好久沒有回家了,住在廣州的上海人ZHL小姐發現她要慢遞的書是要給一個住在上海的廣州人;因為這次在上海時間太短了,他們答應了下次收件人回廣州一起喝一杯
A short trip back home for Shanghainese courier Ms. ZHL, who currently lives and works in Guangzhou. She finds that her delivery target is a Guangzhou native who lives and works in Shanghai. A promise to have beers together one day when the receiver makes his way back home next time.
2021-07-06,17:25:
慢遞員WAIABSFABULOUS先生報告:儘管在寛適的酒店來回貓步,性感、自信、囧異,距離還沒有半點近過,除了里米厘是一種距離外,時間也是。
Mr. WAIABSFABULOUS UPDATE:Even though the spacious hotel room allows for my catwalk back and forth—sexy, confident and awkward—the distance is not half as tight as it could be, because apart from the fact that centimetres are a distance, so is time.
似乎,思想也是。
Mr. WAIABSFABULOUS WALL/BODY/MIRROR UPDATE:He struts a catwalk back and forth at night, but I'll let it go. Daylight is natural enough! I really don't understand the way he... The photos have been manipulated according to my understanding.
2021-06-30,21:52:
過了一天在關口的鴨仔團裡,和一晚同一個迷路的司機一起,終於到達深圳龍崗區的隔離酒店
Late arrival to quarantine hotel in the Longgang District of Shenzhen after a day spent herded within corona-era border bureaucracy and an evening with an unacquainted driver
2021-06-30,11:43:
從屯門轉運中心做的士到深圳灣口岸
Departure by taxi from Tuen Mun Relay Centre to Shenzhen Bay checkpoint
2021-07-10,17:59 UTC+0
收件人評價:「終於收到啦,感謝大家 (> v <) 包裹沒有任何損壞,Stevphen,也謝謝可愛的貓咪 」
RECEIVER UPDATE:I got it! Finally! Thank you all (> v <)
And there is no damage on it, Stevphen. Thanks to you lovely cat
2021-07-07,10:42 UTC+0:
慢遞員SHUKAITIS先生帶了緩件HQL-306到他工作的學校來利用免費郵寄的服務寄書給收件人
Courier Mr. SHUKAITIS brings dispatch HQL-306 to the university where he works in order to make use of the school's postal resources to mail the package to the receiver
2021-06-30,13:40 UTC+0:
慢遞員SHUKAITIS先生更新:「聽到了嗎?我們贏了,打破了新紀錄!我們是這個超級超級慢的慢遞的冠軍!跟我2014年的時候差不多好,我那時候回應了一個1996年人家給我在Autonomedia出版社寫了出版新書的方案(當時在我們的倉庫找到的)。我很快可以給寄過去,也可以從大學那寄,所以妳不用管郵費。安,Stevphen」
Mr. SHUKAITIS' UPDATE:Did you hear that? We've totally won! We've set the record! We are the undisputed champions of veeeeeeeeeeery slow logistics. This is almost as good as when in 2014 I responded to a book that proposal that was sent to Autonomedia in 1996 (I had found it in the warehouse). Anyways, will get this in the post soon. Will send from the university so no need to worry about postal costs. Cheers, Stevphen
2021-06-24,18:33:
從屯門轉運中心來信:「大家好!如果收件人可以自己付郵費,我們沒問題呀,畢竟疫情期間我們都已經妥協了不少,郵寄了書好幾次了。看收件人方便的話,能麻煩妳給收到之後給我們說一下發幾張照片?我們想好好紀錄這條路線的完成,也想恭喜你們一下——這次的緩件號HQL-306現在已經成為了我們目前最慢的單!從香港的問候,慢遞員何子
FROM THE TUEN MUN RELAY CENTRE:Dear all, yes, if it's okay for the sender to pay for the shipping costs, would be really fine by us as well, since we've had to make a lot of concessions during the pandemic period already. If at all possible, can the receiver send us a line and maybe an image when you've received the package so that we can document the closing of this route, which is now our SLOWEST ROUTE EVER! Congratulations, both! :) Warmest greetings from Hong Kong, PORTABLE
2021-06-20,10:32 UTC+0:
慢遞員SHUKAITIS先生更新:「謝謝來信;延遲了那麼久,給你郵寄過去沒有問題,希望不會冒犯這邊野生慢遞的規則;另外很遺憾要跟妳說,最近一個鄰居的貓會經常來我家吃我貓的貓糧,然後它,呃⋯⋯偶爾會在我書架下面撒尿標註一下地盤;還好妳的緩件是用塑料包好的,反正情況比它旁邊的幾本書好多了」
COURIER Mr. SHUKAITIS' UPDATE:Thanks for your message. Given the epochal delays involved here I'm more than fine with just putting the package in the post, and hope that wouldn't violate the rules of feral logisticality (or at least that such violation could be overlooked in the interest of the package arriving prior to the heat death of the universe). I also regret to tell you that in the meantime it does seem that occasionally a neighborhood cat has been coming into my house (to eat my cat's food) and has sometimes been, uhm, 'marking' territory on the bottom shelf of the bookcase. Though the upside here is that your package is well wrapped in plastic and thus hopefully has fared much better than other publications in the vicinity.
2021-06-18,15:46 UTC+0:
收件人更新:「Stevphen你好,希望你和家人這段時間都還好;我剛前幾天回到南安普敦;因為疫情我們可能還是不方便在倫敦見面,請問你可不可以把緩件寄給我?我來付郵費;不好意思讓你等那麼久,非常感謝!」
RECEIVER's UPDATE:Hi Stevphen, how are you? I hope you and your family are all well during this time. I have arrived in Southampton several days ago. When it is not convenient for us to meet in London because of Covid-19, can you send the package to me? I will pay the postage. Sorry to have kept you waiting so long. Thank you so much!
2020-04-17,01:14:
收件人更新:「你好,其實我已經回中國了(有點亂的狀態中),也不清楚什麼時候可以再去英國。我肯定會在英國繼續我的研究生,但不一定在利物浦。不好意思Stevphen,要麻煩你再把書留著一段時間,我再去英國的時候會跟你聯繫。祝大家安全健康」
RECEIVER's UPDATE:Hi, I actually have come back to China (in a little bit chaotic condition) and not sure when can i be back again. But I will continue my postgraduate study in UK, maybe not in Liverpool anymore. Sorry for Stevphen need to keep books longer. I’ll contact you once I back to UK. Hope you all are safe and healthy.
2020-02-26,13:30 UTC 0:
慢遞員SHUKAITIS先生更新:「哎呀媽呀。我剛去了利物浦呆了一天。本來要寫信跟收件人連絡,後來忘記了(因為到了期中考試了,我也一直在忙著做單身父親,其實很累)。四月份我還會去一趟利物浦,這樣可以嗎?」
Courier Mr. SHUKAITIS' Update:Ah crap. I was just in Liverpool for a day. I meant to write to coordinate bringing the package but forgot ('cause it's half term and so I've been running around doing the whole solo parenting thing, which has left me more than a bit tired). Will be going to Liverpool again for a few days in April. Does that work?
2019-08-17,23:55:
慢遞員SHUKAITIS先生更新:「你好⋯⋯我上週去了利物浦試圖把緩件帶到妳提到的地方,但是我到的時候它已經下班了,信箱也太小了,慢遞放不下。不知道我以後有沒有機會再去利物浦,抱歉。」
Courier Mr. SHUKAITIS' Update:Hellos... I tried to bring the package by the place you suggested when I was in Liverpool last week. Unfortunately it was already closed when I got there, and the mail slot was too small for putting the package through. Sorry about that. Not sure when I'll be in Liverpool again.
2019-08-01,17:50:
收件人回復:「Stevphen你好!很願意提供一個利物浦地址給你!就是下一個學期我會搬到一個新房子,現在還沒有收到正確的郵件地址。我一收到可以告訴你,也來謝謝你的慢遞 :D」
Reply from Receiver:Hi Stevphen! I’m very glad to provide my address in Liverpool for you! but next semester i’ll move to a new flat and i haven’t received the detailed address from the reception yet. once i get it, i’ll send an email to give thanks to your delivery :D
2019-07-31,21:54:
慢遞員SHUKAITIS先生更新:「很可惜,我本來要安排我7歲的兒子去利物浦的時候帶慢遞,可是他媽媽不同意,所以要先慢慢等我自己下次有什麼機會過去(看我什麼時候能夠買到足球賽的票去利物浦啦)」
Courier Mr. SHUKAITIS' Update:Unfortunately my plan to try and get my 7 year-old son to bring the package with him to Liverpool has been rejected by his mum. So will have to see the next time I'll be heading that way (i.e., basically when i manage to get tickets for us to see Liverpool play a match).
