLE ROUTE
  • 香港
    Hong Kong
  • 阿姆斯特丹 Amsterdam
    和或者 AND/OR
    巴塞羅納 Barcelona
    和或者 AND/OR
    里斯本 Lisbon
    和或者 AND/OR
    卡塞爾 Kassel
  • 高達 up to
    4 kg
  • little pigeon
  • 發佈 POSTED:
    2022-05-04,17:34
  • 已承運,缓件號HQL-453
    PICKED UP as HQL-453

    「在暑假。我可能還會去巴塞羅納和里斯本~」
    For summer holiday, and I will probably go to Barcelona and Lisbon~
  • HQL-444
  • 馮火
    Fong Fo
  • 廣州
    Guangzhou
  • 廣州越秀區
    Yuexiu District
    Guangzhou
  • 訂單 ORDER
    WC-6194

    一期
    1 issue
  • 劉小姐
    LAURIER
  • 到達
    COMPLETED:

    2022-04-27,20:00

    慢遞招募發布
    ROUTE REQUESTED:

    2022-04-19,08:16
  • 其實慢遞員劉小姐是緩件號HQL-444的收件人,自告奮勇地從越秀區跨城到海珠區,直接到《馮火》的編輯部領取她訂的書;當她到達指定的交接地點時,編輯們不巧正忙著吃晚飯忘了看手機;劉小姐先附近逛了一下,很有耐心等了近一個小時才收到貨,編輯們非常抱歉
    Courier Ms. LAURIER is actually the receiver of dispatch HQL-444, volunteering herself for the cross-city journey from Yuexiu District to Haizhu District to pick up her order of Fong Fo directly from their editorial bureau; when she arrives at the appointed handover location, the editors are unfortunately busy eating dinner and forget to check their phones; Ms. LAURIER takes a stroll around the neighbourhood and patiently waits nearly one hour, the editors are very sorry.
  • 海珠區 Haizhu District
  • HQL-440
  • 社會傳染
    Social Contagion

  • 紐約布鲁克林
    Brooklyn, NY
  • 芝加哥
    Chicago
  • 訂單 ORDER
    WC-5871

    1 本 copy
  • P.W.
    +
    KATERINA
    +
    魯蛋 LUCIO
  • 到達
    COMPLETED:

    2022-04-23,15:23 UTC-05

    慢遞招募發布
    ROUTE REQUESTED:

    2021-12-04,03:11
  • 2022-04-18,21:01 UTC-05:
    收件人離慢遞員P.W.很近就可以約她自己過去取:「週一到五晚上可以,或者週末都得」
    The receiver, located close to courier P.W., picks up his dispatch directly: It would be nice if I could swing by either in the evening or during the weekend

    2022-04-13,12:19 UTC-05:
    慢遞員KATERINA小姐正開著租來的汽車前往下一個目的地底特律;她先在芝加哥市中心做幾個小任務,然後把緩件交給慢遞員P.W.小姐;等待聯絡收件人
    Courier Ms. KATERINA is with rental car on her way to next destination Detroit; she first runs some errands in downtown Chicago before dropping off the parcel off to courier Ms. P.W.; awaiting contact with receiver

    2022-04-05,14:26 UTC-04:
    慢遞員KATERINA小姐去布鲁克林威廉斯堡地區接緩件號HQL-431的時候,魯先生給她推薦幾家好吃的飯館;等待下一步,慢遞員可以吃吃喝喝啦~
    Dispatch HQL-431 is relayed in Williamsburg with New York recommendations for courier Ms. KATERINA: Settagaya for ramen, Mekelburgs for American, and Aurora for Italian; while she awaits for the next part of her mission, courier eats ramen

    此缓件從緩件號HQL-431分支派送
    This is a branch dispatch of HQL-431
  • 芝加哥 Chicago   威廉斯堡 Williamsburg
  • 空閒路線
    AVAILABLE ROUTE
  • 蘇黎世
    Zürich
  • 東京 Tokyo
    和或者 AND/OR
    香港 Hong Kong
  • 高達 up to
    1 kg
  • verina
    GFADER
  • 發佈 POSTED:
    2022-04-22,00:31
  • 「我很想當慢遞員,也很期待能路上見到你,祝好~」
    I would love to become a carrier, and would love to see you again on the route. Blessings~ :)
  • 無號碼的灰緩件
    UNNUMBERED GREY DISPATCH

    正招遞送員
    REQUESTED ROUTE
  • 社會傳染
    Social Contagion


    Chuăng No. 1

    Chuăng No. 2
  • 香港屯門轉運站
    Hong Kong
    Tuen Mun Relay Centre
  • 利沃夫 Lviv
    經由 VIA
    布達佩斯 Budapest
  • 訂單 ORDER
    WC-5867

    每種一本
    1 copy each
  • ☹︎
    香港郵政
    Hong Kong Post
  • 遞送中 IN TRANSIT

    慢遞招募發布
    ROUTE REQUESTED:

    2021-12-04,00:50
  • 2022-04-11,22:28 UTC+03:
    收件人更新:「你好,我匈牙利朋友前幾天收到包裹啦,非常感謝:)我目前安全還好,謝謝!」
    RECEIVER UPDATE:Hi, my friend in Hungary received the package a few days ago, thank you very much :) I'm alright and safe for now, thanks!

    2022-03-08,13:54 UTC+08:
    慢遞員問候:「這不是最恰當的時候來跟陌生人寫信,我們只是想祝你和家人安全一切好!有什麼我們可以從香港或者在國際平台幫忙的,隨時聯絡!」
    LOGISTICIAN INQUIRY:This is obviously not an appropriate time for casual e-mails with strangers, but just wanted to send you wishes for the safety of you and your loved ones! If there is anything that we can do to help from Hong Kong or internationally, please do not hesitate to get in touch!

    2021-12-24,03:36:
    物流詳情:「抱歉通知你遲了一點,我們的同謀阿姨已經幾天前,即21號,把你的書和另一個往菲律賓的訂單一起寄出去了(見附件的收據);可惜你這種平郵沒有追蹤功能,但你方便的話,麻煩你的匈牙利朋友收到了之後告訴一下我們好嗎?我們仍然想跟蹤它們慢慢到達你身邊的旅程!再次感謝你對於自主出版的支持!」
    LOGISTICAL NOTE:Apologies to let you know a little bit late, but our co-conspirator aunty posted your package along with another order bound for the Philippines together a few days ago, on the 21st (see the attached receipt); unfortunately there is no tracking available for this kind of surface mail, but if you can let us know when your friend in Hungary receives the books would be great, we'd still like to follow along its journey as it slowly makes its way to you; thank you again for your support of 'semi-autonomous' publishing!

    2021-12-07,02:53:
    物流詳情:「奇怪的消息!今天我去了郵局,他們告訴我完全沒有往烏克蘭的任何服務,從來沒有聽說過這樣的事情!看來唯一可能的辦法是發給附近國家的一個朋友或親戚,請他們把包裹轉交給你?如果你有任何建議,請告訴我們,我們可以再去一下郵局問一下郵費;謝謝你耐心等待!~何子」
    LOGISTICAL NOTE:Some strange news! Today I went to the post office and they told me that they do not have ANY service to the Ukraine at all! Have never heard of such a thing! It looks like the only way possible would be to find a friend or relative in a nearby country that could then forward the package to you? Let me know if you have any suggestions, and we can check again about the postage. Thank you for your patience, and warmest regards from Hong Kong, PORTABLE
  • HQL-442
  • 撕裂/日常:「香港反修例運動」筆記
    Si Lit and the Everyday: Notes on the Hong Kong Anti-Extradition Bill Movement


    北海道的雪代購指南
    A Manual for Owning Hokkaido Snow


    社會傳染
    Social Contagion

  • 香港屯門轉運站
    Hong Kong
    Tuen Mun Relay Centre
  • 香港天后
    Tin Hau, Hong Kong
    經由 VIA
    中環 Central
  • 訂單 ORDER
    WC-6110

    每種一本
    1 copy each
  • 楊阿姨
    Miss Aunty YEUNG
  • 到達
    COMPLETED:

    2022-04-09,11:01

    慢遞招募發布
    ROUTE REQUESTED:

    2022-03-05,20:32
  • 2022-04-09,11:24
    楊阿姨報告:
    「我逛了街市,因爲未到11點,大部分店沒開始營業,我看一下就滿足,不要買東西;交收後我和她談了幾句,我知她住天后,我住屯門,我送了她一張小卡(捲紙花做),她好似很喜歡」
    Miss Aunty YEUNG‘s REPORT:
    I had a walk around Central Market, but because it wasn't yet 11, most of the shops weren't open yet, but for me having a look is enough, no need to buy things. After the handover we spoke a few words, and I learned she lives in Tin Hau while I live in Tuen Mun; I gave her a small card I made with craft paper flowers on it, she seemed to like it very much


    2022-04-09,10:05
    楊阿姨更新:「我已到上環,早了一點,我會去逛中環街市,十一點才出來」
    Miss Aunty YEUNG‘s UPDATE:I've already arrived to Central a bit early, will first stroll around Central Market and come back out at 11

    2022-04-07,11:29
    收件人更新:
    「嗨嗨,謝謝你的安排,約中環街市很好!要不我和阿姨在皇后大道Donki對面的門口見面?星期六早上11點我方便,她可以嗎?

    我不會講普通話但是會一少點點廣東話,有辦法的!

    另外我看到你還有其它招慢遞員的路線——屯門→港島(上環訂單WC-6067還有中環訂單WC-5984);如果這週末有辦法跟阿姨取這幾個緩件我也可以幫忙慢遞 ~祝好」
    RECEIVER UPDATE:
    Hi hi, Thank you for arranging, Central Market would be great. Perhaps Aunty and I could meet at the market entrance on Queen’s Road side opposite Donki? I can do Sat around 11am if that works for her?

    I do not speak any Mando but have a liiitttttle Canto so we will manage!

    Also: I see that you have a couple of requested routes for Tuen Mun → HK island (Sheung Wan 訂單 ORDER WC-6067 and Central 訂單 ORDER WC-5984). I’m happy to help with those relays if I can also get those packages from Aunty this weekend. Cheers~

    2022-04-06,21:00
    慢遞員更新:
    剛跟屯門轉運中心的阿姨溝通了,她說這週末可以在港島和妳會合(建議中環街市,因為她之前在那裡慢遞過,但是如果妳有別的方便找的地方也可以提意見);還要問問她什麼時候方便,但是如果妳有具體適合妳的地方和時間請跟我們說一下

    另外一個問題,請問妳會說廣東話或者普通話嗎?阿姨的英文不太好,但妳不會的話也不要緊。她也前幾個禮拜已得了新冠,現在充滿抗體和勇敢~ LOGISTICIAN UPDATE:
    Have just relayed with Tuen Mun aunty, and she says she's available to meet you this weekend somewhere on HK island (I am suggesting Central Market because she's done a relay there in the past, but if you have another easy-to-reach suggestion also possible); I am going to see what times work for her, but if you have a particular time and place that you prefer please let me know.

    One question, do you speak Cantonese or Mandarin? Aunty's English is not so good, but if you don't no worries, we can manage it! She's already had COVID a few weeks ago and feeling very antibodied and brave!
  • 中環 Central   屯門轉運中心 Tuen Mun Relay Centre
  • 空閒路線
    AVAILABLE ROUTE
  • 洛杉磯
    Los Angeles
  • 奧克蘭
    Oakland
  • 高達 up to
    1 kg
  • PL
  • 發佈 POSTED:
    2022-04-07,08:39 UTC-07
  • 「有可能這個月底我一個朋友會從奧克蘭來找LA找我(他回去的時候可以把緩件一起帶回去),或者也有可能我月底或者5月初會去找他(然後自己慢遞);這樣可以嗎?」
    There's a chance that either my friend from Oakland will be visiting me in LA at the end of this month (and he can help bring the package back up when he leaves), or that I'll be visiting him at the end of this month or beginning of May (and can take the package myself). Would that work?
  • HQL-431
  • 『目錄 CATALOGUE』No. 4

    A Cookbook of Invisible Writing

    Tsuji Jun: Japanese Dadaist, Anarchist, Philospher, Monk

    Chuăng No. 1

    Chuăng No. 2

    社會傳染
    Social Contagion


    MARCH: Journal of Art & Strategy

    東湖龍王廟和自治空間
    Autonomous Space and the Dragon Temple at East Lake


    招牌 Signs
  • 香港
    Hong Kong
  • 曼谷 Bangkok
    +
    新加坡 Singapore
    +
    紐約布鲁克林 Brooklyn, New York
    經由 VIA
    普吉島 Phuket
    +
    拉廊 Ranong
    +
    迪拜 Dubai
    +
    達拉斯 Dallas
    +
    圣菲 Santa Fe
  • 訂單 ORDERS
    WC-e128
    WC-e131
    WC-5231
    WC-5871
    WC-5785
    WC-5868
    WC-5888

    13 本《目錄》4
    3 本《A Cookbook》
    1 本《Tsuji Jun》
    3 本 《闖》1
    兩本 《闖》2
    兩本《社會傳染》
    10 本《MARCH》
    1 本《東湖龍王廟》
    1 本《招牌》

    13 copies『CATALOGUE』4
    3 copies A Cookbook
    1 copy Tsuji Jun
    3 copies Chuăng 1
    2 copies Chuăng 2
    2 copies Social Contagion
    10 copies MARCH
    1 copy Dragon Temple
    1 copy Signs
  • 何子
    PORTABLE
  • 到達
    COMPLETED:

    2022-04-05,14:26 UTC-04:

    慢遞招募發布
    ROUTES REQUESTED:

    WC-e128:2021-12-01,15:15
    WC-e131:2021-12-06,17:31
    WC-5231:2021-06-04,19:32
    WC-5871:2021-12-04,02:11
    WC-5785:2021-11-09,03:31
    WC-5868:2021-12-04,00:23
    WC-5888:2021-12-07,09:50
  • 慢遞員何子小姐又一次大人肉行動:
    Another massive book migration for LIGHT LOGISTICIAN Ms. PORTABLE:

    2022-04-05,14:26 UTC-04:
    《社會傳染》分別以緩件號HQL-440派送到芝加哥
    Branch dispatch of Social Contagion to Chicago via HQL-440

    2022-03-31,13:58 UTC-04:
    東湖龍王廟和自治空間
    》、《招牌》、《社會傳染》、《》第一和第二期分別以緩件號HQL-439派送到布鲁克林
    Branch dispatch of Autonomous Space and the Dragon Temple at East Lake,Signs, Social Contagion and Chuăng No. 1 and 2 to Brooklyn via HQL-439

    Communiqué to HQL-439 relay courier Ms. LIU:
    forgive this small detour (not sure if you are an e-mail-y type person or not, but i've been trying to log more thoughts down lately as on-going writing exercise, and have found that the epistolary form makes it work best):



    i guess signage would be a good example of a widespread and complex infrastructure that guides societies, from which you can read the nature of acts both encouraged and prohibited within any given locale. Some of us also serve as signposts, reading and reacting to the environment around them and trying in these small ways to guide the direction of flows around them, maybe for some thought of care or public safety or financial gain or because of a believe in something known as 'right'. When I flew to New York, the plane was full and i of course got squeezed into a middle seat between two men, and the configuration of our legs all together made an funny M — more like \ /||\ / perhaps — rendered even further greasy by the fact that the middle-aged brown man on the left kept trying to turn his data on to receive messages, my sideways glance at one point noticing included a photo of the back of a blonde woman's head sucking on a very chiselled white man's dick. so i think the radius of awareness of the 'average male' person's space must be equally limited both in terms of their own body parts as well as extending into devices and digital, virtual spaces. I guess there are plenty of meme pages that address this and it's not my point to say that artists can be positive contributions to society by their observations and denunciations of manspreading, but maybe it's something more like the complexity and complicity in a poem as 'fresh material for writing' — like that 19 year-old writes about in 'Fricatives'...

    that poem made me tear up.

    and there is another story about the people i was sideways observing quite carefully in seats A and C next to me on the return flight, but i guess that is a dérive for another day


    2022-02-21,11:55 UTC-07:
    第一期《闖》分別以緩件號HQL-438派送到洛杉磯
    Branch dispatch of Chuăng No. 1 to Los Angeles via HQL-438

    2021-12-29,11:29 UTC +07:
    七本《MARCH》和三本《A Cookbook of Invisible Writing》分別以緩件號HQL-432派送到新加坡
    Branch dispatch of seven copies of MARCH and three copies of A Cookbook of Invisible Writing with HQL-432 to Singapore

    2021-12-18,18:42 UTC+07:
    從西邊Phra Nakhon走了一個小時多,經由唐人街到了一個叫『快速婆婆』的空間找我離開香港前一個小時下單的《闖》2讀者,恰好展銷場的一個合作者『浪潮』小組成員也在場可以順便送她一本《目錄》;原來大家都來了這空間的屋頂上燒烤和唱戶外K,再次爽
    Over one hour walk from Phra Nakhon on the west side of Bangkok to the edge of Chinatown to meet with a reader-buyer of Chuăng 2, who had luckily placed his online order just one hour before I left Hong Kong for Thailand; by coincidence, a Display Distribute collaborator from the น้ำขึ้น NAMKHEUN collective and several other familiar faces have gathered on the rooftop of this meeting place known as Speedy Grandma; courier crash to a barbecue and open-air karaoke, double-refreshing

    2021-12-17,21:29 UTC+07:
    乘搭了Bolt APP打的摩托車,派送了第一批分件,五本《MARCH》「藝術與策略」雜誌送到沙通地區的『書店圖書館』——爽
    First delivery of five copies of MARCH: Journal of Art & Strategy made to the Bookshop Library in the Sathorn area, travel by Bolt hired motorbike very refreshing
  • 德州東北部 Northeast Texas   新墨西哥北 Northern New Mexico   曼谷 Bangkok   海島轉運 Island Stopover
  • 無號碼的灰緩件
    UNNUMBERED GREY DISPATCH

    正招遞送員
    REQUESTED ROUTE
  • 社會傳染
    Social Contagion

  • 香港屯門轉運站
    Hong Kong
    Tuen Mun Relay Centre
  • 新德里
    New Delhi
  • 訂單 ORDER
    WC-6083

    1 本 copy
  • ☹︎
    香港郵政
    Hong Kong Post
  • 遞送中 IN TRANSIT

    慢遞招募發布
    ROUTE REQUESTED:

    2022-02-10,00:30
  • 2022-03-15,02:30:
    更新:「今天慢遞員楊阿姨到了屯門市中心郵局發現沒有開(也沒有在網上公佈暫停)結果白走了一趟又繞回蝴蝶灣郵局,成功把書寄出去;最後價錢比她一開始網上查的便宜一點點,希望你不介意給她留一點點小費~ 可按本連結,檢視已提供有關郵件【郵件編號: RO900305355HK】的電子投寄資料;再次謝謝你對於「自治」出版的支持!」
    UPDATE:LIGHT LOGISTICIAN Auntie YEUNG posted your package today at the Butterfly Beach Post Office after finding that the Tuen Mun Central post office was closed; the price ended up being slightly cheaper than what she had initially researched online, hope you don't mind a small tip for her troubles. Thank you again for your support of semi-autonomous publishing, and do let us know when you've received your book; you can track your package here, the parcel number is RO900305355HK

    收件人標註:「收貨地點:MAX Hospital Saket同Malviya Nagar地鐵站附近」
    NOTE from RECEIVER:Landmark for delivery: near MAX Hospital Saket and Malviya Nagar Metro Station
  • HQL-423
  • ART IN CONTEXT: Learning from the Field

    馮火 Fong Fo

    『目錄 CATALOGUE』No. 2
  • 香港屯門轉運中心
    Hong Kong
    Tuen Mun Relay Centre
  • 三藩市
    San Francisco
    德克薩斯普莱诺
    Plano, Texas

    經由 VIA
    紐約 New York

    克利夫蘭 Cleveland

    馬爾法 Marfa
  • 訂單 ORDER
    WC-5079

    三本《馮火》
    3 copies Fong Fo

    其它每種一本
    1 copy each of others
  • 黃潔宜 WONG Kit Yi

    John Merk ROBERTSON
  • 到達
    COMPLETED:

    2022-02-22

    慢遞招募發布
    ROUTE REQUESTED:

    2021-02-27,14:58
  • 2022-02-27,19:25 UTC-08:
    慢遞員報告:
    「我們上個星期二見面了!書跟收件人一起回到她讀書的地方,史丹佛大學

    這些書確實跟我們一起跨了美國跟我們一起旅行了:從香港 -> 紐約 -> 艾爾帕索 -> 馬爾法 -> 克利夫蘭 -> 阿克伦 -> 又去克利夫蘭 -> 又去阿克伦 -> 又去克利夫蘭 -> 三藩市 -> 莫德斯托 -> 斯托克顿 -> 三藩市

    希望收件人能喜歡這些飽經滄桑的書籍 :-) 」
    COURIERS UPDATE:
    We met up last Tuesday! The books went home with the courier to Stanford where she lives/studies.