2019-07-18,14:34:
收件人通知「後勤慢遞」說她剛好因為暑假而暫時回到了中國,將會在9月中旬前才往利物浦,麻煩轉告慢遞員SHUKAITIS先生完全不必著急,慢慢等待轉運
Receiver informs the LIGHT LOGISTICS communications centre that she has just returned to China for the summer holiday period and will not go back to Liverpool until mid-September; information is relayed to courier Mr. SHUKAITIS that there is absolutely no need to rush, transfer patiently waiting
2019-07-15,可能早上 maybe 11:00:
在香港帶了一個星期之後,慢遞員SHUKAITIS先生和緩件HQL-306安全到達他科尔切斯特轉運中心(家);等待利物浦 轉運 Courier Mr. SHUKAITIS and dispatch HQL-306 finally arrive back at his Colchester relay centre (home) from the week-long work trip in Hong Kong; awaiting transfer to Liverpool
第二次慢遞員SHUKAITIS先生(見HQL-195)到香港代表他的大學做學生招募,回家順便帶緩件HQL-306和不少關於想離開香港和父母家的年前香港學生的故事
Second-time courier Mr. SHUKAITIS (see HQL-195) comes to Hong Kong for UK university recruiting fairs in Hong Kong and brings back home dispatch HQL-306 as well as a fair amount of stories about young Hong Kong students who want nothing more than to get out of HK and out of mum and dad's house
2021-03-11,23:51:
跟HQL-382一起,HQL-373的內容成功到達廣州之後,慢遞員何小姐聯絡了收件人準備安排遞送;結果從他差不多一年前下單的時候到現在之間,收件人去了荷蘭留學去了;收件人很友好說不用慢遞到荷蘭安排轉送給他的一個在香港的朋友,所以最後派送也得等到何小姐過幾個月回去才能派送
Having arrived in the mainland from Hong Kong with several dispatches (see HQL-382) including HQL-373, courier Ms. HO contacts the receiver to arrange delivery only to find that since the time of placing his order, he has relocated to the Netherlands for studies; the receiver arranges for a friend of his to take the zine instead, though she will have to wait a few more months before Ms. HO returns to Hong Kong
2021-06-24,09:00:
黃老闆在如家快捷酒店(蘇州觀前南門地鐵站店)把書交接給了收件人
BUG handed the package to the receiver at the Home Inn budget hotel branch at 12 Wuqueqiao Road in the Gusu District of Suzhou
2021-06-06 11:10:
調整了一下交接時間和地點,黃老闆和張先生決定了在常熟路地鐵站交接;到了之後,黃老闆從1號出口走到8號出口找一下戴著帽子的張先生,交接成功
After a bit of fiddling with schedules and meeting locations, courier Ms. BUG and Mr. ZHANG agree to meet at 11:00 am at Changshu Lu metro station; upon arrival, BUG walks from Exit 1 to Exit 8, looking for Mr. ZHANG who is wearing a hat
2021-06-04 11:40 - 13:55:
航班號 FLIGHT HU7231
廣州白雲國際機場 - 上海浦東國際機場
Guangzhou Baiyun International Airport - Shanghai Pudong International Airport
COURIER Mr. ZHANG's REPORT:Earlier reports stated that all the restaurants and public facilities of the area I live in in Guangzhou were all shut down, and in conjunction with all the digital clamour about the emergency around Victoria Park today, I feel like this slow-courier trip is something like a scene from Taxi Driver or The Transporter. Even though I don't know for sure what is inside the package, I haven't been to Gwangju (South Korea), have never even been (since babyhood) to Hong Kong, nor have I ever even gotten off at the famed Beijing Muxidi metro stop. My participation is purely limited to however much data I have left with my VPN provider. So this trip is something more like being transported in a Mi-go carried brain cylinder.
The plane arrives in Shanghai at around 1:30 in the afternoon. I find a way to go through all the checks quickly, then make an appointment to hand off the dispatch to the relay courier for Sunday (6 June). She says she's not sure yet about her schedule, hopefully it will work out.
2021-06-02,20:00:
番禺沙溪島 SHAXI ISLAND, PANYU DISTRICT, GUANGZHOU
慢遞員張先生的報告:「白天時預約到了醫院的核酸檢查,到達時已排起長隊。本想嶺南必不同於北方,不會有大喊大叫的官僚保安與愛答不理的護士,結果還是一樣。后發現他們對一兩位講粵語的同胞倒是和顔悅色。看來是我的問題,或者這北方官話的問題罷。回程時出租車司機聲稱我住的地方是中風險地區(中國目前的protocol,按照cases的數量劃分風險等級),不能載我去,我沒有搭理他。后順利返家。現在取得證明。
COURIER Mr. ZHANG's REPORT:Could make an appointment with a hospital to do the nucleic acid test, but when I arrived there was an enormously long queue. I had thought being in Lingnan (the Cantonese speaking areas of China) would be so different to the north where I'm from, that there wouldn't be anything like the screaming security guards or those rude nurses I've encountered before, but actually it's all the same. Later I noticed that they were much more pleasant to two visitors who spoke Cantonese, so I guess the problem is me then, or at least it's the problem of my northern accent. Afterwards, I took a taxi back and the driver told me that the area where I live is considered a moderately risky zone (the protocol in China right now is to rate pandemic risk levels by calculating the density of cases for every area), so he would not be able to take me all the way there. I ignored him and managed to find a way to get back home. Now I've finally got my negative test results in hand.
In the two months since I've picked up dispatch HQL-399, I've finished two bottles of e-cigarette liquid. One bottle was Sub Zero from the brand Halo, and the other was the pineapple flavour from Ice Lab. I smoke them together. Both bottles I had purchased online when I was back in my home town of Taiyuan, choosing the menthol flavours because I imagined the weather in Guangzhou must be super hot. They turned out to be not so cooling though, but when I asked the seller answered, "Halo products are definitely not cooling, why don't you go smoke some meth instead?" Just now I've picked up a new bottle from Fruit Lab, but without too many high hopes. Right before bed, I find out that the flight on the 5th has been cancelled, so I immediately change it for the 4th.
2021-06-01,18:51:
收件人加新慢遞員BUG到慢遞紀錄群讓慢遞員張先生過幾天到上海後交接給她
The resourceful receiver adds new courier BUG to relay HQL-399; she and Mr. ZHANG agree to meet when he arrives to Shanghai in a few days
2021-05-31,19:15:
番禺沙溪島 SHAXI ISLAND, PANYU DISTRICT, GUANGZHOU
慢遞員張先生的報告:「訂六月五日機票去上海,最近廣州又有新的COVID cases。所以我一直擔心能否順利抵達。新的政策是離開廣州必須提供72小時内核核酸檢測證明。今日去社區做檢測,大雨,趕到時被通知已經截至。出門看廣州人習慣披雨衣,心想我也需要一個。」
COURIER Mr. ZHANG's REPORT:I booked a plane ticket to Shanghai for June 5th, but recently there have been new cases of COVID in Guangzhou, making me worry about whether or not I'll be able to go. The latest policy requires all those leaving Guangzhou to prove they have tested negative for the virus within 72 hours of their departure. Today I went to the community testing centre to take the nucleic acid test, but it was raining heavily, and by the time I arrived they told me they already stopped receiving people for the day. I've noticed that people in Guangzhou often carry a raincoat with them when they go out; I think I should probably learn to do the same.
2021-05-18,晚飯時間 dinnertime:
何子又錯過一次週二練功,但是也想找一下更努力的參與者朋友一起吃飯;他們推完手到了上陽台附近的一家重慶麵館,好巧張先生也沒參加練功也剛好來了吃飯,兩位慢遞員交換信息:何子準備回香港,張先生一直保管好緩件HQL-399,過幾個星期準備到上海可以安排蘇州轉送
Ms. PORTABLE skips another Tuesday martial arts practice but joins the crew for dinner at a restaurant nearby Soeng Joeng Toi; funnily enough, by coincidence Mr. ZHANG has also joined for Chongqing noodles without having participated in the exercise part; the two exchange their logistical updates: Ms. PORTABLE is preparing to return to Hong Kong in a few days; dispatch HQL-399 is still in Mr. ZHANG's care in Guangzhou, but he is planning to visit Shanghai soon, where he can arrange another handover for relay to Suzhou
2021-04-13,17:06:
雖然她覺得推手練習可以學到很多,但是慢遞員何子去上陽台主要目的是因為要跟其中一個推手參與者也試鏡——何子準備拍片子!15:48到了上陽台後給HQL-399的群發了照片;張先生在路上爆胎遲到了一點點;大概一個小時後,交接成功
While she feels she learns a lot from martial arts practice, courier Ms. PORTABLE's real motivation to join the session is because one of the participants is also a potential actor for a film she is preparing to shoot; she arrives at Soeng Joeng Toi at 15:48 to prepare a screen test, sending Mr. ZHANG a photo to the HQL-399 logistical chat group; Mr. ZHANG is a bit late because the bus he is on has a flat tire; a little over one hour later, a successful handover is made
2021-04-06,19:52:
蘇州的收件人自己跟『展銷場』的慢遞員聯絡,剛好她有朋友搬到廣州去了,可以接力;微信群拉好了,新的慢遞員張先生和何子小姐因為工作忙和不同作息習慣錯過了幾次,最後能過約好13號到海珠區的上揚台空間參加每週的推手練習交接
The receiver in Suzhou gets in touch with LIGHT LOGISTICS with news that a friend of hers is moving to Guangzhou and can help courier her dispatch; after several missed connections due to busy work schedules and different sleeping patterns, new courier Mr. ZHANG and PORTABLE finally make an appointment to meet at the Guangzhou space Soeng Joeng Toi during their weekly group martial arts practice
此路線的香港-廣州部分慢遞詳情,請查看HQL-382
For details of Hong Kong - Guangzhou leg of this dispatch, please visit HQL-382
「後勤」慢遞之前的一位慢遞員已經離開香港好幾個月了,回來要按照政府的政策入一個隔離酒店待21天;雖然「後勤」人肉慢遞更喜歡面對面送貨,但是一年半的疫情也導致了各種各樣的妥協,只能把緩件HQL-405交給酒店的工作人員啦;派送還是成功了,收件人也很開心,隔離期間可以享受一瓶啤酒、一捆荔枝和獨立出版的閱讀
A former courier for LIGHT LOGISTICS has been away from Hong Kong for some months, and upon her return is subject to mandatory 21-day quarantine in a Hong Kong hotel; thus while we prefer personal encounters for our deliveries, pandemic exceptions require an impersonal handover via quarantine hotel staff; delivery is still successful, however, enabling quarantine-time reading over lychees and beer.
儘管距離收件人——爲了支持被捕作者楊立才先生的法律程序和鬥爭——下單《人計畫》和《一本正經的攝影書》已經過去了一年半,但我還是對於我送貨時遲到半小時感到抱歉,因為我在青衣上錯了車,最後又轉回了第一次轉車的青衣巴士站。感謝收件人的耐心和理解。直到現在我們才能重印《人計畫》,因為楊的材料都被警察沒收了,我們只能做一個質量低劣的掃描版,但其他朋友和支持者做了一個手工印的木刻書簽,彌補了我們的拖延。收到緩件HQL-403後,收件人說,他希望在楊先生今年12月出獄時與他取得聯繫。
Despite the already year and a half delay since the receiver has placed this order to support the legal procedures and struggle of the arrested author of Project Person and A Serious Photography Book, Mr. YANG Licai, I am additionally sorry to show up for the final delivery late by approximately half-an-hour, because I got on the wrong bus in Tsing Yi and ended up in a circular back at Tsing Yi bus station where I first transferred. Thank you to the receiver for your patience and understanding that we could not reprint copies of Project Person until now, because YANG's materials were all confiscated by the police and we could only make a shitty, scanned version, but other friends and supporters have made an hand-printed woodcut bookmark to make up for the lag. Upon receipt of dispatch HQL-403, the receiver says that he hopes to get in touch with Mr. YANG when he is due for release from prison this December.
2021-06-11,12:30 UTC+01:
在過差不多一年,收件人最後自己到了羅特丹去找慢遞員BALAGUER小姐在她公所的Piet Zwaart學院;最後交接的地點是學校的太平梯上,派送之後,慢遞員報告:「終於可以鬆口氣,很有成就感;今天給收件人交接很開心的相遇,其實已經被這個包裹把我們兩個好幾年時間已有連結,感覺我們已經是老朋友——很贊同後勤慢遞快樂聯合式的服務」
After almost another year, the receiver finally makes her way to meet the courier in Rotterdam, location of final handover on the fire escape of Piet Zwaart Institute, report from courier Ms: BALAGUER: 'what a relief and sense of accomplishment to deliver today and the receiver and I had a great encounter, we have been connected by this package for so many years that it's like we were already friends; can attest to the connective joy factor of Light Logistics'
2020-09-24,18:04,UTC +01:
因為收件人要去一趟羅特丹,慢遞員BALAGUER小姐跟她約好見面交接,但是最後也報告了她因為計畫有變化沒有去:「又失敗了!」
Courier Ms. BALAGUER arranges a handover with the receiver who plans to visit Rotterdam, but reports afterwards that the plan has fallen through, saying, "Foiled again!"
2020-05-24,21:04:
慢遞員BALAGUER小姐的報告:「喂!我今天下午在讀妳出的出版物,提醒了我還有一個包裹沒有派送,可是沒找到我們當時的群,是不是QUE小姐?我有她的電話。:)我老在廚房看見妳的包裹,老提醒我我怎麼差的慢遞員」
UPDATE from courier Ms. BALAGUER: Hey there! My afternoon reading has been reminding me I've a package left to deliver. I was trying to find the chat where you put me in touch w the recipient but can't seem to locate it. But was it Ying Que That I had to deliver to? If so, I have her number.:)I see ur package in my kitchen all the time, my awfulness as a courier haunts me
2019-10-18:
慢遞員BALAGUER小姐和收件人QUE小姐聯繫上了,剛好QUE小姐也要去羅特丹可以自己取一下緩件帶回乌得勒支,可是幾次聯絡後交接失敗,繼續等待轉運
Contact is made between courier Ms. BALAGUER and receiver Ms. QUE, who turns out to be subsequently visiting Rotterdam and able to courier her own dispatch back to Utrecht; several relay attempts made but handover not completed, dispatch in waiting
2019-10-13:
慢遞員回到荷蘭
Arrival back in the Netherlands
2019-10-10,晚上 evening:
在油麻地已攬件
Dispatch picked up in Yau Ma Tei
「我訂了6月19號的機票,但要看疫情情況有可能還要改;最終還是希望可以7月初從隔離出來,但是因為現在還是21天,最好不要給我帶什麼容易腐爛的東西,哈哈」 I have booked a flight for 19th June, but I may delay it depending on the COVID situation, but ultimately I\'m hoping to be out of quarantine in Hong Kong by early July. It\'s currently a 21 day quarantine, so maybe nothing perishable, haha?
易拎 PORTABLE +
陳嘉璐 CHEN Jialu +
☹
順風同城急送遞
Shun Feng Same City Expedited
到達
COMPLETED:
2021-05-21,20:18
慢遞招募發布
ROUTE REQUESTED:
2020-01-30,18:53
2021-05-21,20:18:
慢遞員何子小姐在大陸停留5個月後終於回到了香港
Courier Ms. PORTABLE finally returns to Hong Kong after a five month stay in the mainland
2021-02-23,22:34:
慢遞員易拎小姐和陳小姐到廣州的上陽台見面慶祝一個共同朋友過完年回到廣州過生日;交接成功
Handed over to courier Ms. PORTABLE at Soeng Joeng Toi on the occasion of a friend's birthday and return to the city after the Lunar New Year holiday
2020-05-23:
慢遞員陳小姐從北京回到廣州
Courier Ms. CHEN returns to Guangzhou from Beijing
Picking up from epidemic-cancelled dispatch HQL-363, the loosening of domestic travel restrictions allows courier Ms. CHEN to make it to Beijing for installing her collective nztt sewing's work in 798 for Beijing Gallery Week. Unfortunately, the work keeps her quarantined in the vicinity of 798, so publisher YAN Jun of subJAM dispatches his own courier to deliver directly to her hotel
2021-04-05,14:31:
一本《哥倫比亞警察行賄手冊》分別派送為HQL-397
Branch dispatch of A Manual: How to Bribe a Cop in Columbia as dispatch HQL-397
2021-03-18,13:39:
兩本『目錄』分別派送為HQL-393
Branch dispatch of 2 issues of 『CATALOGUE』 as dispatch HQL-393
2021-03-17,16:51:
訂單號WC-4750分別快遞
Branch dispatch for order WC-4750
2021-03-14,14:25:
中國國航CA4457,從廣州白雲機場到北京大興機場
Air China flight CA4457 from Guangzhou Baiyun airport to Beijing Daxing airport
2021-02-10,07:15:
11本《馮火》分別派送為HQL-392
Branch dispatch of 11 issues of Fong Fo as dispatch HQL-392
2021-01-27,14:40:
乘坐學生大巴,從深圳大劇院地鐵站站B出口上到廣州體育西路地鐵站G出口總站
Bus from Shenzhen Grand Theatre metro station exit B pick-up point to Guangzhou Tiyu Xilu metro station exit G final stop
Bus from Shenzhen Grand Theatre metro station exit B pick-up point to Guangzhou Tiyu Xilu metro station exit G final stop
2021-01-24,17:00:
兩本《闖》分別派送為HQL-390
Branch dispatch of two copies of Chuăng as dispatch HQL-390
2021-01-22,13:26:
動車D7443,從潮汕到深圳北站
Train D7443 from Chaoshan to Shenzhen North station
2021-01-22,12:36:
動車D7507,從揭陽機場站到潮汕
Train D7507 from Jieyang Airport Station to Chaoshan
2021-01-17,23:52:
一本《我的負能量是你的正能量,
or 或者,The Grin Without the Cat》分別派送為HQL-389
Branch dispatch of 《我的負能量是你的正能量,
or 或者,The Grin Without the Cat》 as dispatch HQL-389
2021-01-14,13:44:
高鐵G6356,從潮汕站到揭陽
Train G6356 from Chaoshan to Jieyang
2021-01-14,09:54:
動車號D3337,從福州南站到潮汕站