    It's true that the books did travel all across the USA with us: We started out from Hong Kong -> New York -> El Paso -> Marfa -> Cleveland -> Akron -> Cleveland again -> Akron again -> back to Cleveland -> San Francisco -> Modesto -> Stockton -> San Francisco

    Hope the receiver enjoys these well-traveled books :-)

    2022-02-21,00:07 UTC-08:
    慢遞員更新:
    「終於到了三藩市!

    可是我23號下午就要去紐約啦,請問你星期二22號是否有空見面?你不介意的話,可不可以早上11點或者下午3點在亞洲博物館附近碰,或者下午晚一點在Kadist基金會附近也行。請告訴我你什麼時間方面。

    我們可以一起喝一杯茶或者咖啡 :-) 可以給我臨時辦的美國電話打:646-866-XXX,或者WhatsApp我的香港號:+852 650XXXXX

    祝好~ 潔宜
    COURIERS UPDATE:
    I’m FINALLY in SF!

    But I’m leaving for NYC on 23rd early afternoon, would it be possible to meet on Tuesday, 22nd? If you don’t mind, I’d like to meet around Asia Art Museum (11am or 3pm) or near to Kadist Foundation in the late afternoon. Let me know if one of those times work for you.

    We can get a tea/coffee if you like :-) I can be reached at my temp US no. 646-866-XXX or WhatsApp with my Hong Kong no. +852 650XXXXX.

    All best, Ali

    2022-01-19,08:29 UTC-08:
    收件人回覆:
    「嗨,潔宜。

    你的計劃又被推遲了,完全可以理解的!很期待著二月見到你。

    我的印象是,omicron現在在三藩市達到了頂峰。在1月初,我們聽到學校、醫院、餐館、商店等因高感染率而出現人員短缺,但根據以前的變體模型,預計病例很快會下降。也許下個月旅行無論如何都是最好的。但根據我的經驗,灣區的疫苗接種率很高,而且在室內空間,戴口罩仍然是一貫的做法。

    祝好。

    RECEIVER REPLY:
    Hi Ali,

    Totally understandable that your plans got delayed again! I look forward to seeing you in February.

    I'm under the impression that omicron is peaking now in SF. In early January we were hearing about staffing shortages at schools, hospitals, restos/stores, etc. due to high infection rates, but based on models from previous variants, cases are projected to drop soon. Perhaps traveling next month would be best anyways. With that said, vaccination rates are high in the Bay Area and masking has remained a consistent practice in indoor spaces, in my experience.


    2022-01-18,14:36 UTC-06:
    慢遞員更新:
    「嗨,對不起,我的旅行計劃又變了。我可能要延遲到2月中旬左右才去三藩市...

    我丈夫John和我不得不在最後一刻取消我們的三藩市之行。我們本來要去看他的姑姑,但在我們應該去埃爾帕索機場前不久,我們發現他的姑姑還沒有打疫苗。這讓我們非常緊張,因為她已經75歲了,我們覺得要對她的健康負責。但我們也很高興事先知道的比當場知道的好一點。所以我打算先去克利夫蘭為FRONT三年展做研究,然後在2月中旬左右再去三藩市,希望如此。

    能不能讓我知道,目前omicron在三藩市幾乎無處不在,是不是真的是這樣的?

    萬事如意,黃潔宜」
    COURIERS UPDATE:
    Hi again,

    Sorry, my travel plan changed again. But I might be able to come to SF around mid-February...

    My husband John and I had to cancel our SF trip at the last minute. We were going to see his aunt, but shortly before we're supposed to head to El Paso airport, we found out that his aunt was not vaccinated at all. That made us really stressed as we felt responsible for her health since she's over 75. But we're also glad that we know a little bit beforehand than on the spot. So I'm going to Cleveland to do research for the FRONT Triennial first, and then coming to SF around mid-February, hopefully.

    But can you let me know if it's really the case that currently Omicron is pretty much everywhere in SF?? All the best, Ali


    2022-01-04,18:29 UTC-08:
    收件人回覆:「哎呀,好可惜被取消啦!19號也很好,我計劃那天到市裡去!」
    RECEIVER REPLY:Sorry to hear the flight was canceled! The 19th will work well. I'll plan to be in the city that morning!

    2022-01-03,20:12 UTC-06:
    慢遞員更新:「我們的航班被取消了,但是我們18號可以到三藩市,你可以19號早上碰面嗎?」
    COURIERS UPDATE:Our flight was cancelled, but we are getting in SF on the 18th, so would that be possible we meet on 19th morning? Looking forward to seeing you, Ali

    2021-12-29,14:19 UTC-08:
    收件人更新:「潔宜妳好,妳有空的話,我可以5號早上跟妳碰面?我下午1點半到3點有網上課,但是那天其它時間都可以;有WhatsApp,隨時跟我聯繫!祝新年好!」
    RECEIVER UPDATE:Hi Ali, I can meet you in SF on the morning of the 5th if you are available? I just have an online class to tune into 1:30p-3p, but can meet any other time that day. Yes, I'm on WhatsApp. Please feel free to text so we can arrange a meetup! Best wishes for the new year!

    2021-12-29,00:22 UTC-06:
    慢遞員更新:「對不起,沒確定我們的航班是否會被取消所以回復慢了一些。不取消的話我們將於1月4日晚上到達三藩市,如果你有時間,我們可以5號見面。約了人在Mission區午飯開會,然後我們下午4:30左右就要離開三藩市。希望還來得及喝杯茶,聊聊天!你有WhatsApp嗎?」
    COURIERS UPDATE:Sorry to take a while to respond because I just wasn't sure if our flight will get canceled or not. If not, I'll be touching down in SF on 4th Jan evening, and we can meet on the 5th if you're available. I do have a lunch meeting in Mission District, and then will leave SF around 4:30pm. But hopefully we can get some tea and chat a bit! Are you on WhatsApp?

    2021-12-03,08:51 UTC-08:
    收件人:「沒問題,那幾天我都可以在三藩市任何地方見面,多謝」
    RECEIVER:This plan sounds great, I will be available to meet anywhere around SF on those dates! Many thanks

    2021-12-03,00:34 UTC-06:
    慢遞員報告:「我們買好去三藩市的機票了,1月4日出發; 我們可以5-9號之間交接,但是我們期間也要去斯托克頓,所以也可以把緩件留給一個朋友,再說!」
    COURIERS UPDATE:We got the tickets to SF, we‘re leaving on 4th if Jan; I can meet you sometime between 5th to 9th, but we will also be traveling to Stockton. Or I can also try to leave the package to a friend, too; talk soon!

    2021-11-17,02:06 UTC-06:
    慢遞員報告:「我們大概一月初會到三藩市可以送這最後的慢遞啦!」
    COURIERS UPDATE:We should be in SF very early January for last round delivery!

    2021-11-09,21:28 UTC-06:
    慢遞員ROBERTSON先生和黃小姐在紐約停留了一個禮拜和克利夫蘭幾天之後到達馬爾法;等待舊金山轉運
    Couriers Mr. ROBERTSON and Ms. WONG arrive in Marfa, Texas, after one-week transit in New York and another few days in Cleveland; awaiting relay to San Francisco

    2021-10-30,23:57:
    在大約兩年沒有向美國發出任何慢遞之後,勇敢的慢遞員黃小姐因為有一次跨USA訪問的計劃幫忙帶著三份緩件;準備從香港萬聖節出發前一晚攬件(今年流行的《魷魚遊戲》萬聖節裝束其實很適合隔離時代的旅行)
    After approximately two years without any outgoing dispatches to the United States, brave courier Ms. WONG picks up three dispatches for a cross-country visit together with fellow courier-companion Mr. ROBERTSON; a Halloween departure from Hong Kong scheduled for the next day, with this year's fad for Squid Game Halloween outfits quite appropriate for quarantine-era era travel

    2021-08-24,11:32 UTC-07:
    收件人更新:「你好,請問能更新我的收貨地點嗎?我搬去舊金山灣區了,可以跟慢遞員在三藩市附近任何地方見面;我覺得這樣也更大的可能性找到慢遞員,三藩市畢竟也更大的城市,有更多的『後勤』慢遞員路過;感謝!」
    RECEIVER UPDATE:Hello, Is it possible to change the location for my delivery? I relocated to the San Francisco Bay Area, and can meet with a courier anywhere near/around San Francisco. I think it will be more possible to find a courier route this way, as SF is a much bigger city with more frequent travel by LIGHT LOGISTICS couriers. Thank you!
  • 三藩市 San Francisco   馬爾法 Marfa   香港 Hong Kong
  • HQL-437
  • AJAR #4: NƯỚC | WATER | COUNTRY

    社會傳染
    Social Contagion


    Chuăng No. 2
  • 香港屯門轉運站
    Hong Kong
    Tuen Mun Relay Centre
  • 香港中環
    Central, Hong Kong
  • 訂單 ORDER
    WC-5984

    每種一本
    1 copy each
  • PAPERBRIDGEEE
    +
    楊阿姨 Miss Aunty YEUNG
  • 到達
    COMPLETED:

    2022-02-19,01:16

    慢遞招募發布
    ROUTE REQUESTED:

    2022-01-05,01:28
  • 2022-02-19,01:16:
    PAPERBRIDGEEE報告:「慢遞delivereddddd;will update later 咁就爭back order 《Also Space》 only」

    2022-01-10,13:06:
    楊小姐報告:「今天交收很順利;因爲遲出門,怕PAPERBRIDGEEE等著,所以我先去中環,大約十一時就交收,我可輕鬆地去辦事,途中見到一間順豐站,十分高興進去寄東西,有個小夥子給我一張小單子,叫我電子填表,這是一個轉運點,只有一張破椅子,我在填時不斷有貨物掉到我身旁,後來東西很多,把我圍起來,但填的東西太多,又要填地址(雙方的),實在太麻煩,我放棄子,現在乘車去深水埗」
    Miss YEUNG's REPORT:The handover went smoothly today: at first I was late to leave the house, afraid that PAPERBRIDGEEE would have to wait for me, so I decided to go to Central first, and I gave her the books at around 11 am so then I could relax and take care of other matters. Along the way I noticed an SF Express relay centre, and this made me really happy I could send off some things; a young man gave me a small shipping slip and told me to fill out the form online; because this was a relay centre they only had one ratty chair, and while I was filling out the form there were goods constantly being thrown around next to me, so much that after a while I was surrounded; so much to fill out on the form, it was really so much trouble that I gave up, so now I'm on my way to Sham Shui Po
  • HQL-429
  • MARCH 01: Journal of Art & Strategy
  • 香港
    Hong Kong
  • 新加坡
    Singapore
  • 訂單 ORDER
    WC-e128

    三本
    3 copies
  • 龜脖 TURTLENECK
    +
    HAY
    +
    ÖZGE
  • 到達
    COMPLETED:

    2022-02-17,14:32

    慢遞招募發布
    ROUTE REQUESTED:

    2021-11-28,15:44
  • 2022-02-17,14:32 UTC+08:
    慢遞員龜脖更新:「你好你好,在這個汗流浹背的日子里,HQL-429已經到達了目的地;收件人很好,穿著我夢寐以求的非常別緻的涼鞋在我工作地點附近的非商場里和我見面,同時告訴我所有關於新加坡藝術書展的情況,我是它的忠實粉絲;現在我正溜回我的辦公室桌椅上繼續工作,裝作我沒有辦公時間偷懶⋯⋯—龜脖」
    COURIER TURTLENECK UPDATE:Hello hello, on this sweaty day HQL-429 has reached its destination; receiver was kind to meet me at the non-mall mall near my workplace in very chic sandals I coveted while telling me all about Singapore Art Book fair, which I am a big fan of; now I am slinking back to my office desk and chair to proceed as if I did not slack off on the clock…—Turtleneck

    2022-01-14,22:13:
    郵件來回幾次之後,終於約好1月18號星期二下午四點在ICB購物商場交收
    After a few e-mail relays, an appointment for handover is scheduled for Tuesday, 18 January at 4pm at 10A-E, Yio Chu Kang Rd, ICB SHOPPING CENTER, 545524

    2022-01-01,17:49 UTC +08:
    慢遞員龜脖更新:
    「新年快樂!祝你接下來這幾天充滿溫暖和愛;隨意跟我說你什麼時候有空,我們可以吃個飯或者散步聊聊?其實我聽好奇你訂的其他書是什麼⋯⋯

    但是如果你沒有時間或者覺得不舒服,我們也可以簡單碰面,都行!

    盼復,祝好,龜脖 ~」

    COURIER TURTLENECK UPDATE:
    Happy new year! I hope life will be full of warmth and love in the coming days; you can let me know when you’re free, and if you’d like to chat over a meal or while on a stroll? I’m actually quite curious about the other half of your order…

    However, if you’d prefer more of a hi-bye exchange due to schedule or personal comfort, that’s also ok!

    Looking forward to hearing from you and wishing you all well, TURTLENECK ~


    2021-12-28,10:47 UTC +08:
    收件人慢遞員變身:
    「今天的更新很開心:昨天,我和可愛的HAY(以及她也可愛的朋友)見面了;感覺很幸福有這樣很開心又可以交往的機會!照片記錄在HAY手那邊,嘿嘿

    在我這邊,很自豪HQL-428已成功收到;同時也安全接了HQL-427和HQL-429,包裝繩也給我的貓咪南瓜許多娛樂(見附件照片);興奮等待轉運」~龜脖

    RECEIVER TURNS COURIER TURTLENECK:
    Happy update today: yesterday lovely HAY and I (and HAY’s lovely friend) met, where the exchange took place along with a sense of enjoyment and connection I feel fortunate to have come across! HAY holds the photo evidence of the exchange, hehe

    On my end, HQL-428 has been proudly received; meanwhile HQL-427, HQL-429 are safe in my hands for now and the raffia string is a source of enjoyment to domestic lord Pumpkin the cat (photo evidence attached); and so these bundles excitedly await to meet their respective recipients


    2021-12-27:
    慢遞員HAY小姐更新:
    「在Library@Orchard外面和TURTLENECK碰面了,空間剛好在免費分發一些藝術家做的小誌地;我的朋友SCARF今天和我在一起,她在自動結賬機有點搞不清,花了一點時間弄好;之後,我們三個人在一家抹茶餐廳聊天,這後來變成了五個小時的閒逛,在最後又變成了我們都交換了號碼,現在我們就變成了文字和圖片的朋友<3 」

    COURIER Ms. HAY UPDATE:
    Met up with TURTLENECK outside of Library@Orchard, which happens to also be distributing some free zines at the moment by local artists. My friend SCARF is with me today, but is struggling with the automated checkout machine so she's taking some time to make it out. After the initial hello the three of us get to chatting at a matcha restaurant, which turns into a five hour hangout, which turns into us all swapping numbers and now we are text-and-image based friends <3


    2021-12-25,15:01 UTC +08:
    慢遞員HAY小姐更新:
    「跟三分緩件(見附件照片)到了新加坡啦,和我最親密的朋友之一以及她的家人在一起,到目前為止,我們已經談了很多關於以下方面的話題:A、每年這個時候的食物種類;B、李光耀的兒子們中誰應該被選為治理者,還當然也聊不少關於我們兩個地區之間對於COVID的各種看法。

    我將在新加坡呆到1月2日,所以如果有辦法與接收者聯繫,那將是非常好的!我真的很想有機會與接收者聯繫。真的很想有機會和他們聊一聊,以及他們在做什麼。我唯一的要求是為這次交流計劃一個有社會距離的聚會,因為我的密友是免疫缺陷者,我們要盡可能地減少風險。

    目前,新加坡的雨量很大。祝願你一切順利,HAY」

    COURIER Ms. HAY UPDATE:
    I am now in Singapore alongside the three packages, which I have attached a photo of in this email. I'm with one of my closest friends and her family, which has entailed many conversations so far about a) the types of food that are good during this time of the year b) who out of Lee Kwan Yew's sons should have been primed for governance, and also predictably a lot of talk about the various treatment of COVID between our two regions.

    I'll be in Singapore until January 2nd so if there's a way to get in touch with the receiver that would be amazing! Would really love to get a chance to chat with them as well as what they're up to. My only request would be to plan out a socially distanced gathering for this exchange, as my close friend is immuno-compromised and we're trying to reduce risk as much as possible.

    It's very rainy in Singapore at the moment. Wishing you the best, HAY


    2021-12-20,17:26:
    慢遞員ÖZGE小姐更新:「今天把書給了HAY,她這個星期會去新加坡」
    COURIER Ms. ÖZGE UPDATE:Gave the books to HAY today; she’s off to Singapore later this week

    2021-12-06,夜晚 evening:
    慢遞員ÖZGE小姐在西營盤攬好一盆植物、一杯杜松子酒和併發送的HQL-427、HQL-428和HQL-429緩件
    Courier Ms. ÖZGE picks up a houseplant, one gin cocktail and dispatches HQL-427, HQL-428 and HQL-429 in the Sai Ying Pun area of Hong Kong island
  • 新加坡 Singapore 香港 Hong Kong
  • HQL-433
  • 一本正經的攝影書
    A Serious Photography Book

  • 馬尼拉br> Manila
  • 蘇丹庫達拉
    Sultan Kudarat
  • 訂單 ORDER
    WC-4024

    1 本 copy

  • LBC快遞
    LBC Express

    M
  • 到達
    COMPLETED:

    2022-02-15,15:57

    慢遞招募發布
    ROUTE REQUESTED:

    2020-02-14,14:10
  • 2022-02-15,15:57 UTC+8:
    收件人更新:「M你好!我剛從另外一個城市路過,拿到書了」緩件號HQL-433成功收到
    RECEIVER UPDATE:Hello M, Salamat! I claimed the book few minutes ago. Sakto I was en route from another town. Dispatch HQL-433 successfully received

    2022-02-15,15:15 UTC+8:
    慢遞員更新:「你好!我今天收到短信:<< Ka-LBC! 包裹173494891821還未從ISULAN取走,請點錄bit.ly/PHDISPO或者打0288585999,查詢號229493。謝謝 >> 好像你可以過去取啦?Pag-ibig at galit / 愛與憤怒,—M」
    COURIER Mr. M UPDATE:Hello! I got a text message today saying this: << Ka-LBC! Shipment 173494891821 is still pending at ISULAN. To send instructions, click bit.ly/PHDISPO or call 0288585999. Ref no 229493. Thanks >> Seems like this means you ought pick it up already? Not sure how to read this. Please call the number and use to send instructions I think. Hope this helps. Pag-ibig at galit, / Love and rage, —M

    2022-01-12,15:18 UTC+8:
    慢遞員更新:「發現我得了新冠,LOL;症狀輕微,目前跡象良好;所以,呃,你可能收到緩件後需要洗手 :') Pag-ibig at galit / 愛與憤怒,—M」
    COURIER Mr. M UPDATE:I found I have covid LOL; mild symptoms, good signs so far; so uh, you might want to wash your hands after receiving the package :') Pag-ibig at galit, / Love and rage, —M

    2022-01-10,14:23 UTC+8:
    慢遞員M更新:「大家好! 不出所料,包裹到了;現在身上帶著HQL-433和我自己的包裹;謝謝展銷場!致HQL-433的收件人,我現在在隔離,所以不能把你的緩件寄出去,但這段時間我會保管好,盡快寄。Pag-ibig at galit / 愛與怒~」
    COURIER Mr. M UPDATE:Hello all! As expected, the package arrived. I have with me HQL-433 and my own package. Thanks a bunch Display Distribute! To the receiver of HQL-433, I'm in quarantine now so I can't put your stuff in the post but I can hold on to it in the meantime and send it as soon as I can. Pag-ibig at galit, / Love and rage~

    2021-12-30,11:08:
    LOGISTICIAN UPDATE:
    i think i prepped too soon, hehe, there has been a strange blip in the logistics ether because on the HK Post side the tracking reports that the package has already been received in the Philippines, but M has still not received it

    LIGHT LOGISTICS hopes that you all can make suitable arrangements sans commercial services if possible, though I do understand that Manila traffic and COVID-conditions may make that difficult!

    Wishing that it all works out, and please stay safe amidst all our natural and supernatural disasters, a new year...


    2021-12-28,21:07:
    收件人更新:「放假期間收到那麼好的消息真快樂;現在明白了為什麼最近老羊也在我意識裡;新年的疫情生活看起來更刺激啦!很期待收到他的書;貌似人肉慢遞的工作範圍要擴展到我的農村基地啦,從疫情開始的時候我搬到蘇丹庫達拉省了

    放假後我可以安排一個LBC快遞取件,你不用付款,到付就可以了,謝謝」
    RECEIVER UPDATE:This is such great news and what a delightful thing to read this holiday break. Now it makes sense that Lao Yang was coming to my consciousness lately. More excitement to tend in the new year of pandemic living! I can't wait to have the book. It looks like LIGHT LOGISTICS will enfold my rural base. I have since moved to Sultan Kudarat at the start of the pandemic.