Train D3337 from Fuzhou South Station to Chaoshan
2021-01-05 - 2021-01-12:
+7天家居隔離,慢遞員何子小姐親戚家
Additional mandatory 7-day quarantine at courier Ms. PORTABLE's relatives' home
2020-12-22 - 2021-01-05:
14天隔離期,福州海贏灣佰翔酒店
Mandatory 14-day quarantine at Fuzhou Fliport Sea Resort Hotel
2020-12-22,11:35:
MF8696
一次太多說不清的人肉漫遊
A delivery too big for words
北京 Beijing
廣州 Guangzhou
福州 Fuzhou
空閒路線 AVAILABLE ROUTE
—
杭州
Hangzhou
杭州
Hangzhou
高達 up to
5 kg
091-1
發佈 POSTED:
2021-05-12,15:47
「閒人兒 隨時隨地派發」 I'm free, can be arranged for delivering any time any place
2021-04-18,16:01:
收件人通知慢遞員主任先生她剛好這幾天不在上海,他們安排15號之後再約;到了18號,主任先生跟收件人說他下午會在徐匯區的黑石公寓那邊,問收件人會在哪裡——很巧合,她回覆就在對面的上海交响樂團;16:01派送成功
The receiver informs courier Mr. DIRECTOR that she is currently away from Shanghai and so their meeting is postponed for after the 15th; on the 18th, Mr. DIRECTOR informs the receiver that in the afternoon he will be at the Blackstone Apartment complex in Xuhui District; the receiver turns out to be just across the street at the Shanghai Symphony; delivery completed at 16:01
2021-04-11,00:28:
慢遞員李先生在家待了不到一個星期又要出差啦,這次被邀請去上海給一個講座;緊忙的社會事務讓他難完成派送,但是他幸好遇到了一位願意幫忙的新慢遞員;主任先生住在上海,方便接力送書;在虹口區的多倫美術館交接成功
Only at home for less than one week, Mr. LEE is off to Shanghai for work again, where busy social obligations make fulfilling the route difficult; thankfully he meets a willing new courier, Mr. DIRECTOR, who lives in Shanghai and can assist with the dispatch easily; a successful handover is made at the Duolun Museum of Art in the Hongkou District
2021-04-05,14:31:
慢遞員子傑先生從廣州已攬件,下午乘夜班車回武漢
Courier Mr. LEE picks up dispatch HQL-397 in Guangzhou, leaves the same afternoon by train back to Wuhan
此條路線的北京-廣州段路請查看HQL-395
Please see HQL-395 for details of Beijing - Guangzhou leg of this dispatch
此條路線的香港-廣州段路請查看HQL-382
Please see HQL-382 for details of Hong Kong - Guangzhou leg of this dispatch
浙江杭州
Hangzhou Zhejiang Province 經由 VIA
上海 Shanghai
訂單 ORDER
WC-2994
部分 partial
20 期 issues
椰揶也耶 Coconut Jesus +
ZIQI +
陳璽安 Zian CHEN
到達
COMPLETED:
2021-04-15,11:56
慢遞招募發布
ROUTE REQUESTED:
2019-05-09,01:51
2021-04-15,11:56:
收件人與慢遞員椰揶也耶小姐見面了;HQL-398派送成功
The receiver successfully meets his friend courier Ms. Coconut Jesus, HQL-398 received
2021-04-09,13:07:
慢遞員陳先生和ZIQI小姐到達杭州後,前往中國美術學院南山路附近與一位跨媒系老師共進午餐;他們順便聯繫收件人發現他住得比較偏,需要兩個小才能到;因此,收件人找了一個附近的朋友來接力;他們再約當天晚些在校區的香山路一家新慢遞員椰揶也耶小姐推薦的咖啡廳
Couriers Mr. CHEN and Ms. ZIQI arrive in Hangzhou and goes to the China Academy of Fine Arts to have lunch with a professor from the interdisciplinary arts department near Nanshan Road; the receiver lives two hours away though, so asks a friend to help relay the package later in the day near Xiangshan Road are of the campus; this new courier, Ms. Coconut Jesus, recommends couriers Mr. CHEN and Ms. ZIQI a café in the area where they can wait
2021-04-05,13:00:
到達上海,等待週末看《鄉建中國思想展》轉運杭州
Arrival in Shanghai, awaiting relay to Hangzhou the following weekend in parallel with a visit to the exhibition Plot the Soil: Reconstructuring the Country China (eh? )
2021-04-04,16:39:
陳先生從上海來到廣州呆幾天,其中一個週日下午,他來採訪『展銷場』也順便在臨時廣州轉運站攬HQL-398;這次慢遞是收件人第三節派送,要派送的總共100期《馮火》也未完,參見HQL-288和HQL-352
Mr. CHEN visits Guangzhou for a few days from Shanghai, taking an afternoon to interview Display Distribute and for the full experience, pick up HQL-398 from the temporary relay centre at Flash Fax near Shi Er Gong metro station; this dispatch is the third installment of the receiver's bulk order of 100 issues of Fong Fo, see also HQL-288 and HQL-352
2021-04-14:
不休熬了另晚夜後收件人的公司終於上了新系統,他就可以出來跟慢遞員小薯條小姐交接並請她喝一杯咖啡;派送成功
After two nights without sleep and finally meeting a big work deadline for a system overhaul, the receiver is finally able to meet with courier Ms. Little French Fry, even treating her to a cup of coffee; dispatch received
2021-04-01,16:22:
北京轉運中心的一個朋友到了藉口做客,聊了一會發現她過幾天要回鄭州;緩件號HQL-396順利攬件準備去河南
The Beijing Relay Centre hosts a friend for a visit, and it turns out Ms. Little French Fry is returning to her hometown of Zhengzhou in the coming days; dispatch HQL-396 successfully picked up, awaiting relay to Henan
2021-03-19,20:20:
因為只在北京呆幾天,慢遞員何子小姐決定把緩件HQL-396放在一個朋友的一個叫「藉口」餐廳,因此建立了新的北京轉運中心來招募從北京去鄭州的慢遞員
With only a few days in Beijing, courier Ms. PORTABLE decides to leave dispatch HQL-396 at a friend's private café called Excuse, forming a new Beijing Relay Centre with a call for couriers from Beijing to (relatively) nearer by Henan Province
2021-03-14,14:25:
慢遞員何子小姐乘上了中國國航CA4457,從廣州白雲機場到北京大興機場
Ms. PORTABLE boards Air China flight CA4457 from Guangzhou Baiyun airport to Beijing Daxing airport
2021-03-19,20:20:
慢遞員發收件人的更新:「你好,從我們上次聯絡時一直沒有找到合適的慢遞員,但是我自己現在也準備過幾天往北京跑一趟,到了北方估計會稍微容易一些,想問你有沒有朋友在北京可以幫你交接一下?看你耐心等了那麼久,實在不行也可以給你快遞,但是要麻煩你補一下快遞費。等你回覆!——慢遞員何子」
COURIER to RECIEVER UPDATE:Hello, since we last contacted I still have not found a courier, but now I am preparing to go to Beijing, and it will probably be much easier to find someone in the north, so I wanted to ask you if you have any friends in Beijing that could help relay? And since you've waited patiently for so long, if there is no other way and you are willing to pay the costs, I could also find a fast courier from Beijing; looking forward to your response! ——PORTABLE
浙江杭州
Hangzhou Zhejiang Province 經由 VIA
上海 Shanghai
訂單 ORDER
WC-4738
1 期 issue
ZIQI +
DUDU +
ZIYA
到達
COMPLETED:
2021-04-01,13:21
慢遞招募發布
ROUTE REQUESTED:
2020-10-20,10:17
2021-04-01,13:28:
收件人變成了慢遞員ZIQI小姐成功完成了任務,也發現她本來也認識收件人:「太巧了!還是之前有見過面的前同事!」
慢遞員更新:「交接是在杭州的天目里~收件人順便帶我參觀了下她工作的live house,還遠程請我吃了的冰淇淋~」
Receiver turned courier Ms. ZIQI hands over dispatch HQL-394 successfully; RECEIVER UPDATE:Such a coincidence! Courier Ms. ZIQI is actually an ex-colleague!