    I will organize an LBC pickup at your place after your vacation. I can pay when I receive the package so you don't have to worry about it; thanks and more soon
  • 空閒路線
    AVAILABLE ROUTE
  • 阿姆斯特丹
    Amsterdam
  • 斯德哥尔摩 Stockholm
    和或者 AND/OR
    柏林 Berlin
  • 高達 up to
    1 kg
  • CL
  • 發佈 POSTED:
    2022-01-30,03:06
  • 「2月11-13日斯德哥尔摩,13-29號柏林;也許可以帶更多但還沒發確定 :)」
    Stockholm 11-13 February, Berlin 13- 29; might be possible to bring more but cannot confirm at this point :)
  • HQL-436
  • 馮火 Fong Fo

    人民廣場第一期:長店村
    People’s Square No. 1:Changdian Village


    人民廣場第二期:簋街
    People’s Square No. 2:Guijie

  • 廣州轉運站
    Guangzhou Relay Centre
  • 寧波 Ningbo
    經由 VIA
    深圳 Shenzhen
  • 訂單 ORDER
    WC-4810/WC-4815

    四期《馮火》
    3 issues Fong Fo

    其它每種一本
    1 copy each of others
  • 晨初 CHENCHU

    ZHL
  • 到達
    COMPLETED:

    2022-01-16,14:49

    慢遞招募發布
    ROUTE REQUESTED:

    2020-11-20,08:53
  • 2022-01-16,14:49:
    慢遞員晨初小姐和收件人約好在火車站望湖超市門口交接;快遞員表示很想見見收件人兩隻可愛的狗狗,但很可惜狗放了在外婆家,而且收件人今天也在途中,不能留下來和慢遞員多聊天,先問慢遞員「你要吃草莓盒子嗎?」;晨初小姐因為今天也計劃了到處走走拍照片,婉言謝絕;派送成功
    Courier Ms. CHENCHU and receiver make an appointment for a Sunday handover at the train station in front of the Wanghu Supermarket; courier expresses interest to meet the receiver's cute dogs, but unfortunately the dogs are at grandma's house and the receiver is also in transit and unable to stay for a chat with Ms. CHENCHU; receiver offers a gift of strawberries instead, but Ms. CHENCHU, off to spend time photographing the city, politely declines; delivery successful

    2022-01-09,16:31:
    寧波上路啦,現在應該在深圳去寧波的火車上~
    Ningbo en route, soon arriving by train

    2022-01-01,14:44:
    慢遞員ZHL小姐更新:「我1月8日在深圳見假雜誌的朋友,到時候給他們,他們回寧波帶回去」
    COURIER Ms. ZHL UPDATE:I will see friends from JIAZAZHI on 8 January, will give the dispatch to them then and they can bring it back to Ningbo
  • 寧波 Ningbo   深圳 Shenzhen   廣州 Guangzhou   收件人的寵物 Receiver's Pet
  • HQL-432
  • MARCH 01: Journal of Art & Strategy

    A Cookbook of Invisible Writing
  • 曼谷
    Bangkok
  • 新加坡
    Singapore
  • 訂單 ORDER
    WC-e128

    七本《MARCH》
    7 copies MARCH

    三本《Cookbook》
    3 copies Cookbook
  • ตู่
    TU
  • 到達
    COMPLETED:

    2022-01-07

    慢遞招募發布
    ROUTE REQUESTED:

    2021-11-28,15:44
  • 2022-01-12,15:05 UTC+08:
    收件人更新:「我上個星期五拿到書了,非常感謝:)」
    RECEIVER UPDATE:I collected the books last Friday. Thanks so much :)

    2022-01-05,09:46 UTC+08:
    因為來到新加坡很忙布展,也有一點害羞,慢遞員TU先生把書放在他廣東明路150號的酒店前台讓收件人方便隨時過來取
    Quite busy with installation work for an upcoming exhibition and perhaps a bit shy, courier Mr. TU passes the books with the reception staff of his hotel located at 150 Cantonment Road for pick up at the receiver's leisure

    2021-12-29,11:29 UTC +07:
    慢遞員TU先生到曼谷萨通地區開會準備新加坡工作出差,順便攬好緩件HQL-432;1月1日出發,等待轉運
    Courier Mr. TU picks up HQL-429 from the Sathorn area while making arrangements for his upcoming work trip to Singapore; departure scheduled for 1 January
  • 新加坡 Singapore   曼谷 Bangkok  
  • HQL-418
  • 《閒逛者小報》第4期:薩滿 · 療愈
    Tabloid Flaneur Issue 4:Shaman · Healing
  • 北京
    Beijing
  • 柏林 Berlin
    經由 VIA
    香港 Hong Kong
    +
    曼谷 Bangkok
    +
    迪拜 Dubai
    +
    雅典 Athens
    +
    安卡拉 Ankara
    +
    伊斯坦布爾 Istanbul
    +
    德累斯頓 Dresden
  • 兩本
    2 copies
  • 凹凸 OTTO

    母夜叉 DRAGON LADY
  • 到達
    COMPLETED:

    2022-01-12

    慢遞招募發布
    ROUTE REQUESTED:

    2021-08-27,20:02
  • 2022-01-12 UTC+01:
    慢遞員凹凸先生更新:「最後我的女朋友幫我送過去收件人提供的地址,Potsdamer街81e號的Esther Schipper畫廊(最高層,院子里有電梯)」
    COURIER Mr. OTTO UPDATE:My girlfriend ended up dropping it at the proposed address, Esther Schipper Gallery on Potsdamerstrasse 81e (top floor... there is an exterior elevator in the courtyard)

    2021-12-28,19:15 UTC+01:
    慢遞員凹凸先生更新:「我記得在伊斯坦布爾有一晚深夜坐了輪渡,好喜歡;現在我(和包裹)順利到達柏林 🙃」
    COURIER Mr. OTTO UPDATE:In Istanbul I really enjoyed a late night ferry trip; now I (and the package) arrived well in Berlin 🙃

    2021-12-15,12:59 UTC+02:
    雅典時間下午一點,慢遞員母夜叉隆重交接給凹凸先生啦
    At 1:00 pm Athens time, courier DRAGON LADY ceremoniously transfers dispatch HQL-418 to Mr. OTTO

    2021-11-25,11:06 UTC+02:
    慢遞員凹凸先生更新:「我去柏林之前會去土耳其,有什麼小東西需要從伊斯坦布爾或者安卡拉慢遞嗎?我的路線:雅典 -> 安卡拉 -> 伊斯坦布爾 -> 德累斯頓 -> 柏林」
    COURIER Mr. OTTO UPDATE:I'll be heading to Turkey before Berlin, any small delivery that needs to be picked up in Istanbul or Ankara? Athens -> Ankara -> Istanbul -> Dresden -> Berlin would be my route

    2021-10-03,15:09 UTC+01:
    母夜叉更新:「今天去了衛城,看到了很多聞名的古建築: 帕特農神廟、勝利女神殿、阿迪庫斯劇場;如果可以在這個古劇場演出一場一定很棒吧!」
    Ms. Dragon Lady UPDATE:Today we went to the Acropolis and saw many famous ancient buildings: the Temple of Parthenon, the Temple of the Goddess of Victory and the Adicus Theatre; it would be great to have a show in this ancient theatre!

    2021-09-25,20:18:
    晚上9:30從香港飛機飛往迪拜(經停泰國2小時)
    21:30 departure from Hong Kong to Dubai (with an additional two-hour stopover in Thailand)

    2021-09-25,16:42:
    母夜叉小姐在香港轉機,機場有點冷清,想起一位在香港的朋友, 我們好幾個月沒見 這是離得最近的一次
    Ms. Dragon Lady has her first layover in Hong Kong, and the airport is chilly; she thinks of a friend in Hong Kong that she hasn't seen for several months, and this is probably the closest they will get for a while

    2021-09-14,20:58:
    計畫9月13-19號期間攬件很靠譜地14號約在北京的一條衚衕里攬件; 慢遞員母夜叉小姐等待時候看到門口停的快遞車 快遞員忙錄著整理貨物,心裡想「今天開始我們是同行啦」
    Pick-up scheduled between 13-19 September is reliably picked up from the publisher on the 14th by courier Ms. Dragon Lady during a scheduled meeting in one of Beijing's hutongs; while she is waiting, she notices various couriers busy organising their packages along the lane, and she thinks to herself, "From today we're all in the same business now~"
  • 安卡拉 Ankara   雅典 Athens   迪拜 Dubai
    第三次專輯:迪拜
    Third Layover: Dubai
      香港 Hong Kong   北京 Beijing
  • 無號碼的灰緩件
    UNNUMBERED GREY DISPATCH


    正招遞送員
    REQUESTED ROUTE
  • 社會傳染
    Social Contagion


    一本正經的攝影書
    A Serious Photography Book


  • 香港屯門轉運站
    Hong Kong
    Tuen Mun Relay Centre
  • 馬尼拉奎松市
    Quezon City, Manila
  • 訂單 ORDER
    WC-5892

    每種一本
    1 copy each

  • 香港郵政
    Hong Kong Post
  • 到達
    COMPLETED:
    2022-01-10,14:23
    2021-12-25,17:44

    慢遞招募發布
    ROUTE REQUESTED:

    2021-12-18,13:07
  • HQL-433分別派送
    Branch dispatch as HQL-433

    2022-01-10,14:23 UTC+8:
    收件人:
    「大家好! 不出所料,包裹到了;現在身上帶著HQL-433和我自己的包裹;謝謝展銷場!致HQL-433的收件人,我現在在隔離,所以不能把你的緩件寄出去,但這段時間我會保管好,盡快寄。Pag-ibig at galit / 愛與怒~」

    RECEIVER UPDATE:
    Hello all! As expected, the package arrived. I have with me HQL-433 and my own package. Thanks a bunch Display Distribute! To the receiver of HQL-433, I'm in quarantine now so I can't put your stuff in the post but I can hold on to it in the meantime and send it as soon as I can. Pag-ibig at galit, / Love and rage~


    2021-12-30,11:08:
    LOGISTICIAN UPDATE:
    i think i prepped too soon, hehe, there has been a strange blip in the logistics ether because on the HK Post side the tracking reports that the package has already been received in the Philippines, but M has still not received it

    LIGHT LOGISTICS hopes that you all can make suitable arrangements sans commercial services if possible, though I do understand that Manila traffic and COVID-conditions may make that difficult!

    Wishing that it all works out, and please stay safe amidst all our natural and supernatural disasters, a new year...


    2021-12-24,02:57:
    物流詳情:「抱歉通知你遲了一點,我們的同謀阿姨已經幾天前,即21號,把你的書和另一個往布達佩斯的訂單一起寄出去了;你可以在這裡追蹤你的包裹,郵件編號是:LP036556529HK

    也再次感謝你這次可以幫忙讓這次的路程起碼有部分的慢遞接力,我們很高興有你帶另外那本給奎松市的另一個收件人!我們過幾天會給你們寫郵件互相方便聯絡,先謝謝你對於自主出版的支持!」

    LOGISTICAL NOTE:Apologies to let you know a little bit late, but our co-conspirator aunty posted your package along with another order bound for Budapest together a few days ago, on the 21st; you can track your package here, the parcel number is: LP036556529HK

    And thank you again for offering to help us at least attempt a partial slow-courier effort with the extra delivery to the other receiver in Quezon City! I will put you in touch with him in the next few days; please do let us know when you've received the dispatch; for now, thank you again for your support of 'semi-autonomous' publishing!
  • HQL-435
  • 馮火 Fong Fo
  • 廣州
    Guangzhou
  • 浙江杭州
    Hangzhou
    Zhejiang Province
  • 運輸時間
    DELIVERY TIME:

    319日,1個鐘頭,38分鐘
    319 days,1 hour,38 minutes

    訂單 ORDER
    WC-5076

    1 期 issue
  • K900
  • 到達
    COMPLETED:

    2022-01-07,13:11

    慢遞招募發布
    ROUTE REQUESTED:

    2021-02-22,11:33
  • 2022-01-07,21:27:
    慢遞員K900發現原來收件人等了快一年收那一期《馮火》,說收件人:「從初中生變成了高中生!」
    Upon realising that the receiver actually waited almost year before receiver her copy of Fong Fo, K900 notes that in all that time the receiver went from a middle school student to a high school student!

    2022-01-07,13:11:
    慢遞員K900報告:「遞達!可愛的高中生!做慢遞員好快樂!💙 💙
    COURIER K900 REPORT: Successfully received by a cute high school student! Very happy to be a courier! 💙 💙

    2022-01-05,22:32:
    收件人評論:「我覺得你們超有趣!收慢送是我2022年以來最開心的事情哈哈哈哈哈」
    RECEIVER REVIEW:I think you all are pretty interesting! Receiving this dispatch is the most happy thing for me in 2022, hahahahaha!

    收件人分析慢遞員K900的小號:「哈哈,900是杭州前BRT時代最快的一輛公車,但因為進口的不會修 有很多輛都是歪著跑的👯👯」
    RECEIVER ANALYSES COURIER K900's CODENAME:Haha, 900 is pre-BRT era Hangzhou's fastest bus route, but because the imported buses couldn't be repaired, many of them drove crookedly 👯👯

    2022-01-01,23:38:
    慢遞員K900和收件人聯繫好了之後,收件人透露:「我目前還在上高中,可能沒法及時收到消息,實在不行的話可能還是得快遞一下啦;麻煩大家了 🙇‍♀️ 我1月6至8日都有空,高三首考,我們放假哈哈哈」
    When put in touch with courier K900 before her travels, the receiver reveals that she's still in high school and busy with exams so apologises if she's unable to reply to messages promptly; she will be free between 6-8 January after her exams and semester break begins
  • 杭州 Hangzhou 廣州 Guangzhou
  • HQL-434
  • 馮火 Fong Fo
  • 廣州轉運站
    Guangzhou Relay Centre
  • 蘭州 Lanzhou
    經由 VIA
    秦安 Qin'an
  • 訂單 ORDER
    WC-5612

    五期《馮火》
    5 issues Fong Fo
  • ZHL
  • 到達
    COMPLETED:

    2022-01-04,16:19

    慢遞招募發布
    ROUTE REQUESTED:

    2020-09-07,18:18
  • 2022-01-04,01:44:
    雖然她只路過蘭州時間比較緊,因為「我不太喜歡花錢讓一個工人階級的人來幫你辦一件你嫌麻煩的事,太特權了」,親切的慢遞員ZHL小姐專程從火車站趕到市中心,最後在蘭州大學附近的U.cup咖啡館與收件人交收
    Despite her tight schedule passing through Lanzhou and the receiver's inability to leave the vicinity of her university, pro-courier Ms. ZHL comments, 'I don't really like to spend money to make a working class person help you do something that you yourself think is too much trouble; it's really not respectful', and dedicatedly makes the trip from the train station into the city centre, finally meeting the receiver at the U.cup coffee bar near the Lanzhou University

    2022-01-01,15:27:
    慢遞員ZHL小姐更新:「我其實是去甘肅另一個地方,但是路過蘭州,所以時間上比較嚴格」
    COURIER Ms. ZHL UPDATE:Actually I'm going to another place in Gansu but will pass through Lanzhou, so the timing will be tight
  • 慢遞記錄 WeChat communiqué   蘭州 Lanzhou 廣州 Guangzhou
    緩件HQL-434內容
    Contents of dispatch HQL-434
  • HQL-428
  • 青少年異度空間營造手冊
    Handbook for Youth: How to Build a Heterotopia


    流泥 Concrete Flux #03:
    逃逸主義 Escapism


    撕裂/日常:「香港反修例運動」筆記
    Si Lit and the Everyday: Notes on the Hong Kong Anti-Extradition Bill Movement


    《人民廣場》第三期
    People’s Square No. 3

  • 香港
    Hong Kong
  • 新加坡
    Singapore
  • 訂單 ORDER
    WC-5746

    每種一本
    1 copy each
  • HAY
    +
    ÖZGE
  • 到達
    COMPLETED:

    2021-12-27

    慢遞招募發布
    ROUTE REQUESTED:

    2021-10-28,00:55
  • 2021-12-28,10:47 UTC +08:
    收件人慢遞員變身:
    「今天的更新很開心:昨天,我和可愛的HAY(以及她也可愛的朋友)見面了;感覺很幸福有這樣很開心又可以交往的機會!照片記錄在HAY手那邊,嘿嘿

    在我這邊,很自豪HQL-428已成功收到;同時也安全接了HQL-427和HQL-429,包裝繩也給我的貓咪南瓜許多娛樂(見附件照片);興奮等待轉運」~龜脖

    RECEIVER TURNS COURIER TURTLENECK:
    Happy update today: yesterday lovely HAY and I (and HAY’s lovely friend) met, where the exchange took place along with a sense of enjoyment and connection I feel fortunate to have come across! HAY holds the photo evidence of the exchange, hehe

    On my end, HQL-428 has been proudly received; meanwhile HQL-427, HQL-429 are safe in my hands for now and the raffia string is a source of enjoyment to domestic lord Pumpkin the cat (photo evidence attached); and so these bundles excitedly await to meet their respective recipients


    2021-12-27:
    慢遞員HAY小姐更新:
    「在Library@Orchard外面和TURTLENECK碰面了,空間剛好在免費分發一些藝術家做的小誌地;我的朋友SCARF今天和我在一起,她在自動結賬機有點搞不清,花了一點時間弄好;之後,我們三個人在一家抹茶餐廳聊天,這後來變成了五個小時的閒逛,在最後又變成了我們都交換了號碼,現在我們就變成了文字和圖片的朋友<3 」

    COURIER Ms. HAY UPDATE:
    Met up with TURTLENECK outside of Library@Orchard, which happens to also be distributing some free zines at the moment by local artists. My friend SCARF is with me today, but is struggling with the automated checkout machine so she's taking some time to make it out. After the initial hello the three of us get to chatting at a matcha restaurant, which turns into a five hour hangout, which turns into us all swapping numbers and now we are text-and-image based friends <3


    2021-12-25,15:01 UTC +08:
    慢遞員HAY小姐更新:
    「跟三分緩件(見附件照片)到了新加坡啦,和我最親密的朋友之一以及她的家人在一起,到目前為止,我們已經談了很多關於以下方面的話題:A、每年這個時候的食物種類;B、李光耀的兒子們中誰應該被選為治理者,還當然也聊不少關於我們兩個地區之間對於COVID的各種看法。

    我將在新加坡呆到1月2日,所以如果有辦法與接收者聯繫,那將是非常好的!我真的很想有機會與接收者聯繫。真的很想有機會和他們聊一聊,以及他們在做什麼。我唯一的要求是為這次交流計劃一個有社會距離的聚會,因為我的密友是免疫缺陷者,我們要盡可能地減少風險。

    目前,新加坡的雨量很大。祝願你一切順利,HAY」

    COURIER Ms. HAY UPDATE:
    I am now in Singapore alongside the three packages, which I have attached a photo of in this email. I'm with one of my closest friends and her family, which has entailed many conversations so far about a) the types of food that are good during this time of the year b) who out of Lee Kwan Yew's sons should have been primed for governance, and also predictably a lot of talk about the various treatment of COVID between our two regions.

    I'll be in Singapore until January 2nd so if there's a way to get in touch with the receiver that would be amazing! Would really love to get a chance to chat with them as well as what they're up to. My only request would be to plan out a socially distanced gathering for this exchange, as my close friend is immuno-compromised and we're trying to reduce risk as much as possible.