COURIER UPDATE:The final handover point was at Tianmuli in Hangzhou, and the receiver brought me to the live house there where she works, treating me to an ice cream for my long-distance efforts~
2021-03-26,22:16:
慢遞員回到了杭州第二天晚上就跟收件人在一個酒吧見面,交接好了HQL-393,也順便轉了HQL-394——收件人變成了慢遞員
Courier Ms. DUDU meets the receiver of HQL-393 back in Hangzhou, successfully delivering 393 and relaying HQL-394—receiver becomes courier
2021-03-22,16:21:
緩件號HQL-393的慢遞員DUDU小姐答應了可以順便帶上HQL-393一起人肉;ZIYA先生和DUDU小姐約定過幾天在徐匯區的上海圖書館交接
Courier of HQL-393 Ms. DUDU kindly agrees to carry ZIYA's double dispatch along to Hangzhou together; Shanghai handover near the Shanghai Public Library in Xuhui District scheduled for the upcoming Thursday
2021-03-18,13:39:
ZIYA先生從上海來到廣州呆幾天,因為借住了展銷場(也借住)的臨時轉運站「閃電傳真機」空間,也剛好被其他慢遞員攔進來加入慢遞網絡,回上海也就多帶HQL-393和HQL-394往杭州的緩件回去;等待轉運
Mr. ZIYA visits Guangzhou for a few days from Shanghai, staying at what also happens to be the temporary relay station of LIGHT LOGISTICS, called Flash Fax; unwittingly roped into the courier network, he returns to Shanghai with dispatches HQL-393 and HQL-394 for relay to Hangzhou
2021-03-30,晚上 evening
到達目的地之前,MO小姐花一點時間來看完緩件HQL-395的內容,把《23彈性結構 / 惟一的真跡》完還想用電腦聽一下裡面的CD,结果我電腦的刻盤壞了CD拿不出來,最後被窩撬開來了,還是派送成功
Before final handover in Guangzhou, Ms. MO takes some time to read the contents of the dispatch, 23 Formes en Élastique / The Only Authentic Work, also trying to listen to the enclosed CD but discovering that her laptop's CD player is broken and the CD gets stuck inside, only removed forcefully to complete the dispatch
2021-03-29,大概晚上 approximately 22:00:
MO小姐從北京大興機場回到廣州
Ms. MO arrives from Beijing Daxing Airport back to Guangzhou
2021-03-21,晚上 evening:
慢遞員梓揚到二環內去School Bar看慢遞員MO小姐和其他朋友的演出,順便轉書
Courier ZIYANG travels into Beijing's Second Ring Road to see the concert of courier Ms. MO and other friends at School Bar
2021-03-20,20:12:
出版社「撒把芥末」到北京東邊的紅磚美術館轉了緩件HQL-395給慢遞員梓揚
Publisher subJAM delivers dispatch HQL-395 to relay courier ZIYANG at an event at Red Brick Art Museum at the eastern edges of Beijing
香港屯門轉運中心
Hong Kong
Tuen Mun Relay Centre +
廣州 Guangzhou
浙江杭州
Hangzhou Zhejiang Province 經由 VIA
福州 Fuzhou +
揭陽 Jieyang +
廣州 Guangzhou +
上海 Shanghai
訂單 ORDER
WC-4887
《馮火》四期
4 issues Fong Fo
其它每種一本
1 copy each of other titles
DUDU +
ZIYA +
何子 PORTABLE
到達
COMPLETED:
2021-03-26,22:16
慢遞招募發布
ROUTE REQUESTED:
2020-12-08,23:21
2021-03-26,22:16:
慢遞員回到了杭州第二天晚上就跟收件人在一個酒吧見面,交接好了,她們和其他朋友進行一次《馮火》和《目錄》的讀書會;派送成功
Courier Ms. DUDU meets the receiver back in Hangzhou, and together with other friends, they engage in an impromptu reading session together at a bar called Loopy; dispatch successfully received
2021-03-22,16:21:
聯繫好了杭州收件人之後,收件人自己招上了她的朋友DUDU來接上海到杭州的最後一段力;也出書的一個藝術家DUDU很善良地也帶上ZIYA的另一包緩件HQL-394一起人肉;ZIYA先生和DUDU小姐約定過幾天在徐匯區的上海圖書館交接
Contact established with the receiver in Hangzhou, who assists with her own dispatch by connecting her friend DUDU into the LIGHT LOGISTICS network for the last leg between Shanghai and Hangzhou; an artist who also makes books, DUDU also kindly agrees to carry ZIYA's double dispatch HQL-394 along as well; Shanghai handover near the Shanghai Public Library in Xuhui District scheduled for the upcoming Thursday
2021-03-18,13:39:
ZIYA先生從上海來到廣州呆幾天,因為借住了展銷場(也借住)的臨時轉運站「閃電傳真機」空間,也剛好被其他慢遞員攔進來加入慢遞網絡,回上海也就多帶HQL-393和HQL-394往杭州的緩件回去;等待轉運
Mr. ZIYA visits Guangzhou for a few days from Shanghai, staying at what also happens to be the temporary relay station of LIGHT LOGISTICS, called Flash Fax; unwittingly roped into the courier network, he returns to Shanghai with HQL-393 and HQL-394 for relay to Hangzhou
2021-03-18,02:42:
從HQL-382分別接力
Branch dispatched from dispatch HQL-382
空閒路線 AVAILABLE ROUTE
—
深圳
Shenzhen
上海
Shanghai
高達 up to
5 kg
秦可
QIN Ke
發佈 POSTED:
2021-03-25,16:08
偶爾往返深圳-廣州-北京 4月从深圳去上海
Occasionally travelling between Shenzhen, Guangzhou and Beijing; in April will go from Shenzhen to Shanghai
順豐快遞單號
SF Express Tracking Number:
SF 112 055 345 3178
2021-03-13,21:30:
慢遞詳情:「今天想給你發的,可是發現還是所有到海外的物品需要收件人的身分證號碼(唉⋯⋯好麻煩!)如果太麻煩的話,我可以試試到普通郵局這樣寄過去⋯⋯看你方便!
UPDATE:Planned to courier with SF Express for you today, but discovered that all overseas dispatches require the receiver's identification details as well (ai...a pain in the ass!); if that's inconvenient, I can also go to the post office to send by regular mail, as you see fit!
2021-03-08,13:10:
慢遞員林先生到了魯東大學派送,經過北校區好多翻圍牆,給收件人提了一下想法:「你也可以常健體魄😄」;派送成功
Courier Mr. LIN visits the receiver at her school, Ludong University, and passing through the various areas of the campus views many barricade walls, noting the possibility for extreme sport exercise 😄; dispatch successfully received
2021-03-03,13:03:
電話聯繫上收件人了,等待安排交接
Contact with receiver established by phone, awaiting handover appointment arrangements
2021-02-10,07:15:
錯過了兩趟飛機後,慢遞員林先生就有了時間接緩件HQL-392帶回家過年;等待新年轉運
After missing two flights, courier Mr. LIN finds himself with the extra time to receive dispatch HQL-392 to bring home to Yantai for the Lunar New Year holiday; currently awaiting post-holiday relay
2021-03-08,12:22:
RIZALDI先生更新:「我一月份已經給了收件人!是一月19號,不好意思完全忘記告訴你;拍了這一張照片(沒有收件人,但是拍的時候他在我旁邊);派送成功
Mr. RIZALDI UPDATE:I handed it to the receiver in January! It was on 19 January; sorry, I totally forgot to let you know; I took some image (without him in frame though, but he was there beside me when I took this image)
2020-11-29,23:26:
RIZALDI先生更新:「看起來星期二沒辦法見收件人啦——剛收到消息有人在我們學校的樓得了新冠病⋯⋯而且我最近每天在那裡工作」
Mr. RIZALDI UPDATE:I guess I won't meet the receiver on Tuesday. Just got news that someone in the SCM building got COVID... and I've been working there everyday
2020-11-28,大概 around 15:30:
慢遞員何子小姐和RIZALDI先生在一家馬來西亞餐廳一起吃了午飯後,轉運成功
Handed over to courier Mr. RIZALDI, a classmate of the receiver, in the Sham Shui Po area after a Malaysian lunch
2021-03-05:
收件人終於有時間出門,就去了慢遞員李先生家取緩件;慢遞成功
The receiver finally gets out of his house, visiting the home of courier Mr. LI; dispatch successfully received
2021-03-19,18:14:
李先生更新:「還沒見到收件人呢;兩周前有問過他出來喝一杯,但是他忙著寫稿中」
Mr. LI UPDATE:Haven't seen the receiver since I got back; I asked him to meet for drinks two weeks ago but he was busy with writing
2021-02-19,18:14:
李先生更新:「還沒見到收件人呢;兩周前有問過他出來喝一杯,但是他忙著寫稿中」
Mr. LI UPDATE:Haven't seen the receiver since I got back; I asked him to meet for drinks two weeks ago but he was busy with writing
2021-02-27,23:56:
收件人知道李先生要去廣州做一些研究和看朋友的時候就把他招過來幫忙慢遞,所以準備回上海前一晚李先生剛好學習了一遍拿著書一遍玩劍玉球
Courier Mr. LI is recruited by the receiver to pick up his book from Guangzhou to bring back to Shanghai; Mr. LI happens to be travelling to Guangzhou for research and to visit friends, so he picks up dispatch HQL-392 the night before his flight back home, balancing books and a kendama ball in one go.
2021-02-24,01:42:
收件人更新:「再次忘記即時更新動態超級抱歉⋯⋯!!書已經收到啦,展銷場的目錄也很有趣耶!好喜歡 /// 沒有及時給你發郵件真的很不好意思嗚,感謝你的掛念!確實,現在到處旅行都不容易,天公作美也很幸福了~新年快樂,也提前祝你元宵快樂,一切順利ww
P.S. 本來說書是想要送給一位先生的,現在似乎不太方便了,自己留著也很不錯,所以是給自己的新年禮物啦XD」
RECEIVER UPDATE:Apologies once again for such a belated reply...! I've received the books already, Display Distribute's 『CATALOGUE』is also really interesting, I really like it /// Really sorry that I hadn't replied to your mail earlier, thank you so much for keeping me in mind! Indeed travelling is not so easy these days~ Happy new year, and wishing you an early happy Lantern Festival as well, best of luck!
P.S. Originally I told you that one of the books was intended as a gift for a certain male friend, but now that's not so convenient anymore either, so I'll keep it as a New Year's gift to myself—not bad either XD
2021-01-10,22:59:
收件人更新:「之前問朋友的時候,她說已經寄出了但要問她媽媽要快件號,後來估計是忘記了我也沒催,但也忘記告訴你這件事了。目前我還沒有收到,應該也是走的EMS,或許沒有這麼快?等收到了我會立刻告訴你!」
RECEIVER UPDATE:I had asked for an update from my friend in Hong Kong, and she told me she had already posted the package; I asked for the tracking number, but then we both forgot about it; so far the package hasn't arrived, it must be going by EMS, probably not so fast? Will let you know as soon as it's received!
2020-12-20,22:20:
忙完一天硫酸檢查、開會和安靜的中環區光遊,慢遞員何子成功回到屯門的一個商場半夜交接
After a day filled with COVID community centre testing, meetings and a quiet drift through the Central District, courier Ms. PORTABLE returns to Tuen Mun for a successful late night handover of dispatch HQL-387 at the entrance of a shopping mall
2020-12-19,11:44:
慢遞員何子小姐已跟收件人的朋友DORIS小姐聯絡好了,結果轉送人DORIS非常近,派送順利安排好第二天晚上送過去
Contact is established between LIGHT LOGISTICIAN Ms. PORTABLE and the receiver's friend Ms. DORIS; an appointment is made for a coincidentally same district Tuen Mun delivery
2020-12-17,19:55:
轉運中心更新:「謝謝來信~我們今年也沒法避免妥協——都已經寄了好幾套書出去,哈——如果你的朋友也願意幫你承受多一點點郵費我可以慢遞到香港任何地方給她/他。你訂的書不算什麼敏感內容,應該還好。如果妳OK的話,請妳讓你的朋友盡快聯絡我」
RELAY CENTRE UPDATE:Thank you for your message~ We have been forced to make many compromises this year already and have sent several dispatches by post and courier, ha— if your friend is okay to help you pay for a bit more postage, I can slow-courier to him/her at any location in Hong Kong; your order does not contain anything sensitive, it should be fine; if this arrangement is okay for you, please have your friend contact me
2020-12-16,15:38:
收件人來信:「近期有香港朋友大概會要給我寄聖誕卡,因為擔心直接從香港寄信件過來會丟,我們有想要使用快遞。也糾結這樣似乎就失去「慢遞」的意義了,但考慮到同樣是一份郵資(XD),想要問問你的想法。我這邊是都可以接受的!因為本來這也是我想送給一位我正在等待的先生的禮物,我已經有非常良好的心態哈哈!」
MESSAGE from RECEIVER:A friend in Hong Kong recently said she'll send me a Christmas card, but because we're afraid it will get lost in the post, we wanted to use a courier service. We also have mixed feelings that this will take away from the meaning of "slow couriering", but perhaps this could be considered part of a larger package (XD); what do you think, anything is fine for me! Because actually these books are intended as a gift for a friend who is waiting, it's all in good faith, haha!
2021-02-18,17:00 UTC+0:
下午五點在富勒姆區,派送成功
Successfully handed over to the son of the receiver at 17:00 in the Fulham area of London
2021-02-15,UTC+0:
收件人終於聯絡說她住在倫敦的兒子可以幫忙代受轉運到格洛斯特郡,兒子跟慢遞員HUUUUEEET聯絡預約這週交接
The receiver's son, located in London, gets in touch with courier Mr. HUUUUEEET in order to handle the relay between London and Gloucestershire
2020-12-21,凌晨 05:00 UTC+00:
慢遞員HUUUUEEET先生安全到達倫敦希思羅機場;等待轉運
Courier Mr. HUUUUEEET arrives safely at London Heathrow airport; awaiting contact with Gloucestershire receiver
2020-12-12,19:13:
慢遞員Ms. paperbridgeee小姐在太子轉運站在等待pizzabox自取外賣期間完成投遞
Courier Ms. paperbridgeee relays dispatch HQL-385 to courier Mr. HUUUUEEET outside the Prince Edward relay station while waiting for her pizza delivery
2021-01-29,12:05:
收件人更新:「收到了!!不好意思,有幾天没查郵件,剛剛才看到🙃感謝你!《人計畫》晚点都ok的!你看怎么方便你就好。謝謝!」
RECEIVER's UPDATE:Ooops, hadn't checked e-mail for a few days, but just picked it up now! 🙃 Thank you! And it's okay about 《Project Person》, whenever is convenient for you, thanks!
COURIER Ms. PORTABLE's UPDATE:Hello, I have a surprise for you: your order WC-4670 has reached a place very near your delivery address! Very sorry that I could not personally deliver it all the way to you by hand—something funny happened, my mobile phone suddenly went haywire and I had no way to get in touch with you, so when I arrived in the Yantian District, I decided to just leave it across the street from your housing block; its current location is at the Second Brother Cheung Fun Shop; please do go pick it up when you get a chance!
Another thing, the second order you placed, WC-5003, including YANG Licai's 《Project Person》, will have to be slightly delayed because of YANG's current situation. Unfortunately I will not be able to stay in Shenzhen, so when it is ready I could fast-courier it to you, or if you are not in a hurry, I may pass through Shenzhen again after the Lunar New Year Festival. But because of the pandemic situation right now, the government policy is changing quite quickly, my situation is also a bit unstable, hahaha...
Please do let me know once you've picked up your copies of 《Chuăng》, and apologies again for turning this particular dispatch into a game of hide-and-seek
2021-01-17,23:52:
為了趕上收件人的老鄉也可以回家之前收到書,從揭陽快遞到佛山了;中通快遞單號:75432173142051
In order to reach the friend of the receiver in time for her return to their hometown of Lianzhou and carry along the book, a LIGHT LOGISTICAL compromise is made from Jieyang to Foshan; ZTO Express Waybill Number:75432173142051
2021-01-15,20:00:
RECEIVER:Pardon, but have you posted the rest of my order yet?
LIGHT LOGISTICS:Hello there! Not yet, I thought that since you'd already returned to your hometown and requested for it to be sent to your friend in Foshan, then we could slow-courier it to her directly instead
RECEIVER:Oh, I see! I think my friend prefers to have it speed-couriered to her; she's a bit shy. How are you these days? Everything okay?
LIGHT LOGISTICS:Well, what about we pretend we're regular couriers and act very rushed and rude to her instead?
RECEIVER:Hahahahahah, well I guess it's up to you
LIGHT LOGISTICS:You're back home safely already? I've already arrived in Jieyang now!
RECEIVER:Wow!!! Weren't you going to Beijing though? You've already made your way back?
LIGHT LOGISTICS:I came first to Jieyang, then next stop is Guangzhou—will go to Beijing afterwards.
RECEIVER:Oh, like that! Please take care!
LIGHT LOGISTICS:Yes, it's all uncertain, travelling is really not so easy these days, so it depends upon the situation with the virus; I'm a bit afraid to go to Beijing, hahah
RECEIVER:For sure...it's really serious—more serious than when we chatted last time; there's been an explosion of cases
LIGHT LOGISTICS:What? Isn't it just concentrated to Shijiazhuang
RECEIVER:Not just
LIGHT LOGISTICS:In Beijing, too?
RECEIVER:Around Dongbei Province
LIGHT LOGISTICS:Oh yes, Dongbei, I heard about that
RECEIVER:There's also been a case in Dongguan... It's really so hard to say during the winter period
LIGHT LOGISTICS:Around here in Jieyang it feels like there's no pandemic at all—so weird; no one even wears face masks
RECEIVER:Oh really? I guess in some places where it's not so dense and less developed, people don't pay so much attention about it; when you get to Guangzhou you'll see how crowded it is
LIGHT LOGISTICS:The way they take care is that when we tried to go to a restaurant, they refused to serve us because they could tell immediately that me and my friends are from out of town hahahaha
2021-01-16,15:26:
緩件號HQL-388在14:00,油麻地地鐵站C出口外面交接成功;收件人來了還帶上雞蛋仔跟慢遞員李先生交換書;李先生的報告:「收件人很善良;另外一個細節,我回家的路上因為沒好好注意差一點畀一輛車撞到,很可怕」
Dispatch HQL-388 is successfully handed over at Yaumatei MTR station outside exit C at 14:10; the receiver arrives with egg puffs as a gift for courier Mr. SANDERSON in exchange for the dispatch; from Mr. SANDERSON: She was nice, and oh, the other interesting detail is that I almost got hit by a car on the way home. I wasn’t paying attention crossing the road. That was scary.
2021-01-11,14:09:
慢遞員李先生從他觀塘辦公的地方坐巴士258D到展銷場的屯門轉運中心,連線安排攬件
Courier Mr. SANDERSON travels by bus route 258D from his work place in Kwun Tong to the Tuen Mun relay centre, where he coordinates by video call the pick-up of dispatch HQL-388
2021-01-08,15:22:
約好星期日下午取屯門轉運中心鎖匙
Key to the Tuen Mun Relay Centre scheduled for pick-up the following Sunday afternoon
收件人評價:「🌹不過還真是挺浪漫的,跨越山河,人手傳遞,很underground;再次感谢各位🌹」
RECEIVER REVIEW:🌹Crossing rivers and mountains, hand-to-hand delivery, definitely romantic—and underground; thank you again to everyone🌹
2021-01-02,20:01:
2021年的第二天,慢遞員boingo小姐把HQL-374交給了收件人在廈門的加了兩天班的朋友;當時代收人有請boingo出來喝酒,最後好像沒有喝,可是派送成功
On the second day of 2021, courier Ms. boingo successfully completes her mission, catching up to the receiver's friend who delayed their meeting due to two consecutive days of working overtime; an invitation to have a drink together was offered but apparently not consummated
2020-12-23,19:15:
boingo更新:「已经到福建啦 计划1-3号之间送到」
boingo's UPDATE:Have already arrived in Fujian, planning to make the delivery between the 1st and 3rd
2020-12-22,18:23:
慢遞員boingo小姐去廈門前,試圖聯絡了收件人,結果,距離1年8個月19個小時43分鐘前那個下單的彼時,此時收件人已移動到北京去了;頗受慢遞服務感動,「一年了,還真有啊!」收件人決定慢遞還是先送往廈門,並委託了另外一個朋友代收。除此之外,因庫存問題,在去廈門的前一天boingo辛苦繞了廣州兩個站點(長洲島、小洲島)湊齊了HQL-374的三期《馮火》。望廈門站投遞順利!