    It's very rainy in Singapore at the moment. Wishing you the best, HAY


    2021-12-20,17:26:
    慢遞員ÖZGE小姐更新:「今天把書給了HAY,她這個星期會去新加坡」
    COURIER Ms. ÖZGE UPDATE:Gave the books to HAY today; she’s off to Singapore later this week

    2021-12-06,夜晚 evening:
    慢遞員ÖZGE小姐在西營盤攬好一盆植物、一杯杜松子酒和併發送的HQL-427、HQL-428和HQL-429緩件
    Courier Ms. ÖZGE picks up a houseplant, one gin cocktail and dispatches HQL-427, HQL-428 and HQL-429 in the Sai Ying Pun area of Hong Kong island
  • 新加坡 Singapore 香港 Hong Kong
  • 正招遞送員
    REQUESTED ROUTE
  • 婦女的力量與社會翻轉
    The Power of Women and the Subversion of the Community


    撕裂/日常:「香港反修例運動」筆記
    Si Lit and the Everyday: Notes on the Hong Kong Anti-Extradition Bill Movement


    社會傳染
    Social Contagion


    Chuăng No. 2
  • 廣州 Guangzhou
    +
    香港屯門轉運站
    Hong Kong
    Tuen Mun Relay Centre
  • 齊齊哈爾 Qiqihar
    或者 OR
    杭州 Hangzhou
  • 訂單 ORDER
    WC-5915


    每種一本
    1 copy each
  • 慢遞招募發布
    ROUTE REQUESTED:

    2021-12-23,20:47
  • 部分已承運,缓件號HQL-498
    PARTIALLY PICKED UP as HQL-498

    2021-12-23,21:08:
    收件人附註:「這樣吧……我看了看這幾本書。估計都挺麻煩的 我怕給您和慢遞員添亂。要不這些書都不必給我郵寄了。等什麼時候有機會了。有人來內地能捎來(沒有危險的話)。如果最後都沒辦法的話。那我就把這錢換成別的東西吧!可以再想個漫長遊戲~哈哈哈。總之呢 就是我一點都不急。有機會能帶來 就帶了。沒機會 有危險。那就不帶了。您看您之前都是怎麼給內地買書的人帶書的呢。」
    RECEIVER'S NOTE:How about this...I've selected these books, though I suppose they'll all be a bit of trouble, and I'm worried to make chaos for your courier, so why don't you not worry about posting them, let's just wait for an opportunity for someone to bring them when it's not dangerous. If it's not possible at all, then I can exchange for something else! We can think of another kind of slow and drawn out game, hahaha~ So basically, I'm not in a hurry at all. If there's a chance then okay, but if not, or it's too risky, then no worries. Just go along with however you've done it in the past for bringing books to others in the Mainland.
  • HQL-430
  • 人計劃
    Project Person
  • 香港屯門轉運中心
    Hong Kong
    Tuen Mun Relay Centre
  • 香港九龍城
    Kowloon City
    Hong Kong
    經由 VIA
    旺角 Mongkok
    +
    深水埗 Shamshuipo
  • 運輸時間
    DELIVERY TIME:

    720日,19個鐘頭,57分鐘
    720 days,19 hours,57 minutes

    訂單 ORDER
    WC-3737

    1 本 copy
  • 易拎
    PORTABLE
  • 到達
    COMPLETED:

    2021-12-06,15:37

    慢遞招募發布
    ROUTE REQUESTED:

    2019-12-16,19:40
  • 慢遞員易拎的筆記:「當我從屯門轉運中心乘坐兩輛巴士到九龍城,中間步行一段路去辦其它事情的時候,我自然想到了幾個月前行政長官林鄭月娥關於靠近深圳邊境新北部發展區的奇怪言論;新聞標題寫了:"人們在我的大都市會睡得更好",指的是從她的香港島住所大約一小時的路程去參觀該開發區時觀察到許多人在巴士上打瞌睡;實際上我也對公共交通工具上的乘客有過類似的觀察,但是我從來沒有想過用一個宏大的設想來找一個浪費的、自上而下的發展區,如這個或《明日大嶼願景》項目,解決這種現象。但我不是一個政治家。然而,這些想法讓我在旅途中睡不著,最後終於到了九龍城泰國區派送HQL-430。除了他的書之外也向收件人贈送了一包泰國椰子糖,因為明天我要去泰國,應該也不需要帶上了」

    COURIER Ms. PORTABLE's NOTES:While taking the journey from the Tuen Mun Relay Centre to Kowloon City by way of two buses and a bit of foot journey in between to carry out other errands, I could not help but think of Chief Executive Carrie Lam's bizarre comments a few months ago regarding the new development of Hong Kong's Northern Metropolis near the Shenzhen border; a headline had read: "People will sleep better in my metropolis", referring to her observation of the many people dozing off on buses while she travels to visit the development area, approximately one hour from her residence on Hong Kong island. Without wanting to be associated with this person, I have actually made a similar observation of passengers on public transport, though I would never have the grandiose vision to think that wasteful, top-down developments such as this or the Lantau Tomorrow Vision project could resolve such a phenomenon. But I am not a politician. These thoughts, however, keep me awake while on the journey, and I finally make it to Kowloon City, the Thai neighbourhood of Hong Kong, offering in addition to his book an ironic gift of Thai coconut candies to the receiver because I am travelling to Thailand tomorrow and think I won't be needing them. He takes me up to his rooftop garden for a tour of sleepy city fruits, veggies and flowers.
  • 巴士景 Bus Views
    慢遞員易拎小姐紀錄好一個滿足的收件人
    Courier Ms. PORTABLE photographs the receiver of HQL-430
  • 空閒路線
    AVAILABLE ROUTE
  • 香港
    Hong Kong
  • 新加坡
    Singapore
  • 高達 up to
    3 kg
  • HAY
  • 發佈 POSTED:
    2021-12-03,14:22
  • 「叫我HAY吧——我會大概12月22到1月2號在新加坡;跟我說一下需要跟誰聯繫去哪裡,我可以立刻安排——如果能約23或者24號最好,但我也可以靈活就下大家」
    My approximate dates for SG are 22 Dec - 2 Jan, and you can just call me Hay. Let me know who/what/where I need to get in touch with and I'll be on it; would be especially brilliant if we could do it closer to 23/24 Dec but happy to sort something out that works for everyone
  • HQL-425
  • LUMBUNG d-fifteen:
    majelis akbar notes

    (Oktober 2021)

    question of funding:Learning Session on Palestine

    LB (lumbung) stickers
  • 卡塞爾
    Kassel
  • 香港
    Hong Kong
  • 六本majelis akbar
    6 copies majelis akbar

    四本question of funding
    4 copies question of funding

    20 stickers
  • ÖZGE
  • 到達
    COMPLETED:
    2021-12-01,22:59
  • 2021-12-01,22:59:
    隔離完了,慢遞員ÖZGE小姐立刻回到辦公室;星期三有活動加班後,在上環區的一個泰國餐廳成功派送緩件號HQL-425
    Back to work after quarantine, after a Wednesday evening overtime activity, courier Ms. ÖZGE successfully delivers dispatch HQL-425 at a Thai restaurant in the Sheung Wan district

    2021-11-17,17:16:
    慢遞員ÖZGE小姐因為工作在德國折騰了一個星期後,回到香港還要隔離14日,緩件HQL-425等待轉運
    Courier Ms. ÖZGE spent one week in Germany for work related reasons, now back in Hong Kong but must quarantine for 14 days before dispatch HQL-425 can be delivered; awaiting relay

    2021-11-14,09:59 UTC+01:
    ÖZGE小姐更新:「是的,這是一個奇跡,然後一切都那麼快——今晚飛回香港」
    UPDATE from Ms. ÖZGE:Yes, it was a miracle and then everything was so fast. Flying back to HK tonight :)

    2021-11-12,10:10 UTC+01:
    10月底,快遞員ÖZGE小姐本來有多餘的攜帶空間可以帶書從香港到卡塞爾,結果她到了那邊之後被參加第十五屆Documenta文獻展的藝術家海納徵召上來人肉回去的路程,給她幾本項目相關的小誌帶回給展銷場的書庫和亞洲藝術文獻庫的圖書館
    Courier Ms. ÖZGE, who offered surplus carrying space for her journey from Hong Kong to Kassel at the end of October, suddenly finds herself drafted by Documenta Fifteen artist reinaart vanhoe to carry back project-related zines for the Display Distribute distro and Asia Art Archive
  • 上環 Sheung Wan 卡塞爾 Kassel  
  • 空閒路線
    AVAILABLE ROUTE
  • 曼谷
    Bangkok
  • 墨西哥城 Mexico City
    和或者 AND/OR
    波士頓 Boston
    和或者 AND/OR
    辛辛那提 Cincinnati
  • 高達 up to
    2 kg
  • น้ำขึ้น
    NAMKHEUN
  • 發佈 POSTED:
    2021-11-19,01:54
  • 「我2月2日會從曼谷去墨西哥,遲一點再去波士頓和辛辛那提」
    February 2 from Bangkok to Mexico, I will go to Boston and Cincinnati later
  • HQL-406
  • 人民廣場 第一期
    People’s Square No. 1


    人民廣場 第二期
    People’s Square No. 2


    人計劃 Project Person

    活化廳駐場計畫II:社區-藝術-行動
    AAiR II:Art-Community-Activism


    消失點:如何在中國無跡可尋
    Vanishing Point: How to Disappear in China Without a Trace


    『目錄 CATALOGUE』No. 2

    2019年『黑書眾』小誌
    Black Book Assembly 2019


    ART IN CONTEXT: Learning from the Field

    『目錄 CATALOGUE』No. 4
  • 香港屯門轉運中心
    Hong Kong
    Tuen Mun Relay Centre
  • 哥本哈根 Copenhagen
    經由 VIA
    伊斯坦堡 Istanbul
    +
    阿姆斯特丹 Amsterdam
    +
    羅特丹 Rotterdam
  • 運輸時間
    DELIVERY TIME:

    322日,2個小時左右
    322 days,±2 hours

    訂單 ORDER
    WC-4992
    部分 partial

    每種一本
    1 copy each
  • BananSkolen / Goodiepal & Pals
    +
    Florian CRAMER
    +
    Merve BEDIR
    +
    ÖZGE
  • 到達
    COMPLETED:

    2021-11-10,晚上 evening

    慢遞招募發布
    ROUTE REQUESTED:

    2021-01-02,17:47
  • 2021-11-16,10:15 UTC+01:
    收件人的報告:
    「我們的交接非常非常順利。我幾乎要遲到了,因為我被捲入了混亂的家庭晚餐中,但由於我住的地方離我們約定的咖啡館很近,我及時趕到了那裡。我附上了一張我在天黑後騎車到哥本哈根西北區咖啡館的照片。

    我們坐下來喝了一杯茶,聊了關於『展銷場』以及Klara和Villads所參與的『香蕉學校 BananSkolen』。對我來說,聽到更多關於香蕉學校的信息真的很有趣。我只是通過Goodiepal知道的,聽到這種另類的、自我組織的學校教育方式背後的一些想法,超級有趣。我們還打開了緩件,看了看所有令人驚嘆的書。之後我騎單車回家的時候真的很開心,很高興知道在哥本哈根有像Klara和Villads這樣的人在做和思考好的事情:-)。也很高興,這些都讓我懷念了香港。附上也加了一些咖啡館、Klara和Villads的照片以及緩件HQL-406的照片

    感謝接力的每一個慢遞員,是你們促成了這次慢遞!!」

    RECEIVER's REPORT:
    The handover went really, really well. I was almost about to be late, caught in the middle of the chaos of family dinner, but as I live very close to the cafe, where we had agreed to meet, I got there just in time. I have attached a photo from my bike ride to the cafe in Copenhagen North-West after dark.

    Klara and Villads were waiting for me at the cafe. We sat down and had a cup of tea and talked about Display Distribute and the Banana School that Klara and Villads have been involved with. It was really interesting to hear more about the Banana School for me. I only knew about it through Goodiepal, it was super interesting to hear some of the thoughts behind this idea of an alternative, self-organized approach to schooling. We also opened the book package and took a look at all the amazing books. I was really happy when I biked home afterwards, so nice to know that there are people like Klara and Villads in Copenhagen doing and thinking about good things :-). And also really nice to be reminded of Hong Kong, I miss being there. I have attached some photos from the cafe, of Klara and Villads and of the book package.

    Thanks to everyone on the route who made this delivery happen!!


    2021-09-15,12:14 UTC+01
    慢遞員CRAMER先生:「緩件號HQL-406已經移交給BananSkolen/Goodiepal & Pals的Klara Sif KARLSON和Villads SCHOU;他們並不熟悉『展銷場』,但有趣的是,他們把慢遞員吳小姐當成他們工作的重要靈感;另外,KARLSON小姐和SCHOU先生仍然需要收件人的詳細聯繫方式,到目前為止,我們只知道他是一個在哥本哈根的人」
    COURIER Mr. CRAMER:HQL-406 has been handed over to Klara Sif KARLSON and Villads SCHOU from BananSkolen/Goodiepal & Pals. They haven't been familiar with Display Distribute before, but interestingly name [former courier] Ms. WU as an important inspiration for their own work; Ms. KARLSON and Mr. SCHOU still need the contact details of the receiver. So far, we only know that it is a person in Copenhagen

    2021-08-23,12:39 UTC+01
    慢遞員CRAMER先生:「我做了一本電子小誌來記錄這次交接,是用了單張HTML頁放了路上拍的GIF動畫還有HTML編碼裡加的配音」
    COURIER Mr. CRAMER:I created a GIF e-zine documenting the pickup. It consists of a single HTML page with the GIF animation and an audio soundtrack directly embedded into the HTML code

    2021-08-22,23:16 UTC+01
    慢遞員CRAMER先生:「以下的照片是我和BEDIR小姐逛市集的記錄,最後我也花了25歐元買了兩部二手佳能單反相機(後來才知道兩部都完全能用),之後我們去了附近的咖啡吧喝咖啡喝茶(我的好朋友藝術家 Jo McCAMBRIDGE & Toine HORVERS以前運營的地方)」
    COURIER Mr. CRAMER:The pictures below document Ms. BEDIR's and my flea market stroll, which ended in me buying two used (and, as it later turned out, fully functional) Canon DSLR cameras for 25 Euro, plus having tea and coffee in a nearby coffee bar (that used to be run by the artist couple/my good friends Jo McCAMBRIDGE & Toine HORVERS)

    2021-08-17,20:23 UTC+03:
    慢遞員BEDIR小姐:「好,這個星期天早上10點在市集門口見,也能讓另外那個慢遞可以那麼快順手走下一輪,真棒!」
    COURIER Ms. BEDIR:Hi, deal for 10:00 am this Sunday at the entrance of the market, and incredible that the other publication can move on with the next adventure so soon!

    2021-08-17,11:08 UTC+01:
    收件人:「Merve妳好,我們可以早上10點在市集門口見;疫情期間有新規定,要收門票,我請妳吧;我手機號是:+31 6118XXXXX。然後妳要找去丹麥的慢遞真巧——9月11-16號,我的好朋友Goodiepal & Pals/Bananskole小組會從哥本哈根來羅特丹,一定可以帶書;Goodiepal自己也有一個私人運輸網絡來帶他的郵件,他一定會很支持的」
    RECEIVER:Hello Merve, we could meet at the entrance of the flea market at 10.00. Due to COVID regulations, open-air flea markets now charge an entrance fee, so I would like to treat you. My phone number is +31 6118XXXXX. It's a perfect coincidence that you need transport to Denmark — from September 11th to 16th, my good friends from the Goodiepal & Pals/Bananskole collective from Copenhagen will be in Rotterdam and able to pick up and transport the book. Goodiepal runs a private courier system for his own postal mail and will certainly be supportive. Let me know if 10.00 in the morning works for you.

    2021-08-05,15:08 UTC+03:
    慢遞員BEDIR小姐更新:「我8月20日去荷蘭的時候會帶書一起;如果你有遇到要去丹麥的人跟我說一下,我也會問問」
    UPDATE from Ms. BEDIR:I'm going to the Netherlands on the 20th of August and will bring the books there; if you think of/find anyone for Denmark let me know, I’ll also ask around

    2021-07-20,09:44 UTC+03:
    慢遞員ÖZGE小姐坐船過博斯普魯斯海峽找她朋友,慢遞員BEDIR小姐,交接成功;要等到BEDIR小姐秋天去荷蘭再一起慢遞過去;緩件在伊斯坦堡Pangaltı區慢慢等著⋯⋯
    Courier Ms. ÖZGE crosses the Bosphorus Strait to meet her friend and fellow courier Ms. BEDIR, who will take care of dispatches HQL-406 and HQL-407 until her travels to the Netherlands in the autumn

    2021-07-06,晚上 evening:
    慢遞員ÖZGE小姐在中環第三號碼頭的二樓已攬件;等待7月9日轉運到伊斯坦堡;此緩件是訂單WC-4992的分件,另外部分已從荷蘭羅特丹出發承運為緩件號HQL-401
    Picked up by courier Ms. ÖZGE on the upper level of Central Ferry pier No. 3, awaiting departure from Hong Kong on 9 July; this dispatch is the partial order of WC-4992 bound for Copenhagen, branch dispatched as HQL-401 from Rotterdam

    此訂單部分已承運,缓件號HQL-401
    THIS ORDER PARTIALLY PICKED UP as HQL-401
  • 哥本哈根 Copenhagen   羅特丹 Rotterdam   伊斯坦堡 Istanbul   香港 Hong Kong
  • HQL-422
  • 人計劃
    Project Person

  • 香港
    Hong Kong
  • 德州馬爾法
    Marfa, Texas
    經由 VIA
    紐約 New York

    克利夫蘭 Cleveland
  • 訂單 ORDER
    WC-5683

    兩本
    2 copies
  • John Merk ROBERTSON

    黃潔宜 WONG Kit Yi
  • 到達
    COMPLETED:

    2021-11-13,晚上 evening

    慢遞招募發布
    ROUTE REQUESTED:

    2021-09-24,11:28
  • 2021-11-17,8:44 UTC-06:
    收件人平價:「小誌好正——也多謝曬用這樣的方式來派給我們,認識到Ali和John真好,我們立刻成為了朋友」
    RECEIVER's REVIEW:The zine is wonderful—and thank you so much for sending it in such a fashion, it's terrific to have met Ali and John, who are fast friends

    2021-11-13,大概5:00ish UTC-06:
    慢遞員報告:「上個星期六13號,收件人給我們做飯,我們吃的酸菜魚太美味啦!吃完飯,John和我親自遞送了緩件,我們從下午5點一起聊到晚上11點多,真是一個難忘的晚上!」
    COURIERS UPDATE:The receivers made us suan cai yu (pickled cabbage fish) and rice last Saturday, the 13th, that was really yummy! John and I hand-delivered your order after dinner, and we chatted from 5ish to 11:18pm. It was a really lovely evening!

    2021-11-09,21:28 UTC-06:
    慢遞員ROBERTSON先生和黃小姐在紐約停留了一個禮拜和克利夫蘭多幾天之後到達馬爾法
    Couriers Mr. ROBERTSON and Ms. WONG arrive in Marfa, Texas, after one-week transit in New York and a few days in Cleveland

    2021-10-30,23:57:
    在大約兩年沒有向美國發出任何慢遞之後,勇敢的慢遞員黃小姐因為有一次跨USA訪問的計劃幫忙帶著三份緩件;準備從香港萬聖節出發前一晚攬件(今年流行的《魷魚遊戲》萬聖節裝束其實很適合隔離時代的旅行)
    After approximately two years without any outgoing dispatches to the United States, brave courier Ms. WONG picks up three dispatches for a cross-country visit together with fellow courier-companion Mr. ROBERTSON; a Halloween departure from Hong Kong scheduled for the next day, with this year's fad for Squid Game Halloween outfits quite appropriate for quarantine-era era travel
  • 馬爾法 Marfa   香港 Hong Kong
  • HQL-424
  • 撕裂/日常:「香港反修例運動」筆記
    Si Lit and the Everyday: Notes on the Hong Kong Anti-Extradition Bill Movement
  • 香港屯門轉運中心
    Hong Kong
    Tuen Mun Relay Centre
  • 香港雞籠灣
    Kellett Bay, Hong Kong
    經由 VIA
    九龍灣 Kowloon Bay
  • 訂單 ORDER
    WC-5696

    1 本 copy
  • 何子
    PORTABLE
  • 到達
    COMPLETED:

    2021-11-05,18:17

    慢遞招募發布
    ROUTE REQUESTED:

    2021-10-11,08:16
  • 從屯門到雞籠灣太遠了,慢遞員何子小姐就跟收件人約了在她上班的地方交接;也是一個比較長的路線,何子小姐乘坐258D巴士時一直聽音樂:
    Kellett Bay is so far from the Tuen Mun Relay Centre, so courier Ms. PORTABLE makes an appointment to deliver HQL-424 to the receiver's work place; they meet at the Kowloon Bay MegaBox during the receiver's work break while doing overtime; on the way, Ms. PORTABLE's plays music during a long bus ride (258D):
    - "Medley: It's All Right / For Sentimental Reasons",Sam Cooke
    - "Hex",Ark Patrol
    - "海龙路364号",永濕者
    - "Come Stop Me",Awkwafina featuring Dumbfoundead
    - "Lemonade",Coco Rosie
    - "桃李争春",白光 BAI Guang
    - "Carrier Bag Music",Victoria SIN
    - "Pearls",Sade
    • HQL-421
    • 消失點:如何在中國無跡可尋
      Vanishing Point: How to Disappear in China Without a Trace


      七首詩和一些耳鳴
      7 Poems and Some Tinnitus


      No Difference / Delete
      無差別 / 刪
      Kein Unterschied / Löschen


      + 一些其它小驚喜
      plus a few additional surprises
    • 香港
      Hong Kong
    • 紐約
      New York City
    • 運輸時間
      DELIVERY TIME:

      兩年,2個月,16日,17個鐘頭,1分鐘
      2 years,2 months,16 days,17 hours,1 minute

      訂單 ORDER
      WC-3377

      五本《消失點》
      5 copies Vanishing Point

      三本《七首詩和一些耳鳴》
      3 copies 7 Poems and Some Tinnitus

      一本《芳芳商店》
      1 copy Fang Fang Shang Dian

      一本《無差別 / 刪》
      1 copy No Difference / Delete
    • 黃潔宜 WONG Kit Yi

      John Merk ROBERTSON
    • 到達
      COMPLETED:
      2021-11-05,around 17:15 UTC -4

      慢遞招募發布
      ROUTE REQUESTED:

      2019-08-19,12:14
    • 2021-11-05,17:15 UTC-04:
      慢遞員後續評論:「恭喜妳收到了有史以來最慢的慢遞!我喜歡收件人還說她都不記得訂了什麼書;但我想,用“愛你”的包裝紙給她一個前被遺忘的驚喜也不錯!明年來香港的話跟我們說一下!」
      COURIER FOLLOW-UP:Congrats on getting the SLOWEST delivery ever! I love when receiver said she couldn't remember what publications she ordered. But I guess it's nice to have a forgotten surprise with "Love You" wrapping paper! Let us know if you're coming to Hong Kong next year!

      2021-11-04,13:15 UTC-04:
      慢遞員黃小姐成功地與收件人聯繫,交收時間定在切爾西區第二天下午,收件人靦腆地問:「你願意讓我請你喝一杯嗎?」
      Courier Ms. WONG successfully makes contact with the receiver, handover scheduled for the following afternoon in Chelsea, with the receiver coyly asking, "Do you care for me to buy you a drink?"

      2021-10-30,23:57:
      在大約兩年沒有向美國發出任何慢遞之後,勇敢的慢遞員黃小姐因為有一次跨USA訪問的計劃幫忙帶著三份緩件;準備從香港萬聖節出發前一晚攬件(今年流行的《魷魚遊戲》萬聖節裝束其實很適合隔離時代的旅行)
      After approximately two years without any outgoing dispatches to the United States, brave courier Ms. WONG picks up three dispatches for a cross-country visit together with fellow courier-companion Mr. ROBERTSON; a Halloween departure from Hong Kong scheduled for the next day, with this year's fad for Squid Game Halloween outfits quite appropriate for quarantine-era era travel
    • 切爾西 Chelsea 香港 Hong Kong
    • 空閒路線
      AVAILABLE ROUTE
    • 香港
      Hong Kong
    • 卡塞爾
      Kassel
    • 高達 up to
      3 kg
    • ÖZGE
    • 發佈 POSTED:
      2021-10-28,00:27
    • 「如果星期三順利拿到簽證,下週六我將飛往法蘭克福再去卡塞爾,待8天。你那邊有慢遞需求嗎?不會在法蘭克福呆很久,需要馬上坐火車去卡塞爾,但也許可以在卡塞爾見人送書?」
      If I get my visa on Wednesday, I’ll be flying to Frankfurt and go to Kassel for 8 days, starting next Saturday. Any courier needs on your side? Won’t spend time in Frankfurt, need to take the train to Kassel immediately but perhaps can meet people in Kassel to give books?
    • 空閒路線
      AVAILABLE ROUTE
    • 香港
      Hong Kong
    • 阿姆斯特丹 Amsterdam
      和或者 AND/OR
      倫敦 London
      和或者 AND/OR
      布魯塞爾 Brussels
      和或者 AND/OR
      台灣 Taiwan
    • 高達 up to
      2 kg
    • HERA
    • 發佈 POSTED:
      2021-10-27,23:47
    • 「我現在在香港隔離,11月17號出來,然後大概12月18號去阿姆斯特丹,明年初應該回去倫敦和布魯塞爾,二月份有可能到台灣」
      I’m in Hong Kong quarantine now, get out November 17, probably go to Amsterdam December 18, and probably go to London and Brussels early next year, and then possibly Taiwan in February
    • 無號碼的灰緩件
      UNNUMBERED GREY DISPATCH

    • Chuăng No. 2
    • 香港
      Hong Kong
    • 馬薩諸塞州薩默維爾
      Somerville
      Massachusetts
    • 訂單 ORDER
      WC-5702

      1 本 copy
    • ☹︎
      香港郵政
      Hong Kong Post
    • 遞送中 IN TRANSIT

      慢遞招募發布
      ROUTE REQUESTED:
      2021-10-15,10:40
    • 2021-10-19,17:37:
      更新:「昨天把你的書寄出去了,之後抓了個機會去了游泳所以現在才能給你回復,嘿嘿!閣下可按本連結,檢視已提供有關郵件【郵件編號: RE194345460HK】的電子投寄資料;另外,如果你有時間,收到書之後給我們發一張照片記錄吧——我們都很喜歡跟中我們的書,看它們到達新家環境,嘿嘿~ 非常感謝,祝安,何子」
      UPDATE:Posted your package yesterday, then went to the beach before autumn fully sets in! You can track your package here, the parcel number is RE194345460HK

      If you have time, do send us a pic of it in its new Somerville home after you've received it, we love to have funny logs of all our logistical manoeuvres.... Thank you and all the best, PORTABLE
    • 麗都灣泳灘 Lido Beach
      先郵局,後海灘
      Post office, then beach
    • HQL-419
    • 馮火 Fong Fo
    • 廣州
      Guangzhou
    • 北京
      Beijing
    • 訂單 ORDER
      WC-5622

      兩期《馮火》
      2 issues Fong Fo
    • 陳逸飛
      CHEN Yifei
    • 到達
      COMPLETED:

      2021-09-26,17:15

      慢遞招募發布
      ROUTE REQUESTED:

      2021-09-09,10:30
    • HQL-414
    • 馮火 Fong Fo
    • 香港 Hong Kong
      +
      廣州 Guangzhou
    • 杭州 Hangzhou
      經由 VIA
      深圳 Shenzhen
    • 1 期 issue
    • 阿MO
    • 到達
      COMPLETED:

      2021-09-20,20:49

      慢遞招募發布
      ROUTE REQUESTED:

      2019-05-09,01:51
    • 慢遞員阿MO小姐過了深圳隔離和廣州幾天停留之後來到杭州演出,還問收件人要不要免費來看;可惜他已經有別的安排,最後在演唱會場地Loopy的門口取走緩件號HQL-414
      Courier Ms. MO arrives in Hangzhou after a Shenzhen quarantine and Guangzhou layover to play a gig, even offering free tickets to the receiver; unfortunately he is busy and picks up dispatch HQL-414 at the door of Loopy
    • 杭州 Hangzhou   深圳 Shenzhen
    • HQL-417
    • 婦女的力量與社會翻轉
      The Power of Women and the Subversion of the Community


      ART IN CONTEXT: Learning from the Field

      《人民廣場》第一期
      People’s Square No. 1


      《人民廣場》第二期
      People’s Square No. 2


      《人民廣場》第三期
      People’s Square No. 3

    • 香港屯門轉運站
      Hong Kong
      Tuen Mun Relay Centre
    • 烏特勒支 Utrecht
      經由 VIA
      阿姆斯特丹 Amsterdam
      +
      錦上路 Kam Sheung Road
    • 訂單 ORDER
      WC-5418
      部分 partial

      此訂單另外由緩件號HQL-415已派送成功 The remainder of this order has been logged as HQL-415

      每種一本
      1 copy each
    • 高偉雲
      Jeroen de KLOET
      +
      易拎 PORTABLE
    • 到達
      COMPLETED:

      2021-09-18,11:51 UTC+01

      慢遞招募發布
      ROUTE REQUESTED:

      2021-08-20,19:09
    • 2021-09-18,中午 noon,UTC+01:
      因為收件人的大部分朋友都都在阿姆斯特丹,而且他的工作室也位於緊鄰阿姆斯特丹的贊丹(大約15分鐘車程),所以收件人慷慨地提出在慢遞剩餘的旅程可以自己取;在一個星期六的下午到Wibaut站附近的慢遞員高先生的家中拜訪,交收成功
      Because most of the receiver's friends are in Amsterdam and his art studio is also located in Zaandam just next to Amsterdam (around 15 minutes away by 🚊), the receiver generously offers to courier his own package for the remainder of the journey, visiting courier Mr. de KLOET at his home around Wibaut station on a Saturday afternoon

      2021-09-05,06:00 UTC +01:
      快遞員高先生從香港乘坐紅眼航班後,於清晨抵達阿姆斯特丹史基浦機場;雖然累,但是能享受荷蘭疫情時代下還沒有任何檢查程序——體溫都不用查;除了緩件號HQL-417外,他還攜帶了一個不適合他香港馬桶的日本馬桶蓋;到家後很開心發現可疑在荷蘭的馬桶上完美使用
      Courier Mr. de KLOET arrives early in the morning to Amsterdam Schipol airport after a red-eye flight from Hong Kong, enjoying the luxury of no pandemic-era checks whatsoever, not even a temperature check; in addition to dispatch HQL-417, he is also carrying a Japanese toilet seat which did not fit on his Hong Kong toilet, but works perfectly on his Dutch one
    • HQL-413
    • 《一個人的社會》展覽物品:
      An Individual as the Society exhibition articles:

      中國國企就業性別歧視第一案——馬戶案,案件部分法律文書資料
      Legal documents pertaining to the MA Dou case, first case of sex discrimination while employed in a state-owned enterprise in China

      手機
      iPhone
    • 香港
      Hong Kong
    • 廣州 Guangzhou
      經由 VIA
      深圳 Shenzhen
    • 一個透明文件夾
      1 transparent plastic document folder with documents

      手機一部
      1 phone
    • 阿MO
      +
      何子 PORTABLE
    • 到達
      COMPLETED:

      2021-09-17

      慢遞招募發布
      ROUTE REQUESTED:

      2021-08-16,15:19
    • 空閒路線
      AVAILABLE ROUTE
    • 吉隆坡
      Kuala Lumpur
    • 香港 Hong Kong
      經由 VIA
      首爾 Seoul
    • 高達 up to
      4 kg
    • Clarissa LIM
    • 發佈 POSTED:
      2021-08-05,19:25
    • 2021-09-15,15:18:
      更新:「說一聲,我確定了9月19號去首爾,然後10月11號再到香港!應該可以帶兩三本,到時候通知我!」
      UPDATE:Just dropping a note that I'll be heading to seoul (19/09) then to Hong Kong (11/10)! Probably can add on 2-3 books so let me know!

      2021-08-19,18:14:
      更新:「去香港的計畫有更新消息——很有可能因為最新的馬來西亞-香港旅行限制會推遲,然後我也有可能會先去首爾——看看有沒有人要慢遞吉隆坡-首爾-香港的路線?!我盡快確認」
      UPDATE:A bit of an update re: Hong Kong trip—this perhaps may delay as there are new restrictions between Malaysia and Hong Kong, but I may be travelling to Seoul beforehand—perhaps will see if anyone may need anything between Kuala Lumpur - Seoul - Hong Kong! Will confirm this shortly.

      「9月10號出發」
      Will be travelling on September 10
    • 正招遞送員
      REQUESTED ROUTE
    • 馮火 Fong Fo
    • 廣州轉運中心
      Guangzhou Relay Centre
      和或者 AND/OR
      香港屯門轉運中心
      Hong Kong
      Tuen Mun Relay Centre
    • 廣西南寧
      Nanning,
      Guangxi Province
    • 訂單 ORDER
      WC-5626


      五期《馮火》
      5 issues Fong Fo
    • 慢遞招募發布
      ROUTE REQUESTED:

      2021-09-12,15:55
    • 正招遞送員
      REQUESTED ROUTE
    • 馮火 Fong Fo
    • 廣州轉運中心
      Guangzhou Relay Centre
      和或者 AND/OR
      香港屯門轉運中心
      Hong Kong
      Tuen Mun Relay Centre
    • 北京
      Beijing
    • 訂單 ORDER
      WC-5622

      兩期《馮火》
      2 issues Fong Fo
    • 已承運,缓件號HQL-419
      PICKED UP as HQL-419

      慢遞招募發布
      ROUTE REQUESTED:

      2021-09-09,10:30
    • 正招遞送員
      REQUESTED ROUTE
    • 馮火 Fong Fo
    • 廣州轉運中心
      Guangzhou Relay Centre
      和或者 AND/OR
      香港屯門轉運中心
      Hong Kong
      Tuen Mun Relay Centre
    • 蘭州甘肅
      Gansu, Lanzhou Province

    • 訂單 ORDER
      WC-5612


      五期《馮火》
      5 issues Fong Fo
    • 慢遞招募發布
      ROUTE REQUESTED:

      2021-09-07,18:18
    • 讀者-收件人批注:「希望其中可以包第100期,其它四本可以隨意選」
      READER-RECEIVER REQUEST:Hope one is the 100th issue,please random the other four.
    • HQL-412
    • 《閒逛者小報》第2期:織物&時間
      Tabloid Flaneur Issue 2:Textile & Time

      《閒逛者小報》第3期:「顫抖吧,顫抖吧,女巫們回來了!」
      Tabloid Flaneur Issue 3:"Tremate, tremate, le streghe son tornate!"

      《閒逛者小報》第4期:薩滿 · 療愈
      Tabloid Flaneur Issue 4:Shaman · Healing

      廣州-香港段路
      Guangzhou-Hong Kong LEG ONLY

      馮火 Fong Fo
    • 北京
      Beijing
    • 香港 Hong Kong
      經由 VIA
      廣州 Guangzhou
    • 《小報》第2期五本
      5 copies Flaneur 2

      《小報》第3期一本
      1 copy Flaneur 3

      《小報》第4期五本
      5 copies Flaneur 4

      《馮火》28期
      28 issues Fong Fo
    • E先生
      Mister E
      +
      ANQI
      +
      HL
    • 到達
      COMPLETED:

      2021-09-02,晚上 evening

      慢遞招募發布
      ROUTE REQUESTED:

      2021-08-04,20:14
    • 2021-09-02,晚上 evening:
      慢遞員E先生保管緩件號HQL-412幾天後通過荃灣的一家商場派送
      Courier Mister E holds on to dispatch HQL-412 for a few days before making final delivery via a shopping mall route in Tsuen Wan

      2021-08-31,21:02:
      在週二晚上的細雨中慢遞員E先生在佐敦的一家酒吧前從ANQI小姐接力
      Courier Mister picks up from Ms. ANQI in front of a bar in Jordan during quick handover amidst a Tuesday night drizzle

      2021-08-28,16:28:
      慢遞員HL小姐已轉緩件HQL-412給慢遞員ANQI小姐了,今天早上ANQI也從廣州出發晚上到了香港佐敦住居的地方
      Courier Ms. ANQI has received dispatch HQL-412 from courier Ms. HL and departed Guangzhou for Hong Kong in the morning, arriving to her Jordan area residence late afternoon

      2021-08-15,航班號HU7811:
      聞著鄰座的炸雞香味,我再一次被飛機帶上雲霄,進入了理智真空。我後悔購買夜間的航班,夜空更加烘托了乘坐飛機的抽象的恐懼,夜空本身即抽象恐懼。不過夜間航班讓人更接近宇宙,太空也是暗的不是嗎?人類是少數擁有白天的存在嗎?難以想象,僅僅靠一顆星球,我們得以一半存在於光明中。
      With the scent of fried chicken from the passenger in the seat next to me, I get sent once again into the clouds of a flight, to enter a the vaccuum of reason. I regret taking an evening flight, because the night sky increases the abstract fear of flying. The night sky is itself an abstraction of fear. But space is also dark, so maybe an evening flight also brings one nearer to the universe. Is the human use of daylight a rarity? It's hard to imagine—by relying simply upon a star, we spend half of our existences in the light.

      我的全身感官全部張開,在如今健忘而麻痹的日常中,乘坐飛機可能是我的感官最為發達的時刻。一點點顛簸,一點點引擎聲響和震顫幅度的變化,一點點異樣的氣味或溫度(比如剛才我感到自己座位溫度升高非常恐懼後證實了其實是自己體溫),任何一個行為有一點點怪異的人,都足以擊垮我。最理想的狀態是上機便睡去一覺安睡到落地,最讓人崩潰的情況是上機好不容易睡去了,飛機一起飛又醒了,恐懼吞噬靈魂,再也回到夢中,那就要經歷最驚心動魄的上升時刻。
      All of my senses are open. Compared to what are otherwise numbing and forgetful everydays, taking a plane is probably the moment when my senses are most aware. The slightest bump, the slightest discrepant rumble from the engine, the slightest change in odour or temperature (after the fright of feeling the temperature of my seat rise just now, I realised it was simply my own body heat)—any action or out of ordinary person are enough to topple me over. The most ideal situation would be to board the plane and sleep until landing. The most terrible is to fall asleep after boarding and get woken up by the take-off such that fear eats into the soul. If you fall asleep again, your dreams will only be full of those disturbing beasts.

      我記得人生某一段時間是不怕坐飛機的,27歲之前吧,真正的天不怕地不怕。後來經歷了這些年最大的一次理性危機而所導致的健康警報,我的神經變脆弱了,哪怕之後其他時候有所好轉也沒法控制抽象的恐懼。我希望短時間內不再飛,每一次飛行耗費掉巨大的能量和精神。我也希望我可以重新擁有天不怕地不怕的勇氣。
      I remember there was a time when I was afraid of flying. Before turning 27, I was truly not afraid of anything. After experiencing the biggest crisis of my life, a health danger made my nerves weak from then on, and even if things improved later there wasn't any way to control that abstract fear. I hope not to fly anymore in the near future. Each flight consumes so much of my energy. I also hope I can gain my courage again, to not be afraid of anything.

      2021-08-14,農歷七月初七,17:43:
      出版社/發貨人:「我抱著《閒逛者小報》在Voyage Coffee的台階上看見HL出現在葛宇路展覽的入口,小報從這裡上路了」
      PUBLISHER/SENDER:While holding on to a dispatch of Tabloid Flaneur, I wait on the steps of Voyage Coffee in the 798 arts district until seeing courier Ms. HL emerge from the GE Yulu exhibition; our tabloid makes its way
    • 九龍 Kowloon   廣州和香港之間 between Guangzhou and Hong Kong   廣州 Guangzhou   北京 Beijing
    • HQL-416
    • 家用機械人香蘭35®(香港)說明書
      The Manual for Domestic Robot: Keana-35® (Hong Kong)


      傷心到變種
      Pepe The Sad Frog Coloring Book and Chinese Language Guide


      人計劃
      Project Person

    • 香港屯門轉運站
      Hong Kong
      Tuen Mun Relay Centre
    • 香港何文田
      Ho Man Tin, Hong Kong
      經由 VIA
      深水埗 Sham Shui Po
      +
      油麻地 Yau Ma Tei
    • 訂單 ORDER
      WC-5512

      每種一本
      1 copy each
    • E先生
      Mister E
      +
      易拎 PORTABLE
    • 到達
      COMPLETED:

      2021-08-31,17:32

      慢遞招募發布
      ROUTE REQUESTED:

      2021-08-23,08:21
    • 2021-08-31,17:15:
      慢遞員E先生在油麻地保管緩件號HQL-416幾天後,帶書出來跟他一起去他浸大辦公室工作;放工坐短路巴士很快就到何文田廣場,約了5點半結果早15分鐘(「因為落緊雨唔想攞包裹出黎hea,唔好意思」),在A1麵包舖逛了幾分鐘等讀者-收件人下來;派送成功
      After holding on to dispatch HQL-416 in Yaumatei for a few days, courier Mister E makes plans with the reader-receiver to meet at Ho Man Tin Plaza on Tuesday at 17:30; with a short bus journey from his office at Baptist University, he arrives early and waits for the receiver near the A1 Bakery for a few minutes ('It was raining so I didn’t want to take the package out, or dawdle, sorry') before a successful handover

      2021-08-28,22:14:
      慢遞員易拎小姐的報告:「雖然我的慢遞工作跟生命主義沒什麼大關係,走各種街道去平時不會去的地方也可以像什麼驚險片——起碼能說這兩年的狀況令到我想自己的死亡不少;像今天出去慢遞,不是一種宿命論的想法,而是一種好玩的妄想和唯物主義,嘿嘿;今日去找慢遞員E先生之前經由南昌站買一個二手可充氣的防水袋,之後去看了一個馬來西亞獨立武術電影,40多歲的女導演也演女主角,好勁;之後我和E先生去了深水埗找另一些朋友盛飯,他們從一些非法越南人點了一大餐越南外賣。我給他們看了我的防水袋裡面的書和一條生命主義工具筆,他們都覺得not normal,好好笑」
      COURIER Ms. PORTABLE's REPORT:This courier journey was themed for survivalist mode, as I have been thinking about death more than ever in the last two years, or rather, you could say the adventures before death; this is not such a fatalist idea as much as entertaining, delusional and materialistic, at least in the instance of today, where I stopped at Nam Cheong to buy a secondhand inflatable dry bag before meeting courier Mister E, and then we watched a Malaysian indie martial arts film featuring a 40-something year-old director in the female lead, and—filled with energy—we crashed dinner later with friends who had ordered a ridiculous amount of Vietnamese specialties from an undocumented kitchen in Sham Shui Po; I showed them a survival pen (also purchased during a couriering encounter) inside the dry bag along with the books, and they got a good laugh
    • HQL-415
    • Also-Space, From Hot to Something Else
    • 羅特丹
      Rotterdam
    • 烏特勒支
      Utrecht
    • 訂單 ORDER
      WC-5418
      部分 partial