Ms. boingo prepares for her trip to Xiamen by trying to contact the receiver of dispatch HQL-374, who in the 1 year, 8 months, 29 days, 19 hours, and 43 minutes since placing her order, has relocated to Beijing; moved by the 'romantic' slow-delivery, he requests that his order be transferred to a friend in Xiamen, so one day before departure to Fujian Province, courier Ms. boingo circles Guangzhou picking up the three issues of Fong Fo from two different relay stations
2020-12-21,12:43:
已與慢遞員boingo小姐聯繫好預備第二天在長洲島交接
Contact established between courier LITTLE RIVER and courier Ms. boingo; handover scheduled for the next day on the Changzhou Island of Guangzhou
2020-12-20,20:50:
小河成功收到中通快遞單號73144277627375(包括緩件號HQL-374在裡面)在廣州
Dispatch HQL-374 (parasiting with ZTO Express 73144277627375) is received along with her Christmas gift in Guangzhou
2020-12-18,18:19:
小河是太原轉運中心的老鄉朋友,前一陣子她去北京做展览,顺便回来太原,可是因為有一個時間上的錯差,錯過當面給她HQL-374緩件的機會了,而是在寄給她的聖誕禮物/蠟燭杯時候,一拼放進去的
LITTLE RIVER is a Taiyuan native and friend of the Taiyuan Relay Centre LIGHT LOGISTICIAN living in Guangzhou; recently she travelled to Beijing for an exhibition, and on her way back passed through Taiyuan to visit friends and family; it was intended for her to carry dispatch HQL-374 back to Guangzhou, but because of ill-timing the handover was not made, so when the Taiyuan LIGHT LOGISTICIAN prepared a Christmas gift of self-made candle holders to send to her, she decided to add HQL-374 to the bunch
2020-12-27,晚上 evening:
慢遞員MO小姐和收件人在武漢光谷的大轉盤見面,交接成功
Receiver and courier Ms. MO meet at Wuhan Optics Valley during at the massive roundabout and greenbelt known as the "Big Turntable"; delivery successful
2020-12-26,15:38:
剛解放了,MO小姐立刻跑到廣州跟她的樂隊夥伴SPACE小姐趕飛機去武漢,當晚要演出
Just out of quarantine, courier Ms. MO rushes to Guangzhou to catch a flight with her bandmate Ms. SPACE to Wuhan, where they will play a concert together the same night
2020-12-12至26:
新招的慢遞員MO小姐很衝動,一下子決定過關就過關了,臨走一晚拎了緩件HQL-386看看能不能跟樂器一起帶上,隔離兩個禮拜然後趕上去武漢演出
New courier Ms. MO is spontaneous, only deciding one day before to take a COVID test and rush to cross the border for quarantine in order to get out just in time for a concert in Wuhan; she brings Display Distribute publications along with her gear for a several hour wait at the border, currently quarantining in Dongguan
2020-12-25,15:05:
十分鐘後BUBU出現了!小怪有些社恐便匆匆兩句結束面交。終於拿到《馮火》了5555,感謝BUBU和展銷場!
BUBU appears ten minutes later! Little Monster is a bit shy in social interactions, so after only a few words, their handover is completed; finally got Fong Fo, *cry*... thank you so much BUBU and Display Distribute!
2020-12-25,14:40:
臨時又決定去面交,經過半小時的路程來到目的地附近,路痴兩人決定在路邊等待bubu,對面有間腸粉店,看起來不錯,附近感覺很廣州(?)下次有空過來玩
After deciding on the spur of the moment to make the face-to-face pick-up, receiver-courier Little Monster takes the half-hour journey to Guangzhou, and arriving in the area of the agreed handover location, she and a friend being quite bad at following directions decide to wait on the side of the road for Fong Fo editorial bureau's BUBU; there's a cheung fun place across the street that looks not bad, it really feels like Guangzhou around here, will have to come again
2020-12-25,12:36:
結果吃了最普通的雞排雙拼——不太理想
They end up eating together in the university cafeteria, a very plain chicken steak and double roasted meat plate—disappointing
2020-12-25,10:30:
面試完心血來潮去大學城找朋友玩
After coming to Guangzhou for an interview and full of adrenaline, receiver-courier Little Monster travels to the university district of Guangzhou to meet a friend
2020-12-18,18:30:
收件人小怪得知可以收到《馮火》的地方就在廣州,便決定某日自行前往廣州面交
Receiver Little Monster finds out that she can get her order of Fong Fo directly from Guangzhou and decides to courier her dispatch herself
2020-12-18,23:26,UTC+01:
收件人評價:「妳好!!我終於見到CLARA啦,她已把出版物給我了,好開心。我們還在她家聊,但是我已有時間就會仔細讀。再次感謝,等待是值得的!」
RECEIVER COMMENT:Hi !! I finally got to see Clara again, so she gave me the publication, and I'm really happy about it. We're still catching up but I can't wait to read it with closer attention. Here's a photo of my hands holding it in her flat, that could be published. Thank you so much again, it was worth the wait!
2020-10-29,23:44 UTC +01:
鄧小姐和CLARA小姐交接成功,按她的日常習慣,慢遞員鄧寫了一首詩:
Dispatch HQL-376 successfully handed over from courier Ms. DENG to Ms. CLARA; as per her daily habit, Ms. DENG records her day in poetry form: Decolonial listening
Dropping the individualist I
To be more than oneself
From owning to owing to the worlds
Non transactional interdependence
Friendship and beyond-niceness
Checking whether the common ground is still there
Mediated face-to-face, channeling and circling
50% network in the making
A aquaphiliac cat thinks that I am a tree
2020-10-27,14:09 UTC +01:
慢遞員CLARA更新:「鄧麗雯,你好!好主意!沒問題,那我們星期四見,非常感謝。—CLARA」
COURIER Ms. CLARA UPDATE:Hi Zoénie ! This is so nice of you to suggest. I will definitely do that ! See you on Thursday, and thank you so much. Clara
2020-10-27,13:44 UTC +01:
慢遞員鄧小姐:「Clara你好,我星期四要去羅特丹,下午會在Melly(以前叫WdW的空間)。你要不要來取妳朋友的獨立出版物? —Zoénie」
COURIER Ms. DENG UPDATE:Hi Clara, I’m going to Rotterdam on Thursday, and I’ll be in Melly (formerly known as WdW) in the afternoon. Would you like to come and pick up the independent publication for your friend Emma? Best, Zoénie
2020-09-26,13:41 UTC +01:
慢遞員鄧小姐聯繫轉運慢遞員(收件人E的朋友):「我是Zoénie,要給E的出版物在我這裡。我經常去阿姆斯特丹,妳要過來的話跟我說一下」
Courier Ms. DENG contacts relay courier Ms. CLARA, the friend of the receiver E: I’m Zoénie, and the publication that is for E is with me. I go to Amsterdam often. Let me know whether you will come by some day.