      此訂單另外由緩件號HQL-417已派送成功 The remainder of this order has been logged as HQL-417

      一本
      1 copy
    • 駿豪 ZEONHO
      +
      海納 Reinaart VANHOE
    • 到達
      COMPLETED:

      2021-08-27,大概 around 15:30 UTC +01

      慢遞招募發布
      ROUTE REQUESTED:

      2021-08-20,19:09
    • 2021-08-28,10:22 UTC +01:
      收件人評價:「琴日真好玩✌🏼!多謝海納同我吹下水。ook huis真的讓我好溫暖有家的感覺;我會再過去,同小朋友玩也真開心(雖然我啲俾可愛的男仔差唔多弄死人了😂)」
      RECEIVER REVIEW:Yesterday was so fun✌🏼! Thank you Reinaart had a nice chat with me. And ook_ really make me feel like home and feel so warm. I will always come by and feeling so happy with kids (in the end, we almost got ‘killed’ by a cute boy 😂)

      2021-08-27,14:01 UTC +01:
      收件人自己取書:「喂~ 我在路上正在搭跨城火車啦 😄!可以大概三點半到」
      READER PICKS UP HIS OWN DISPATCH:Hoiii~ I am coming to Rotterdam and get on the intercity now 😄! Will be arrive around 3:30
    • 正招遞送員
      REQUESTED ROUTE
    • ART IN CONTEXT: Learning from the Field

      馮火 Fong Fo

      『目錄 CATALOGUE』No. 2
    • 香港屯門轉運中心
      Hong Kong
      Tuen Mun Relay Centre
    • 德克薩斯普莱诺
      Plano, Texas


      三藩市
      San Francisco
    • 訂單 ORDER
      WC-5079

      三本《馮火》
      3 copies Fong Fo

      其它每種一本
      1 copy each of others
    • 已承運,缓件號HQL-423
      PICKED UP as HQL-423

      慢遞招募發布
      ROUTE REQUESTED:

      2021-02-27,14:58
    • 2021-08-24,11:32 UTC-07:
      收件人更新:「你好,請問能更新我的收貨地點嗎?我搬去舊金山灣區了,可以跟慢遞員在三藩市附近任何地方見面;我覺得這樣也更大的可能性找到慢遞員,三藩市畢竟也更大的城市,有更多的『後勤』慢遞員路過;感謝!」
      RECEIVER UPDATE:Hello, Is it possible to change the location for my delivery? I relocated to the San Francisco Bay Area, and can meet with a courier anywhere near/around San Francisco. I think it will be more possible to find a courier route this way, as SF is a much bigger city with more frequent travel by LIGHT LOGISTICS couriers. Thank you!
    • HQL-407
    • 『目錄 CATALOGUE』No. 4
    • 香港屯門轉運中心
      Hong Kong
      Tuen Mun Relay Centre
    • 羅特丹 Rotterdam
      經由 VIA
      伊斯坦堡 Istanbul
      +
      阿姆斯特丹 Amsterdam
    • 訂單 ORDER
      WC-5087

      1 本 copy
    • ÖZGE
      +
      Merve BEDIR
    • 到達
      COMPLETED:

      2021-08-22,23:16 UTC+01

      慢遞招募發布
      ROUTE REQUESTED:

      2021-03-03,05:50
    • 2021-08-22,23:16 UTC+01
      讀者-收件人CRAMER先生:「以下的照片是我和BEDIR小姐逛市集的記錄,最後我也花了25歐元買了兩部二手佳能單反相機(後來才知道兩部都完全能用),之後我們去了附近的咖啡吧喝咖啡喝茶(我的好朋友藝術家 Jo McCAMBRIDGE & Toine HORVERS以前運營的地方)」
      READER-RECEIVER Mr. CRAMER:The pictures below document Ms. BEDIR's and my flea market stroll, which ended in me buying two used (and, as it later turned out, fully functional) Canon DSLR cameras for 25 Euro, plus having tea and coffee in a nearby coffee bar (that used to be run by the artist couple/my good friends Jo McCAMBRIDGE & Toine HORVERS)

      2021-08-17,20:23 UTC+03:
      慢遞員BEDIR小姐:「好,這個星期天早上10點在市集門口見,也能讓另外那個慢遞可以那麼快順手走下一輪,真棒!」
      COURIER Ms. BEDIR:Hi, deal for 10:00 am this Sunday at the entrance of the market, and incredible that the other publication can move on with the next adventure so soon!

      2021-08-17,11:08 UTC+01:
      收件人:「Merve妳好,我們可以早上10點在市集門口見;疫情期間有新規定,要收門票,我請妳吧;我手機號是:+31 6118XXXXX。然後妳要找去丹麥的慢遞真巧——9月11-16號,我的好朋友Goodiepal & Pals/Bananskole小組會從哥本哈根來羅特丹,一定可以帶書;Goodiepal自己也有一個私人運輸網絡來帶他的郵件,他一定會很支持的」
      RECEIVER:Hello Merve, we could meet at the entrance of the flea market at 10.00. Due to COVID regulations, open-air flea markets now charge an entrance fee, so I would like to treat you. My phone number is +31 6118XXXXX. It's a perfect coincidence that you need transport to Denmark — from September 11th to 16th, my good friends from the Goodiepal & Pals/Bananskole collective from Copenhagen will be in Rotterdam and able to pick up and transport the book. Goodiepal runs a private courier system for his own postal mail and will certainly be supportive. Let me know if 10.00 in the morning works for you.
      br> 2021-08-17,11:19 UTC+03:
      慢遞員BEDIR小姐:「咱們週日在市集見吧,你會幾點過去?有點尷尬⋯⋯在香港之前我在羅特丹住了大概十年,都不知道有個市集:)我的荷蘭電話號碼,也可以WhatsApp/Signal/Telegram :+31 62128XXXX。對了,另外想問一下,我還有一本要繼續網丹麥去,方便留給你嗎,這樣下一位慢遞員可以從你那裡取。很快見!」—Merve
      COURIER Ms. BEDIR:Let's meet at the flea market on Sunday. What time will you go? I lived in Rotterdam for almost 10 years before Hong Kong and I'm not proud to say this but I didn't know there was a flea market. :) I have a Dutch phone number: WhatsApp/Signal/Telegram all on +31 62128XXXX. Oh I wanted to say; I have another book that will travel further to Denmark. Would it be ok to leave it with you as well? So the next courier picks it up from you? Till soon! —Merve

      2021-08-15,21:10 UTC+01:
      收件人:「Merve妳好,我離 Nieuwe Binnenweg / Heemraadssingel 很近,差不多可以走路過去;歡迎妳過來下午茶——或者我們也可以22號在Heemraadsplein的市集見,我一定會在(也作為一個羅特丹的心理地理學熱烈推薦!)」
      RECEIVER: Hello Merve, I practically live within walking distance from Nieuwe Binnenweg / Heemraadssingel. You'd be very welcome to come by and have tea — or we could meet at the flea market on Heemraadsplein which will take place on the 22nd and where I will most definitely be (and which I highly recommend as a psychogeography of Rotterdam)!

      2021-08-15,11:17 UTC+03:
      慢遞員BEDIR小姐更新:「我下個禮拜22號會到羅特丹呆一天,落在Nieuwe Binnenweg和Heemraadssingel路口附近。你那天方便的話,隨時可以在那附近見面,不然我9月上半月長期搬回羅特丹都可以,你覺得呢?」
      UPDATE from Ms. BEDIR:I'm in Rotterdam for a day on Sunday next week (the 22nd) and where I'm staying is close to the junction of Nieuwe Binnenweg and Heemraadssingel. I could meet around there any time during the day if it suits you as well. Otherwise I’m back to Rotterdam permanently somewhere in the first half of September. What do you think? —Merve

      2021-08-05,15:08 UTC+03:
      慢遞員BEDIR小姐更新:「我8月20日去荷蘭的時候會帶書一起;到時候也會跟羅特丹的收件人聯絡提前跟他預約」
      UPDATE from Ms. BEDIR:I'm going to the Netherlands on the 20th of August and will bring the books there; I’ll contact the receiver in Rotterdam before then so we meet when I'm there

      2021-07-20,09:44 UTC+03:
      慢遞員ÖZGE小姐坐船過博斯普魯斯海峽找她朋友,慢遞員BEDIR小姐,交接成功;要等到BEDIR小姐秋天去荷蘭再一起慢遞過去;緩件在伊斯坦堡Pangaltı區慢慢等著⋯⋯
      Courier Ms. ÖZGE crosses the Bosphorus Strait to meet her friend and fellow courier Ms. BEDIR, who will take care of dispatches HQL-406 and HQL-407 until her travels to the Netherlands in the autumn

      2021-07-06,晚上 evening:
      慢遞員ÖZGE小姐在中環第三號碼頭的二樓已攬件;等待7月9日轉運到伊斯坦堡;這份包裹是一次打完疫苗後,現在感覺很奇葩的飛機旅行,跟緩件HQL-406一齊雙手携带回她老家
      Picked up by courier Ms. ÖZGE on the upper level of Central Ferry pier No. 3, awaiting departure from Hong Kong on 9 July; this dispatch is a double-carry with courtesies to the surplus carrying power of what now seems exotic journey back home after successful vaccination
    • 羅特丹 Rotterdam
        伊斯坦堡 Istanbul   香港 Hong Kong
    • 正招遞送員
      REQUESTED ROUTE
    • 灰燼藍圖
      Burned Blueprint

    • 香港屯門轉運站
      Hong Kong
      Tuen Mun Relay Centre
    • 北京
      Beijing
    • 訂單 ORDER
      WC-5425

      兩本
      2 copies
    • 慢遞招募發布
      ROUTE REQUESTED:

      2021-08-21,08:25
    • 已承運,缓件號HQL-454
      PICKED UP as HQL-454
    • 空閒路線
      AVAILABLE ROUTE
    • 廣州
      Guangzhou
    • 香港 Hong Kong
      經由 VIA
      深圳或者珠海
      Shenzhen or Zhuhai
    • 高達 up to
      2 kg
    • ANQI
    • 已承運,缓件號HQL-412
      PICKED UP as HQL-412

      發佈 POSTED:
      2021-08-14,13:03
    • 「预计8月28日从深圳或珠海进香港」
      Estimated travel on August 28 to enter Hong Kong from Shenzhen or Zhuhai
    • Also-Space, From Hot to Something Else
    • 羅特丹
      Rotterdam
    • 哥本哈根 Copenhagen
      經由 VIA
      卡塞尔 Kassel
    • 運輸時間
      DELIVERY TIME:

      7個月,27日,3個小時,1分鐘
      7 months,27 days,3 hours,1 minute

      訂單 ORDER
      WC-4992
      部分 partial

      1 本 copy
    • FEDAA

      海納 Reinaart VANHOE
    • 到達
      COMPLETED:

      2021-08-09,20:48

      慢遞招募發布
      ROUTE REQUESTED:

      2021-01-02,17:47
    • 2021-08-09,14:48 UTC+01:
      收件人評價:「很抱歉這麼晚才回復!我一直在瑞典的森林里度假,幾天後就把e-mail的事忘得一乾二淨了 :-) 我是在去瑞典的前一天收到這本書的,結果發現FEDAA先生也要去瑞典。因此,在我們都在瑞典出現之前,我們成功地見面了,這很好。我忘了問FEDAA他到底要去哪裡。當我從西北區住的地方騎車到同樣在西北區FEDAA那裡(9分鐘距離),我是想問他怎麼認識海納先生的,但當我到達時,我把這些都忘了。

      我剛剛打開包裹,看到海納寫的非常友好信息,謝謝你!我非常期待更好地瞭解“也是個點兒空間“的概念!!我附上了幾張照片。感謝你們所有讓這件事現實 :-) 請讓我知道,如果有什麼我也可以做的!」
      RECEIVER'S REVIEW:Sorry about the very late reply! I have been away on holiday in a Swedish forest and forgot all about emails after a couple of days :-) I received the book the day before I left for Sweden, and it turned out that Fedaa was also leaving for Sweden. So it was good that we managed to meet before we both emerged ourselves in Sweden. I forgot to ask FEDAA where he was going exactly. When I biked from my apartment in North-West to FEDAA's apartment also in North-West (a nine minute bike ride), I was thinking about asking him about that and also about how he knew Reinaart and you, but when I arrived I forgot all about that.

      I just opened the package and saw a really nice message from Reinaart, thank you! Looking very much forward to get to know the concept of also-space a bit better!! I have attached a few pictures. Thanks to all of you for making this happen :-) Please do let me know if there is anything I can do in return!


      2021-06-23,20:18 UTC+1:
      慢遞員海納先生終於見到FEDAA先生了;雖然FEDAA不太清楚怎麼加入「後勤」慢遞網絡,但是他答應了接緩件HQL-401回家
      Courier Mr. VANHOE meets Mr. FEDAA, who is unsure of the procedure for entering the LIGHT LOGISTICS network, but kindly agrees to take on dispatch HQL-401; Kassel handover complete

      2021-06-09:
      慢遞員海納先生也是這次緩件的作者;是因為香港庫存已經沒貨了,他就很友好地自己拿出來剩下不多的《Also Space》來給展銷場的收件人;剛好他要去卡塞尔出差,也知道他會見的其中一個人是長期住在哥本哈根的FEDAA先生
      Courier Mr. VANHOE is also the author of his own dispatch, graciously giving up one of the few remaining copies of Also Space to a Display Distribute receiver because the Hong Kong distro is out of stock; he travels from his home in Rotterdam to Kassel, Germany, by car, for a series of work-related engagements, knowing he will meet with one Mr. FEDAA, a resident of Copenhagen who is also visiting Kassel
    • HQL-410
    • 『土地關係中心』裝置
      的各種物品
      miscellaneous items for installation by The Centre of Land Affairs
    • 香港太子
      Prince Edward,
      Hong Kong
    • 香港鰂魚涌
      Quarry Bay,
      Hong Kong
    • 訂單 ORDER
      WC-LIQUID GROUND

      HQL-402HQL-404HQL-409預算一共HKD$30,000
    • 特約無名氏慢遞員
      SPECIALLY ARRANGED ANONYMOUS COURIER
      +
      WAIABSFABULOUS
    • 到達
      COMPLETED:

      2021-08-09,18:22

      慢遞招募發布
      ROUTE REQUESTED:

      2021-06-11
    • 慢遞員WAIABSFABULOUS先生與特約無名氏慢遞員遊車河聊八卦:無名氏慢遞員問司機,「呢個大白象工程你去過未?」司機支吾說,「沒機會去」。
      Courier Mr. WAIABSFABULOUS and SPECIALLY ARRANGED ANONYMOUS COURIER gossip while in the van together; SPECIALLY ARRANGED ANONYMOUS COURIER asks the driver, "Have you ever been to this white cube space?" The driver replies, "Never been".

      特約無名氏慢遞員可能天氣太熱,可能冷氣太涼,出現頭痛;慢遞員WAIABSFABULOUS先生在此提醒大家,飲多啲水
      Maybe the weather is too hot, or maybe it's because the air conditioner is blasting too hard, SPECIALLY ARRANGED ANONYMOUS COURIER starts to have a headache; Mr. WAIABSFABULOUS reminds everyone to drink more water
    • 空閒路線
      AVAILABLE ROUTE
    • 柏林
      Berlin
    • 馬賽
      Marseille
    • 高達 up to
      1 kg
    • IYA
    • 發佈 POSTED:
      2021-08-07,01:36
    • 「路途中停一下也很不錯」
      Nice is also a stop on the road!
    • 正招遞送員
      REQUESTED ROUTE


      無號碼的灰緩件
      UNNUMBERED GREY DISPATCH
    • Tsuji Jun: Japanese Dadaist, Anarchist, Philosopher, Monk
    • 香港屯門轉運中心
      Hong Kong
      Tuen Mun Relay Centre
    • 康涅狄格州南溫莎市
      South Windsor, Connecticut
    • 訂單 ORDER
      WC-5211

      1 本 copy
    • ☹︎
      香港郵政
      Hong Kong Post
    • 到達
      COMPLETED:

      2021-07-30

      慢遞招募發布
      ROUTE REQUESTED:

      2021-05-24,11:13
    • 2021-08-06,01:23 UTC-4:
      收件人評價:「謝謝你來報到,我上週五收到了書;也感謝你的良好溝通,希望一切都能如願以償」
      RECEIVER REVIEW:Thank you for checking in. I received the book last Friday. I thank you for your great communication. Hope everything is going as well as it can be.

      2021-08-02,12:27:
      親愛的收件人:我試了在網上查詢你的包裹,發現信息已經不能公開了(!),估計這是香港在美國的安全地位變化的結果...... 我們的政治不穩定反映在郵政信息上......太悲哀了!無論如何,只是問你一下是否已經收到你的書,希望一切順利。
      I tried to check on your package online, and see that the information is not available any longer (!), which i presume is a result of changes in Hong Kong's security status in the United States... Our political instability reflected in postal information openness... so sad! So anyhow, just checking in to see if you've received your book yet, hope all is well. Regards, LIGHT LOGISTICIAN PORTABLE

      「親愛的客戶:多謝使用香港郵政「郵件清關易」【我們越來越大陸】。閣下可按本連結,檢視已提供有關郵件【郵件編號: RC971469834HK】的電子投寄資料。註:以上記錄在郵件投寄前只會保留最長90天;郵件一經投寄,有關記錄則由投寄日起計保留6個月。此致,香港郵政」

      Dear Customer, Thank you for using Hongkong Post "Easy PreCustoms" 【We are becoming more and more like the Mainland】. You can click this link for viewing the posting information provided for the mail【Item Number: RC971469834HK】. REMARK: Prior to posting, the above information will be retained for 90 days at most. Once the item is posted, such information will be retained for 6 months from the date of posting. Regards, Hong Kong Post
    • HQL-402
    • Travis JEPPESEN水墨畫
      inkwash paintings by Travis JEPPESEN
    • 上海
      Shanghai
    • 香港 Hong Kong
      經由 VIA
      山西太原
      Taiyuan, Shanxi Province
      +
      廣州轉運站
      Guangzhou Relay Centre
    • 訂單 ORDER
      WC-LIQUID GROUND

      一個藝術夾
      1 portfolio
      +
      一大塑料筒
      1 large art tube
    • 張煜航
      ZHANG Yuhang
    • 到達
      COMPLETED:

      2021-07-28,15:02

      慢遞招募發布
      ROUTE REQUESTED:

      2021-06-11
    • 此項派遣的進一步詳情已轉至HQL-409
      Further details for this dispatch transferred to HQL-409

      2021-06-29,15:20:
      今日上陽台有每週的推手,我邊正好將貨物帶到閃電轉運站去。本來我以為上陽台眾人總提的市二宮就在上陽台附近,結果其實還有一點距離,需要搭一站地鐵。阿朱給我分享的定位是一個婚紗攝影工作室,到達後,我看到一個又像地產中介又像酒吧的地方,我以為這就是閃電。結果不遠處正好有人開門,問我是不是來送貨,我才發現那邊才是閃電。進屋後那人說他就是阿朱,我隨他把東西帶到二樓,便離去。
      Today is the weekly martial arts practice at Soeng Joeng Toi, so I can conveniently bring the dispatch to the FLASH FAX Guangzhou Relay Centre nearby. At first I always thought that when SJT people talked about the Second Workers' Cultural Palace area, I thought it would just near SJT, but it turns out it's still a ways away, one metro station apart. Mr. ZHU shared the location with me, a wedding photography studio. When I arrived, I noticed a place that looked something in between a real estate agency and a bar—thought that must be FLASH FAX. But in the end, someone opens a door nearby and asks if I am here to deliver the dispatch. So FLASH FAX turns out to be just next door. The person who opened the door turns out to be Mr. ZHU. We brought the dispatch upstairs to the second floor, and then I left.
      2021-06-27:
      前天凌晨,慢遞員何子聯繫上了廣州轉運站負責收貨的阿朱和涵露,約定週末交貨。結果到了今天,下午下起了大雨,等雨停了我也不想再出門了,於是就很抱歉的改了時間,定在週二我去上陽台的時候交貨。
      Two nights ago, Ms. PORTABLE puts me in touch with the two who are in charge of taking care of the dispatch in Guangzhou, Mr. ZHU and Ms. ZHANG. We make an appointment for a handover over the weekend. But as this weekend arrives, it's raining all afternoon, and by the time it finally stops I don't feel like leaving the house anymore. I apologise and reschedule for the following Tuesday when I'm going to nearby Soeng Joeng Toi.

      2021-06-21:
      在家待了一周多後,我動身回廣州。家人覺得廣州目前疫情嚴重,想讓我再多住幾天,但被我以回廣州有事為由推辭。其實這兩年,我一回家就會犯鼻炎,並且腹瀉,一走就好了。我媽說是因為太原總比廣州冷,地氣涼,水土不服。不過也確實,我每次一回廣州就自動痊癒。想起來我爸會算命,他之前說過,我水命,所以得去水多的地方,去南方,越南越好。我想起《湧浪之間》里的一句話,「當共產黨統治了北方,所有的鬼魂都跑到了南方,而香港就是最南的南方。」
      I stayed in Taiyuan with my parents for one week then set off back to Guangzhou. My family was worried that the virus situation in Guangzhou was still severe, asking me to stay for a few more days at home. Telling them that I had things to take care of in Guangzhou, I declined. In these last two years, every time I come back home I actually come down with a runny nose and diarrhea, and once I leave I'm better again. My mother says it's because Taiyuan is so much colder than Guangzhou and I'm not used to the climate anymore. But it's really like this, once I get back to Guangzhou my body is automatically fine again. My father knows how to read fortunes, and he told me once that my destiny is with water, so I should go somewhere where there's a lot of water, like to the south, or maybe Vietnam. It makes me think of a line from Many Undulating Things: Once the Communist party had control over the north, all the ghosts and spirits fled to the south, and Hong Kong is exactly the most southern of the south.

      飛機是下午5點20的。我3點15動身去機場,車程要半小時左右。曾經的太原機場——我猜和那些西北三四線省城的機場一樣,都是連接在荒涼的高速公路盡頭,後社會主義風格的小機場。但是這些年公路變成了高架橋,機場也改建的更現代化,我倒是覺得之前那種還蠻好的。不過這次,因為那個黑色的圓筒,我被帶到了一個有著破舊機器的小隔間里,這裡好像並沒有被翻新,保留了原來的風格,牆上還貼著「永遠跟著黨走」,我反而有點開心。不過工作人員倒是什麼也沒有問,直接把那個圓筒放進了破舊的機器就離開了,「反動」繪畫在我的「黨」的目送下完成了托運安檢。在飛機上我想到貌似在展銷場「後勤」官網上曾經看到過有運送到太原的貨物記錄,似乎是買了《馮火》雜誌,而在夾山改梁的全國駐留總匯表中我也看到了一個太原的駐留點,好像在勝利街那裡。不知道這其中有沒有什麼聯繫。
      My plane back to Guangzhou was to depart at 5:20 in the afternoon. I left for the airport at 3:15, and the journey was about half and hour or so. Taiyuan Airport is a post-socialist style little airport—and I guess like most other northwestern third and fourth tier city airports—is linked to the city by what were once desolate highways. But over the last years, all these highways have become high overpasses, and the airport has been modernised, though I think the way it was before was actually not so bad. This time, however, it's because of that black tube that I was brought to some shabby room that was not included in all the renovation processes. It made me smile to see that it still retained that old style, with an old piece of equipment and taped to the wall a sign that reads, “Follow the Party Forever”. Without saying a word, the worker took the tube and placed it into that old piece of equipment and then left. So it turns out that this “subversive” painting has successfully been scanned and security checked under the eyes of our “Party”. While on the plane, I remembered about how I had seen a few dispatches that had passed through Taiyuan on the LIGHT LOGISTICS website; they seemed to mostly contain Fong Fo. And actually the JSGL collective's free stay directory also has one listing in Taiyuan; I think it's on Shengli Street. Not sure if these two things are related.

      晚上8點半飛機落地。我迫不及待的取上行李跑到外面抽煙,快抽完的時候,我把煙給了一個排隊使用吸煙區打火設備的女孩幫她點煙,她點著之後問我要不要幫我丟掉,我讓她還給我,我還沒有抽完。出租車上,司機和我說廣州的飯店還是都不允許堂食,所以好多飯店乾脆就直接關門歇業了。這時下起了瓢潑大雨,我心想壞了,一會兒下車西肯定得給淋濕了。說實話,每次廣州的暴雨都能給我嚇個半死,太原下雨是很少的,而英國雖然雨多,但都是drizzle。我在出租車上發信息問我本地朋友,是不是要刮颱風了,她說可能還得過兩個月,然後她問我窗戶朝那邊,我說朝南,她說那沒事兒,朝南朝北都有可能給你吹爛了。
      The plane touches down at 8:30 in the evening. Impatient to wait for the check-in luggage to come out, I go out for a smoke. As I finished, there was a line of people waiting to light their smokes with the lighter machine in the smoking area, so I gave my still lit cigarette to a young woman to light hers. She asked me if she should put out the rest for me, but I asked her to give it to me, that I was not finished smoking. In the taxi, the driver tells me that restaurants in Guangzhou are still not open for seat-in dining, so a lot of places have already shut down going out of business. Suddenly a downpour starts, and I think, “Not good. When I get out of the car everything will get wet.” To be honest, it scares the shit out of me every time there's sudden rainfall in Guangzhou. There's very little rain in Taiyuan, and while there is a lot in the UK, mostly it's only a drizzle. In the taxi I try to send a message to a local friend, asking whether or not a typhoon has been forecast. She says there won't be for another couple of months, and then she asks me what direction my flat's windows face. I tell her they look to the south, and she says I have nothing to worry about. Actually it doesn't matter if they are facing north or south, my windows will all surely be blown to pieces.

      好在車程夠長,我在下車的時候基本雨已經停了。
      Luckily, the car trip is fairly long, so by the time I get off the taxi the rain has already stopped.

      2021-06-12:
      上午與Alvin約定下午兩點左右見面。午間和同伴去吃brunch,然後發現上海週末好像所有人都跑出來吃brunch,各處皆排隊盛況。我想既然大家這麼愛吃,為何不像廣州茶樓一樣,多開幾家。好不容易找到一家排隊人少一點的,我卻食慾全無,遂到隔壁買煙,愕然發現上海的Lucky口味比廣州還全,就買了兩包沒抽過了讓我的同伴挑了一包,我自己留了另一包。說起來,中國北方地區(除了北京)基本是買不到進口煙的(我們叫 外煙)。作為一個電子煙選手,第一次知道Lucky還是在英國我那個香港同學的宿舍里,他說這個東西在香港很流行,再配合上他以Delacroix的《La Liberté guidant le peuple》改畫的‘五大訴求,缺一不可’的電腦桌面,頓時泛起一種很滑稽的左派憂鬱。煙店老闆從老遠的庫房,找了好半天才翻出那幾包我沒抽過的口味,我心想,如果把那種桌面背景打印出來給他保管,估計也能藏好一陣。 我的香港同學是一個大煙鬼,後來我為作我的科幻寫作項目收集素材,對他進行了一個採訪。採訪錄音為粵語,英語transcript有如下一段話:
      I felt uncomfortable coming off the tear gas. I retched. Once I got home, I took a shower. I lit up a cigarette, drank some clean water to cool down, but still, my body feels unwell. Mentally, I did not feel bad about this... Well, for sure, smoke moves faster than human jaws, so many people had ingested quite a bit of tear gas. Is that bad for the environment? Yes, for sure. The chemicals in the smoke would hang there for quite a while, and they would also be on your clothes and bad for your genes. Inhaling tear gas really harms your health.

      In the morning Alvin and I finalised our appointment for around two o'clock in the afternoon. I went first with my friend for brunch around noon, realising everyone else in Shanghai does the same thing on the weekends. There were lines waiting to get in everywhere. I thought to myself, since everyone loves eating so much, why don't they each open up a few more branches like the restaurants in Guangzhou do? After quite a bit of difficulty, we finally found one place where the line was slightly shorter, and since I wasn't hungry yet, first bounced next door to buy cigarettes. Surprisingly, it appears that Shanghai has even more varieties of Lucky Strike cigs than Guangzhou, so I bought two packs that I've never tried before and let my friend choose one, keeping the other for myself. Actually, in northern China (apart from Beijing), it's nearly impossible to buy imported cigarettes (we call them 'foreign smokes'). As a vaper, the first time I found out about Lucky brand cigarettes was not until a Hong Kong classmate in the UK told me about them; he said that they were really popular in Hong Kong. Combined with the image of an appropriated version of Delacroix's Liberty Leading the People captioned with “Five Demands, Not One Less” on his computer desktop, I suddenly felt something like an absurd leftist melancholy. After a long time spent searching for the two kinds of Luckies that I had asked for, the boss of the smokeshop came out from the back of the storage area, and I thought, if I gave the shop owner a print-out of this picture and asked him to store it for me, I bet he'd be able to keep it safe for a long time.

      My Hong Kong classmate is a heavy smoker. Later, I interviewed him to collect material for the sci-fi writing project I've been working on. The recording is in Cantonese, and in the English transcript there is a part below:
      I felt uncomfortable coming off the tear gas. I retched. Once I got home, I took a shower. I lit up a cigarette, drank some clean water to cool down, but still, my body feels unwell. Mentally, I did not feel bad about this... Well, for sure, smoke moves faster than human jaws, so many people had ingested quite a bit of tear gas. Is that bad for the environment? Yes, for sure. The chemicals in the smoke would hang there for quite a while, and they would also be on your clothes and bad for your genes. Inhaling tear gas really harms your health.

      下午兩點20左右,我來到約定地點處取貨。社區門口的大鐵門需要自己伸手進去把插銷打開。上樓後,我並沒有找到Alvin給我發的門牌(或者說,這棟樓里根本就沒有清晰可見的門牌),只得發信息叫他給我開門。進屋發現要帶走的畫夾放不進我的小旅行箱,而畫卷滾筒比我想象的還大,並且也不是一般行李的形狀,所以我稍微有點擔心托運的事情,只能和Alvin約定如果無法順利托運,就叫閃送給他送回來再想辦法。其實我之前與這位Alvin有一面之緣,但他似乎並不記得我,我本想多聊兩句,結果兩人看起來都越說越尷尬,就道別離開了。
      At around 2:20pm, I arrived at the arranged meeting spot to pick up the dispatch. The front gate of the residential block had a metal latch that you needed to open by sticking your hand through and pulling from the inside. After arriving upstairs, I couldn't find the door number that Alvin told me (at least it seemed that this building didn't have any clearly marked apartment numbers), so I sent him a message asking him to open the door. Once inside, I found out the art portfolio was too big to place into my small luggage case, and the other tube shaped case, besides already being shaped differently from ordinary luggage, was much larger than I imagined, too. This made me worry a bit about whether or not it would be possible to check in the two pieces, so we agreed that if I ran into any issues at the airport I could order a local courier to take the stuff back to him. Actually, I've met the sender Alvin once before, but I think he didn't recognise me at all. At first I thought we'd be able to chat for a bit, but it seemed as if the longer we stood there the more embarrassing the situation became, so I left.

      我帶著貨物先和同伴逛了一家旁邊的花卉飾品店,我的飛機是下午6點30,得回酒店取行李,而過幾日才會離開的同伴這會兒剛好約了朋友,就先行道別。我在這家店鋪里等叫來的車,店員上來和我搭話,說掃描他們品牌的二維碼關注公眾號可以送給我小禮品,我說我給你掃碼,但是禮品我就不要了,你看我大包小裹的貨物,也沒手拿你的禮品。上車後稍稍有點後悔,那個禮物看起來還挺精美的。
      My friend and I brought the dispatch along for a stroll, entering a nearby flower shop. My plane was scheduled for 6:30pm, so I would soon have to go back to the hotel to pick up my suitcase, and my friend had to go meet other friends anyway, so we said our goodbyes first. I waited inside the flower shop for my taxi to arrive, and the shop assistant came up to chat with me a bit, informing me that if I scanned their QR code and followed their WeChat public account I could receive a free gift. I said that I could follow them, but that I wouldn't need the gift—already carrying too much on me, no more hands free to take on a free gift. Thinking about it again after I got in the car, I felt a bit of regret. Actually the free gift looked quite elegant.

      回酒店拿到行李後,才意識到帶到上海的幾個煙彈已經抽空了,而煙油留在了廣州,想到回到老家也不可能買新的煙油,就趁這空閒的一會兒出去買一次性電子煙。前兩日和我媽通話,我開玩笑到,本來是來上海玩兒三四天的,中途才認清形勢發現不好回廣州了,結果就待了一周,都快變成逃難了。我先進了一個賣煙的商店,但是賣家告訴我沒有電子煙,並充滿敵意的看著我。沒辦法,只能去馬路對面的便利店。在那兒買到了一個我沒見過的牌子的。
      After picking up my luggage from the hotel, I realised that the vape pods I had brought with me to Shanghai were already empty and the refill vape oil I had left in Guangzhou. Once I got back to Taiyuan I knew there wouldn't be any way to buy more vape oil, so I took this last bit of free time to go buy single-use e-cigarettes. A few days ago, I had spoken to my mother and joked about how I had only planned to stay in Shanghai for three or four days, but that the situation in Guangzhou had led me to staying for a week, something like fleeing from danger. I first went to a smoke shop, but looking at me with hostility, the shop assistant told me they didn't sell e-cigarettes. So with no other options, I went to a convenience store across the street and ended up buying some brand that I've never heard of before.

      下午5點左右順利抵達機場,辦理托運的時候櫃台問我那個圓筒是什麼,我特別想回答,是火箭筒,我來炸你們機場的。但想想還是算了。「畫兒,藝術品」我答道。「超規貨物」工作人員瞟了我一眼。不過最後還是沒遇到什麼阻礙,順利托運了。
      I arrived smoothly to the airport at around 5:00 pm. At the check-in desk I was asked what was inside the big tube, and I was tempted to reply, “A rocket launcher in order to blow you all up with”. But I didn't. “A painting, artwork,” I answered. “It's outside of the regularly accepted measurements,” said the airline worker, throwing me an eye. But in the end everything went through without a hitch, and the tube was checked in.

      晚上8點飛機就落地了,比預計早了半小時。出站的時候要查行程碼,我頓時有點緊張,因為行程碼上有14天內到過廣州的記錄。不過我突然想到前段時間的一個笑話,就是太原機場里的工作人員,面對大批不熟悉這些數字符碼的老年人大喊道,「啥都可以,手機上,綠的就行。」,我就隨便找了個綠色的上海健康碼,在工作人員面前晃了一下,通過。
      The plane landed at eight in the evening, half an hour earlier than estimated. Upon exiting the station there was a check of our location records, and I immediately got a bit nervous, because my records would show that I had been in Guangzhou within the last two weeks. But then I suddenly remembered something funny that I saw recently about Taiyuan Airport. Most of the passengers are old folks and have no clue about these digital platforms, so the staff will accept anything you show them on your mobile phone; as long as it's green it's fine. So I looked for one of the green health codes I had from Shanghai and flashed it to the worker as I passed smoothly by.

      回到家,我媽好奇的問我,「nia你帶回來的這是僧了?」。「畫哇,我估計是,完後我要運到廣州,有人要運到香港的」。「奧,那可值錢了哇,那老咱鬧出來賣老哇」。我一直覺得太原話說出來任何事情都會讓人感覺既像開玩笑又嚴肅認真。「奧,估計是外當代藝術,不值錢哇」,我答到。「奧麼,運到外香港了?是不是反動的了,你不是就是喜歡外些麼」。「奧,估計是老哇」。
      Finally back home, my mother was curious and asked me, “What are these things that you've brought back?” “They're paintings, I guess. I have to bring them back to Guangzhou, and there are people who will bring them to Hong Kong.” “Oh, then they must be worth money, wow, we should take them and sell them!”. I always think that our Taiyuan accent makes everything sound both like it's a joke but also very serious at the same time. “I think it's contemporary art, not worth much”, I answered. “But they need to be carried to Hong Kong? Are they subversive? You always like that kind of foreign stuff.” “Probably.”

      2021-06-11:
      完成上一單HQL-399後幾日,何子和我說有新單需要幫助,全因廣州的疫情,再加上端午節,我的計劃原本是回太原老家再反廣州,期間奔波周折,並不適合送貨,故而想要推辭這單。不過等待之後何子和我說並無其他合適人選,故接下。沒想到事後得知這次的物件體積還蠻大,反而讓我莫名來了興趣。
      A few days after completing route HQL-399, LIGHT LOGISTICIAN Ms. PORTABLE informed me of another route that would need assistance. But because of the pandemic situation in Guangzhou, as well as the Dragon Boat Festival holiday, my original plans of going first back to my hometown of Taiyuan before Guangzhou were all in disarray, I thought maybe this time it wouldn't be so appropriate to courier, so I was thinking to respectfully decline. Ms. PORTABLE said, however, that there were no other available couriers, so I took up the route anyway. I didn't realise until later that actually the dispatch was actually quite large, though this actually piqued my interest.

      下午時和交貨的Alvin取得了聯繫,約定明日午後取貨。這會兒我正在West Bond看Laurent Grasso的展覽(說是展覽,其實也就一幅畫一個影像),美術館裡的冷氣開的太足,加上缺少睡眠,讓我在那個漫長的論文電影前直打擺子,最後只能先行離開。等同伴出來後,她問我要不要去樓上看下康定斯基,我下意識回應到:康定斯基有什麼好看的。遂離開。後來我回想到,在英國讀本科時,導師就是俄羅斯現代藝術研究的專家,當時沒少聽他講康定斯基。後來因疫情回國,期間少有聯繫。曾在回國初時讀到報道說學校附件的一個養老院有疫情集中爆發的情況,奪取不少老人的生命。希望我的導師平安無事。
      In the afternoon I was put in touch with Alvin, and we made an appointment for me to pick up the goods the next afternoon. At the time, I was actually at the West Bund area viewing a Laurent Grasso exhibition (which actually only consisted of one painting and one video), and the air conditioning of the museum was on full blast, so with the addition of me not having had enough sleep, the extra long video essay was making me feel ill, so I couldn't manage to stay and left before finishing. After my friend came out, she asked if I wanted to go to the upper level to see Kandinsky, and subconsciously I thought, “What's there to see in a Kandinsky? Let's go.” I remembered later that while doing my undergrad in the UK, one of my tutors was an expert in modern Russian art, and he had often spoken about Kandinsky. But because of the pandemic I came back to China early and didn't have much contact anymore with my UK professors. Not long after I had returned from the UK, I read a report that a senior citizens' home near our school had become the source of a corona cluster, and more than a few elderly lives were lost. I hope that my teacher is okay.
    • HQL-409
    • 雙向玻璃鏡
      two-way glass mirror

      1.35米高 x 圓徑1.25米金屬架
      1.35m x 1.25m diameter metal stand

      海鹽
      sea salt

      文件
      documents

      淘寶買的各種電子產品
      miscellaneous electronic parts bought from TaoBao

      崔潔油畫
      oil painting by CUI Jie

      Travis JEPPESEN水墨畫
      inkwash paintings by Travis JEPPESEN
    • 廣州轉運站
      Guangzhou Relay Centre
    • 香港 Hong Kong
      經由 VIA
      深圳 Shenzhen
    • 訂單 ORDER
      WC-LIQUID GROUND

      HQL-402HQL-404HQL-410預算一共HKD$30,000
    • 37
      +
      MO
      +
      WAIABSFABULOUS
      +
      梓楊 ZIYANG
      +
      何子 PORTABLE
    • 到達
      COMPLETED:

      2021-07-28,15:02

      慢遞招募發布
      ROUTE REQUESTED:

      2021-06-11
    • HQL-408
    • 馮火 Fong Fo
    • 廣州轉運站
      Guangzhou Relay Centre
    • 上海
      Shanghai
    • 訂單 ORDER
      WC-5264

      一期 1 issue
    • ZHL
    • 到達
      COMPLETED:

      2021-07-27,17:19

      慢遞招募發布
      ROUTE REQUESTED:

      2021-06-21,21:11
    • 好久沒有回家了,住在廣州的上海人ZHL小姐發現她要慢遞的書是要給一個住在上海的廣州人;因為這次在上海時間太短了,他們答應了下次收件人回廣州一起喝一杯
      A short trip back home for Shanghainese courier Ms. ZHL, who currently lives and works in Guangzhou. She finds that her delivery target is a Guangzhou native who lives and works in Shanghai. A promise to have beers together one day when the receiver makes his way back home next time.
    •  
    • HQL-404
    • 消碧街事變:六四滾動街頭劇場
      Pitt Street Riot:Rolling Theatre of Tiananmen Massacre


      人計劃
      Project Person


      移工的仲介故事書
      Buku Cerita Tentang Agensi oleh Pekerja Migran

      消失點:如何在中國無跡可尋
      Vanishing Point: How to Disappear in China Without a Trace


      我的負能量是你的正能量, or 或者, The Grin Without the Cat
    • 香港屯門轉運中心
      Hong Kong
      Tuen Mun Relay Centre
    • 廣州轉運中心
      Guangzhou Relay Centre
      經由 VIA
      深圳 Shenzhen
    • 運輸時間
      DELIVERY TIME:

      189日,12個小時,12分鐘
      189 days,12 hours,12 minutes

      訂單 ORDERS
      WC-5003
      WC-5hval
      WC-5200

      兩本 2 copies
      《移工的仲介故事書》

      其它每種一本
      other titles 1 copy each
    • WAIABSFABULOUS
    • 到達
      COMPLETED:

      2021-07-14,23:32

      慢遞招募發布
      ROUTE REQUESTED:

      2021-01-06,02:20
      2021-04-18,02:36
      2021-04-18,09:54
    • 2021-07-14,19:50:
      慢递员报告:原本還想像有個半小時觀光,最終買了票,余下時間只能食飯和漫步返回車站

      在偽善的香港生活那麼久,在酒店在路上碰上的人都直率得家人

      對呀,我原生家庭都不會聽清楚,還會先質疑我太笨

      人在大巴上,前一秒大巴出發了

      2021-07-11,16:50:
      慢遞員WAIABSFABULOUS先生報告:華麗登場,隔離膠展
      隔離期間,各地操控他人的大集團,視疫悄為例外,有刺無孔;而我卻不太想無的放矢。

      在我熟悉的城市,財閥快餐都走飲管、平民百姓都逐漸減用分類回收,我竟然扮成凡婦俗女?魔幻的妖精在耳朵問:何時才肯大大聲高呼——停止開墾石油﹗

      我的膠,該安放在那裡?

      膠,是一種石油副產品,作為地道港語,是指僵化得淋漓盡致,日常以指責他人或自嘲時使用。

      2021-07-09,15:47:
      慢遞員WAIABSFABULOUS先生報告:在隔離的第8日,我宣佈我跟房間的蜜月期完結,腰酸背底層工人表示,躺平床上未夠底,躺平在地板上才最舒服。或者,地方夠大就總有空間可鑽。剛剛六月全球品牌力推驕傲月,只要不歧視同志,你就可安樂消費和剝削,無須受到道德約束,承接下來的七月,不如申辦:賤骨頭驕傲,高呼我要賬號啦!!

      歡迎和我發生關係,任何舒服的關係,噢,愈描愈黑

      2021-07-06,17:25:
      慢遞員WAIABSFABULOUS先生報告:儘管在寛適的酒店來回貓步,性感、自信、囧異,距離還沒有半點近過,除了里米厘是一種距離外,時間也是。
      Mr. WAIABSFABULOUS UPDATE:Even though the spacious hotel room allows for my catwalk back and forth—sexy, confident and awkward—the distance is not half as tight as it could be, because apart from the fact that centimetres are a distance, so is time.

      慢遞員WAIABSFABULOUS先生酒店房牆身鏡報告:他晚上來回貓步,我不跟他算賬。日光夠自然吧!我很不解他對我......相片經過處理來自我的理解。

      似乎,思想也是。
      Mr. WAIABSFABULOUS WALL/BODY/MIRROR UPDATE:He struts a catwalk back and forth at night, but I'll let it go. Daylight is natural enough! I really don't understand the way he... The photos have been manipulated according to my understanding.

      It seems as if my thoughts have been as well.


      2021-07-02,13:08:
      七一與我
      九七回歸儀式,當時我在傾電話,電話另一邊是我暗戀的男同學,真的見証歷史了。

      當時仍是學生,我數算過,回歸一日假(7月),英女皇壽辰有兩日假(8月),七月八月的假期是跟學生開完笑嗎?後來我才知道英女皇生日只關白領階級事。

      我未曾享用回歸假期。02年畢業9月找到工作,03年的七一,當時社會熱烈回應特區政府自行立的國家安全法。

      03年71,真是有特別回歸在心裡面,而且也感受到有些東西心裡回歸了。

      04至11年期間,每年都在聚舊,跟老友打招呼,聚得快散得快。

      12年開始三失,失戀失業失居,人就寄居了在八樓。八樓朋友普遍對喪屍行不感興趣,通常各自看看有什麼朋友或團體需要幫助就各自跑出去。

      有一年,我有跟居港權家長一齊去,家不團聚,國何安全?17和18年我是在女工會的朋友擺攤。Ladies power, workers power, yeah

      19年我就在小小空間之中跟朋友做交通消息。

      今年就是隔離。何子問了兩次my day, 有時間整理一次,真有意義。

      03年的七一是我的回歸。
      21年的七一香港要慶祝的是終於和全球七成人民,感受同步的自由氣息。

      噢,感覺上好像當年社會還未至今日接受同志程度一樣,公眾場合張開和發放自已友的訊息。

      2021-06-30,21:52:
      過了一天在關口的鴨仔團裡,和一晚同一個迷路的司機一起,終於到達深圳龍崗區的隔離酒店
      Late arrival to quarantine hotel in the Longgang District of Shenzhen after a day spent herded within corona-era border bureaucracy and an evening with an unacquainted driver

      2021-06-30,11:43:
      從屯門轉運中心做的士到深圳灣口岸
      Departure by taxi from Tuen Mun Relay Centre to Shenzhen Bay checkpoint

      深圳灣口岸過關小錦囊:
      疫情期間,口岸的工作量應該比平時大增,而且指示的字不能大隻,個個都問,這個wi-fi上唔到,那個不懂填表,關卡A要出示C和D,關卡B要出示D和E,証件袋出袋入。

      慢遞者在疫情期間過關最安全;若尾跟著一家大細後面,自然流露神色不悅,實屬穩中之穩上策
    • HQL-373
    • No Difference / Delete
      無差別 / 刪
      Kein Unterschied / Löschen
    • 香港屯門轉運中心
      Hong Kong
      Tuen Mun Relay Centre
    • 廣州
      Guangzhou


      香港中環
      Central, Hong Kong
    • 訂單 ORDER
      WC-4012


      1 本 copy
    • 何穎雅
      Elaine W. HO
    • 到達
      COMPLETED:

      2021-06-26,22:45

      慢遞招募發布
      ROUTE REQUESTED:

      2020-02-04,22:17
    • 2021-03-11,23:51:
      HQL-382一起,HQL-373的內容成功到達廣州之後,慢遞員何小姐聯絡了收件人準備安排遞送;結果從他差不多一年前下單的時候到現在之間,收件人去了荷蘭留學去了;收件人很友好說不用慢遞到荷蘭安排轉送給他的一個在香港的朋友,所以最後派送也得等到何小姐過幾個月回去才能派送
      Having arrived in the mainland from Hong Kong with several dispatches (see HQL-382) including HQL-373, courier Ms. HO contacts the receiver to arrange delivery only to find that since the time of placing his order, he has relocated to the Netherlands for studies; the receiver arranges for a friend of his to take the zine instead, though she will have to wait a few more months before Ms. HO returns to Hong Kong
    • HQL-399
    • 活化廳駐場計畫II:
      社區-藝術-行動
      AAiR II:Art-Community-Activism


      藝術行動者駐場計畫
      AAiR 2011-2012


      流泥 Concrete Flux #03

      哥倫比亞警察行賄手冊
      A Manual: How to Bribe a Cop in Columbia


      馮火 Fong Fo
    • 香港 Hong Kong

      廣州轉運站
      Guangzhou Relay Centre
    • 蘇州 Suzhou
      經由 VIA
      上海 Shanghai
    • 運輸時間
      DELIVERY TIME:

      206日,13個小時,41分鐘
      206 days,13 hours,41 minutes

      訂單 ORDER
      WC-4828

      《馮火》四期
      4 issues Fong Fo

      其它每種一本
      1 copy each of other titles
    • 黃老闆 BUG

      張煜航 ZHANG Yuhang

      何子 PORTABLE
    • 到達
      COMPLETED:

      2021-06-24,09:00

      慢遞招募發布
      ROUTE REQUESTED:

      2020-11-29,19:19
    • 2021-06-24,09:00:
      黃老闆在如家快捷酒店(蘇州觀前南門地鐵站店)把書交接給了收件人
      BUG handed the package to the receiver at the Home Inn budget hotel branch at 12 Wuqueqiao Road in the Gusu District of Suzhou

      2021-06-06 11:10:
      調整了一下交接時間和地點,黃老闆和張先生決定了在常熟路地鐵站交接;到了之後,黃老闆從1號出口走到8號出口找一下戴著帽子的張先生,交接成功
      After a bit of fiddling with schedules and meeting locations, courier Ms. BUG and Mr. ZHANG agree to meet at 11:00 am at Changshu Lu metro station; upon arrival, BUG walks from Exit 1 to Exit 8, looking for Mr. ZHANG who is wearing a hat

      2021-06-04 11:40 - 13:55:
      航班號 FLIGHT HU7231
      廣州白雲國際機場 - 上海浦東國際機場
      Guangzhou Baiyun International Airport - Shanghai Pudong International Airport

      慢遞員張先生的報告:「早期資訊說我所住的區域中所有餐館公共場所都暫停營業,在配合上今日數碼世界的喧囂和告急的維園,讓我頓時覺得這趟慢遞在我這裏好像是《Taxi Driver》或者《The Transporter》裏的情節。雖然我確實不知道包裹裏的東西是什麽,但是我沒有去過光州,也沒有在懂事之前去過香港,甚至沒有在那個著名的北京木樨地地鐵站下過車。我的參與存粹卻決於VPN的流量還剩多少。那這趟就算是Mi-Go 送缸中腦罷。

      飛機大約中午1點30分在上海落地。我使了個心眼快速通過了檢查。和接力的慢遞員黃老闆約在周日(六月六日)見面交貨。她說她不確定那天的schedule。希望成行。」

      COURIER Mr. ZHANG's REPORT:Earlier reports stated that all the restaurants and public facilities of the area I live in in Guangzhou were all shut down, and in conjunction with all the digital clamour about the emergency around Victoria Park today, I feel like this slow-courier trip is something like a scene from Taxi Driver or The Transporter. Even though I don't know for sure what is inside the package, I haven't been to Gwangju (South Korea), have never even been (since babyhood) to Hong Kong, nor have I ever even gotten off at the famed Beijing Muxidi metro stop. My participation is purely limited to however much data I have left with my VPN provider. So this trip is something more like being transported in a Mi-go carried brain cylinder.

      The plane arrives in Shanghai at around 1:30 in the afternoon. I find a way to go through all the checks quickly, then make an appointment to hand off the dispatch to the relay courier for Sunday (6 June). She says she's not sure yet about her schedule, hopefully it will work out.


      2021-06-02,20:00:
      番禺沙溪島 SHAXI ISLAND, PANYU DISTRICT, GUANGZHOU
      慢遞員張先生的報告:「白天時預約到了醫院的核酸檢查,到達時已排起長隊。本想嶺南必不同於北方,不會有大喊大叫的官僚保安與愛答不理的護士,結果還是一樣。后發現他們對一兩位講粵語的同胞倒是和顔悅色。看來是我的問題,或者這北方官話的問題罷。回程時出租車司機聲稱我住的地方是中風險地區(中國目前的protocol,按照cases的數量劃分風險等級),不能載我去,我沒有搭理他。后順利返家。現在取得證明。

      拿到HQL-399的這兩個月,我抽空了兩瓶煙油,一瓶是Halo的絕對零度,一瓶是 Ice Lab的菠蘿味。我是混著抽的。兩瓶油是在太原老家的時候網購的,我想廣州極熱的天氣,一心買涼味的油,結果抽到還是覺得不夠涼。咨詢行家,對方答道:Halo都覺得不涼,你去抽涼味劑吧。剛剛入手了Fruit Lab禮盒裝,已不抱太大希望。睡前得知5日機票被取消的消息,隨即將機票改簽到了四日。」

      COURIER Mr. ZHANG's REPORT:Could make an appointment with a hospital to do the nucleic acid test, but when I arrived there was an enormously long queue. I had thought being in Lingnan (the Cantonese speaking areas of China) would be so different to the north where I'm from, that there wouldn't be anything like the screaming security guards or those rude nurses I've encountered before, but actually it's all the same. Later I noticed that they were much more pleasant to two visitors who spoke Cantonese, so I guess the problem is me then, or at least it's the problem of my northern accent. Afterwards, I took a taxi back and the driver told me that the area where I live is considered a moderately risky zone (the protocol in China right now is to rate pandemic risk levels by calculating the density of cases for every area), so he would not be able to take me all the way there. I ignored him and managed to find a way to get back home. Now I've finally got my negative test results in hand.

      In the two months since I've picked up dispatch HQL-399, I've finished two bottles of e-cigarette liquid. One bottle was Sub Zero from the brand Halo, and the other was the pineapple flavour from Ice Lab. I smoke them together. Both bottles I had purchased online when I was back in my home town of Taiyuan, choosing the menthol flavours because I imagined the weather in Guangzhou must be super hot. They turned out to be not so cooling though, but when I asked the seller answered, "Halo products are definitely not cooling, why don't you go smoke some meth instead?" Just now I've picked up a new bottle from Fruit Lab, but without too many high hopes. Right before bed, I find out that the flight on the 5th has been cancelled, so I immediately change it for the 4th.


      2021-06-01,18:51:
      收件人加新慢遞員BUG到慢遞紀錄群讓慢遞員張先生過幾天到上海後交接給她
      The resourceful receiver adds new courier BUG to relay HQL-399; she and Mr. ZHANG agree to meet when he arrives to Shanghai in a few days

      2021-05-31,19:15:
      番禺沙溪島 SHAXI ISLAND, PANYU DISTRICT, GUANGZHOU
      慢遞員張先生的報告:「訂六月五日機票去上海,最近廣州又有新的COVID cases。所以我一直擔心能否順利抵達。新的政策是離開廣州必須提供72小時内核核酸檢測證明。今日去社區做檢測,大雨,趕到時被通知已經截至。出門看廣州人習慣披雨衣,心想我也需要一個。」
      COURIER Mr. ZHANG's REPORT:I booked a plane ticket to Shanghai for June 5th, but recently there have been new cases of COVID in Guangzhou, making me worry about whether or not I'll be able to go. The latest policy requires all those leaving Guangzhou to prove they have tested negative for the virus within 72 hours of their departure. Today I went to the community testing centre to take the nucleic acid test, but it was raining heavily, and by the time I arrived they told me they already stopped receiving people for the day. I've noticed that people in Guangzhou often carry a raincoat with them when they go out; I think I should probably learn to do the same.

      2021-05-18,晚飯時間 dinnertime:
      何子又錯過一次週二練功,但是也想找一下更努力的參與者朋友一起吃飯;他們推完手到了上陽台附近的一家重慶麵館,好巧張先生也沒參加練功也剛好來了吃飯,兩位慢遞員交換信息:何子準備回香港,張先生一直保管好緩件HQL-399,過幾個星期準備到上海可以安排蘇州轉送
      Ms. PORTABLE skips another Tuesday martial arts practice but joins the crew for dinner at a restaurant nearby Soeng Joeng Toi; funnily enough, by coincidence Mr. ZHANG has also joined for Chongqing noodles without having participated in the exercise part; the two exchange their logistical updates: Ms. PORTABLE is preparing to return to Hong Kong in a few days; dispatch HQL-399 is still in Mr. ZHANG's care in Guangzhou, but he is planning to visit Shanghai soon, where he can arrange another handover for relay to Suzhou

      2021-04-13,17:06:
      雖然她覺得推手練習可以學到很多,但是慢遞員何子去上陽台主要目的是因為要跟其中一個推手參與者也試鏡——何子準備拍片子!15:48到了上陽台後給HQL-399的群發了照片;張先生在路上爆胎遲到了一點點;大概一個小時後,交接成功
      While she feels she learns a lot from martial arts practice, courier Ms. PORTABLE's real motivation to join the session is because one of the participants is also a potential actor for a film she is preparing to shoot; she arrives at Soeng Joeng Toi at 15:48 to prepare a screen test, sending Mr. ZHANG a photo to the HQL-399 logistical chat group; Mr. ZHANG is a bit late because the bus he is on has a flat tire; a little over one hour later, a successful handover is made

      2021-04-06,19:52:
      蘇州的收件人自己跟『展銷場』的慢遞員聯絡,剛好她有朋友搬到廣州去了,可以接力;微信群拉好了,新的慢遞員張先生和何子小姐因為工作忙和不同作息習慣錯過了幾次,最後能過約好13號到海珠區的上揚台空間參加每週的推手練習交接
      The receiver in Suzhou gets in touch with LIGHT LOGISTICS with news that a friend of hers is moving to Guangzhou and can help courier her dispatch; after several missed connections due to busy work schedules and different sleeping patterns, new courier Mr. ZHANG and PORTABLE finally make an appointment to meet at the Guangzhou space Soeng Joeng Toi during their weekly group martial arts practice

      此路線的香港-廣州部分慢遞詳情,請查看HQL-382
      For details of Hong Kong - Guangzhou leg of this dispatch, please visit HQL-382
    • HQL-405
    • 哥倫比亞警察行賄手冊
      A Manual: How to Bribe a Cop in Columbia


      馮火 Fong Fo
    • 香港屯門轉運中心
      Hong Kong
      Tuen Mun Relay Centre
    • 香港新埔崗
      San Po Kong, Hong Kong
      經由 VIA
      九龍灣 Kowloon Bay
    • 運輸時間
      DELIVERY TIME:

      5天,18個小時,9分鐘
      5 days,18 hours,9 minutes

      六期《馮火》
      6 issues Fong Fo

      一本《哥倫比亞》
      1 copy How to Bribe a Cop
    • 何子
      PORTABLE
    • 到達
      COMPLETED:

      2021-06-22,18:26

      慢遞招募發布
      ROUTE REQUESTED:

      2021-06-17,00:17
    • 「後勤」慢遞之前的一位慢遞員已經離開香港好幾個月了,回來要按照政府的政策入一個隔離酒店待21天;雖然「後勤」人肉慢遞更喜歡面對面送貨,但是一年半的疫情也導致了各種各樣的妥協,只能把緩件HQL-405交給酒店的工作人員啦;派送還是成功了,收件人也很開心,隔離期間可以享受一瓶啤酒、一捆荔枝和獨立出版的閱讀
      A former courier for LIGHT LOGISTICS has been away from Hong Kong for some months, and upon her return is subject to mandatory 21-day quarantine in a Hong Kong hotel; thus while we prefer personal encounters for our deliveries, pandemic exceptions require an impersonal handover via quarantine hotel staff; delivery is still successful, however, enabling quarantine-time reading over lychees and beer.
    • 正招遞送員
      REQUESTED ROUTE
    • 馮火 Fong Fo
    • 廣州轉運站
      Guangzhou Relay Centre
    • 濟南
      Jinan, Shandong
    • 訂單 ORDER
      WC-5265

      三期 3 issues
    • 慢遞招募發布
      ROUTE REQUESTED:

      2021-06-22,10:12
    • 已承運,缓件號HQL-494
    • 正招遞送員
      REQUESTED ROUTE
    • 馮火 Fong Fo
    • 廣州轉運站
      Guangzhou Relay Centre
    • 上海
      Shanghai
    • 一期 1 issue
    • 已承運,缓件號HQL-409
      PICKED UP as HQL-409

      慢遞招募發布
      ROUTE REQUESTED:

      2021-06-21,21:11
    • 訂單 ORDER
      WC-5264
    • HQL-403
    • 一本正經的攝影書
      A Serious Photography Book


      人計劃
      Project Person
    • 香港屯門轉運中心
      Hong Kong
      Tuen Mun Relay Centre
    • 香港青衣
      Tsing Yi, Hong Kong
    • 運輸時間
      DELIVERY TIME:

      1年,5個月,25天,6個小時,3分鐘
      1 year,5 months,25 days,6 hours,3 minutes

      每種一本
      1 copy each
    • 易拎
      PORTABLE
    • 到達
      COMPLETED:

      2021-06-18,17:47

      慢遞招募發布
      ROUTE REQUESTED:
      2019-12-24,11:44
    • 儘管距離收件人——爲了支持被捕作者楊立才先生的法律程序和鬥爭——下單《人計畫》和《一本正經的攝影書》已經過去了一年半,但我還是對於我送貨時遲到半小時感到抱歉,因為我在青衣上錯了車,最後又轉回了第一次轉車的青衣巴士站。感謝收件人的耐心和理解。直到現在我們才能重印《人計畫》,因為楊的材料都被警察沒收了,我們只能做一個質量低劣的掃描版,但其他朋友和支持者做了一個手工印的木刻書簽,彌補了我們的拖延。收到緩件HQL-403後,收件人說,他希望在楊先生今年12月出獄時與他取得聯繫。
      Despite the already year and a half delay since the receiver has placed this order to support the legal procedures and struggle of the arrested author of Project Person and A Serious Photography Book, Mr. YANG Licai, I am additionally sorry to show up for the final delivery late by approximately half-an-hour, because I got on the wrong bus in Tsing Yi and ended up in a circular back at Tsing Yi bus station where I first transferred. Thank you to the receiver for your patience and understanding that we could not reprint copies of Project Person until now, because YANG's materials were all confiscated by the police and we could only make a shitty, scanned version, but other friends and supporters have made an hand-printed woodcut bookmark to make up for the lag. Upon receipt of dispatch HQL-403, the receiver says that he hopes to get in touch with Mr. YANG when he is due for release from prison this December.
    • 空閒路線
      AVAILABLE ROUTE
    • 北京
      Beijing
    • 廣州 Guangzhou
      和或者 AND/OR 深圳 Shenzhen
      和或者 AND/OR 茂名 Maoming
      和或者 AND/OR 湛江 Zhanjiang
      和或者 AND/OR 墨尔本 Melbourne
    • 高達 up to
      1 kg
    • MXQMN5500
    • 發佈 POSTED:
      2021-06-15,12:07