2020-09-11,午飯時 lunchtime UTC +01:
收件人真是去了海牙自己取她的緩件HQL-375,也一起接了HQL-375等待下一個交接。雖然她們之前已經認識,但是慢遞員許小姐和收件人,在海呀的中式茶樓月滿樓第一次見面一起吃了午飯
The receiver of dispatch HQL-375 travels indeed to The Hague herself to pick up her book and see exhibitions, generously also relaying HQL-376 for an as of yet unconfirmed relay to France; although she and courier Ms. HUI knew one another before, they meet for the first time during this handover at the local Chinese restaurant Full Moon City
2020-08-31,10:13 UTC +01:
緩件號HQL-375的收件人也準備做HQL-376的轉運中間人,她因為自己打算去海呀看展覽,咁啱也方便搵慢遞員許小姐交接;等待轉運
Dispatch HQL-375 receiver, who will additionally serve as the relay courier for HQL-376, plans to visit The Hague, where courier Ms. HUI is based, soon in order to visit exhibitions; arrangements are made for a meeting and handover soon
2020-08-26,09:04 UTC +01:
慢遞員報告: 「今天早上6點到了,天氣好瘋狂⋯⋯過一天從夏天到了冬天 🤯」
COURIER UPDATE:I landed 6am this morning, crazy weather...from summer to winter in just a day 🤯
2020-08-23,21:10:
慢遞員許小姐是WC-4548的收件人自己招過來的,她剛好去荷蘭行李也比較少,樂意多帶緩件號HQL-376給它更多機會吸收歐洲空氣在荷蘭等待慢遞員接力轉運法國
Courier Ms. HUI is enlisted by the receiver of order WC-4548 in Amsterdam just before she heads back to the Netherlands to begin the new school semester. A kind first time courier with not much of her own luggage to carry, Ms. HUI also agrees to rescue HQL-376 from its previous circuit break, which can at least now wait more hopefully in the Netherlands until a courier to France appears
更新 UPDATE
2020-07-30,13:29: Dear E, Hmm... that is strange to hear. We write to every reader after they place an order to make sure they understand about our slow-courier service. France is a bit difficult one for us, as there are not many contacts in our network that go there. Unfortunately now there is bad news. I met with the courier yesterday, and she had just received an e-mail that she will not be able to enter the EU... previously they thought that the EU borders would open a bit, but unfortunately Hong Kong/China are not on the list. So sorry for the false hope! While we do not like to use normal postal services, we have also been supporting stay-at-home reading in the time of pandemic and have posted a few orders to readers that are willing to cover the costs. If you would like me to check on the price to send to Paris for you, just let me know. Otherwise, let's keep hoping for a few more straggling travelers... Please stay safe and wishing you a nice summer in Paris! PORTABLE
更新 UPDATE
2020-07-28,22:05: Hello, Thank you a lot for this message, actually this is the first e-mail I'm getting from you! Luckily enough, from Thursday on I'll be in Paris for the next two months so there shouldn't be any problem to find a moment to meet with her. I'm really glad to hear that ! Hope you're well and safe, too. Have a good day, E
更新 UPDATE
2020-07-28,20:03: Dear E, We had tried to get in touch with you in the past, not sure if you can receive our e-mails? Hope that you are safe and healthy in Lyon. There is some kind of random bit of luck we have in this odd period in which no one has been travelling in quite some time, but suddenly we have a courier-friend who is willing to bring the 《No Difference / Delete 無差別 / 刪 Kein Unterschied / Löschen》 zine you ordered to France! She will be based in Paris for a couple of months, and we hope that we shall find someone to relay from Paris to Lyon for you. Please do respond to this e-mail so that we may get in touch with you properly and arrange a meeting, this is not an alienated courier service! Thank you and best wishes from your friendly LIGHT LOGISTICIAN, PORTABLE
「後勤」慢遞員Ms. PAPERBRIDGEEE剛送達完了HQL-365到香港,其中一本書就要想好怎麼轉給廣州的收件人,但是她也差不多時間通知我們她要來香港開始讀研究生,PAPERBRIDGEEE隔離完之後沒多久收件人也解放了,跟慢遞員何子小姐在太子的一個放映會交接成功
LIGHT LOGISTICS courer Ms. PAPERBRIDGEEE had just successfully delivered dispatch HQL-365, crucially containing one publication intended for a receiver in Guangzhou, when about the same time, the receiver informs LIGHT LOGISTICS that she will be coming to Hong Kong herself for beginning her masters studies at the Chinese University of Hong Kong; she gets out of quarantine not long after PAPERBRIDGEEE, and she and courier Ms. PORTABLE meet at a film screening in the Prince Edward neighbourhood of Kowloon
2020-09-18,17:10:
因為展銷場轉運中心也還沒發安排慢遞員過關,收件人自己提了他的一個香港朋友作為接受轉送員。新慢遞員JACQUELINE小姐說她比較晚起床,慢遞員何子小姐也一樣,因此他們安排了一個下午交接
Unable to arrange a cross-border delivery, the receiver of HQL-378 arranges for a friend in Hong Kong to receive and relay the four issues of Fong Fo available, and Display Distribute returns the remaining $46, also putting the receiver in touch with the Fong Fo editorial bureau directly in so near yet so far Guangzhou; new courier Miss JACQUELINE says that she wakes up very late, luckily courier Ms. PORTABLE shares the same trait, so a late afternoon handover is arranged
收件人標註:「今天去看了你們參加的展覽《南方不是一座孤島》;很想要月刊的每一期!能訂從2013年的50期嗎?」
NOTE from RECEIVER:I went to see your exhibition (The South Is Not an Island) today. I really want all the monthly magazines. Can I order the 50 monthly magazines starting from 2013?
2020-11-05,19:41:
paperbridgeee更新 UPDATE:「終於出返黎去到我隔離住嘅地方 Finally back and now already in quarantining quarters」
2020-08-07,10:45 UTC-5:
paperbridgeee更新 UPDATE:NYC (LGA) -> TOR (YYZ),TOR (YYZ) -> VCR (YVR),Hong Kong flight delayed TBC
2020-08-06,15:00 UTC-5:
paperbridgeee更新 UPDATE:hui dou arm arm ho. picked up from fei in between her class/work breaks gun ju hui jor mai cheesecake bei zi gei sik
2020-08-06,14:09 UTC-5:
paperbridgeee更新 UPDATE:sold a pan on fb marketplace on my way to pick up gum chi gor mission. sell yuen gok duc i should move my legs soh yi walked over (mo lum gor jit gor bin jor the last time w walk on the streets….pretty much) instead of wait for bus
2020-08-02+03,UTC-5:
paperbridgeee更新 UPDATE:約ed(水貨) +1/combine all the 約s(pepe+水貨) into one meet up
2020-07-23,10:50:
常遊客(現在少了些)和慢遞員paperbridgeee救了這條好久停留紐約的路線(本來要去柏林的另外一個信使一直沒法走),即將8月6日星期四從劉小姐轉接,第二天經由加拿大飛回香港
Frequent flyer (less now) courier paperbridgeee rescues this long stalled route (the originally planned relay through Berlin never able to go), scheduled to pick up from Fei on Thursday 6 August, flying back to Hong Kong the following day via an extended layover in Canada
2020-03-14,10:40 UTC-5:
《mình》的作者去年從墨爾本來到紐約駐地,她帶了幾本過去,剩下的最後兩本留下給展銷場。慢遞員-作者劉小姐準備轉她自己出的第二期《傷心到變種》給一個往柏林去的朋友,順便也可以取一下《mình》一起走。劉小姐的報告:「我們在她駐地的Union Docs門口見的,早上10:40。她當時剛洗完澡,穿著一雙很妙的拖鞋出來的」
The maker of mình zine had brought several copies with her from Melbourne to New York, where she has been on residency for the last months. Courier-author Ms. LIU had just finished making a special second edition of Pepe and was preparing to hand over copies to a friend who will be travelling to Berlin soon. Brooklyn locations for all make it convenient for Ms. LIU to pick up the copies of mình to make a dispatch together. Courier Ms. LIU's Update:We met in front of Union Docs where she is a resident, and at 10:40 am. She just took a shower and came out in her wonderful slippers
2020-11-17,19:27:
過關啦,實驗成功!香港特快轉送還挺快的
Experiment successful, package received by Hong Kong Speedpost
2020-11-11,16:10:
一次小「後勤」實驗——用內地出版的書第一次寄書回內地⋯⋯一個「特快專遞」懸念故事
A first-time experiment for LIGHT LOGISTICS—sending mainland-produced books back to the mainland...suspenseful
2020-11-13,16:48:
下單925天15個小時56分鐘後,在一個不是銀行的BANK終於收到
925 days, 15 hours, and 56 minutes after placing his order, dispatch HQL-371 is finally received in Shanghai at a place called BANK that's not a bank—bling~
2020-11-11,11:15:
慢遞員JAIME BOT又有機會從北京去上海,這次準備看一下PSA和上海藝術週的活動,當然也要再check-in看看是否能夠碰到收件人——兩位已經錯過了三次,不知道這次能不能見面?懸念重重⋯⋯
Preparing for another trip to Shanghai to visit Art Week, courier JAIME BOT checks in again with the receiver for the fourth time... will they meet finally? The suspense mounts
2020-09-17,18:49:
慢遞員要去上海出差就聯繫收件人準備安排交接,結果收件人同一段時間要從上海到北京⋯⋯派送再次延遲
Courier JAIME BOT has a new opportunity to travel to Shanghai for work and makes contact with the receiver, only to find out he is planning on travelling from Shanghai to Beijing at the exact same time... another missed connection, relay pending
2020-07-18,13:36:
看ab/C藝術書展的來臨,慢遞員再次確認一下收件人去北京的計畫,但是其實慢遞員JAIME BOT也自己有行程改變——剛好7月24日到8月1日書展期間又要去一趟上海。還好,收件人也過了書展可以回上海,兩位南方人用北京話約定上海見
As the ab/C art book fair nears, couriers check in on the receiver's previously mentioned travel plans to Beijing, because actually courier JAIME BOT has changed the plan herself and will not be in Beijing during the fair; luckily, loosening up of pandemic restrictions means the receiver will be returning to Shanghai himself after the fair; they will eat seafood and add Beijing'r dialect to every second word of their conversation
2020-06-18,19:14:
JAIME BOT準備明天從隔離酒店終於放出來,聯繫上了收件人約見面;結果收件人隔離期間回到廣州,奶奶的!因為慢遞員過兩天要去北京,緩件轉運到北方等待收件人過黎參加夏天的一個未確定的藝術書展
In preparation for courier JAIME BOT's release from quarantine the next day, connections are finally established between her and the receiver, who turns out to be back in Guangzhou during the pandemic period, WTF; dispatch rerouted to Beijing where courier JAIME BOT normally lives and the receiver is hoping to visit later this summer for the still as-of-yet not confirmed ab/C art book fair
2020-06-15,19:07:
一直平靜前進的日子被北京新發地的疫情消息打破了。隔離完畢後,慢遞員JAIME BOT還能如期在上海晃悠,完成慢遞任務?
The slow-moving days are interrupted by news of a new corona virus outbreak in Beijing. After quarantine, will courier JAIME BOT be able to hang out in Shanghai and dispatch HQL-371 as planned?
2020-06-11,17:22:
朋友從深圳隔離傳來的照片,有腸粉、牛腩麵,還有用椰子盛的椰子湯!好想把從香港帶給北京朋友的自然酒打開呀。感覺自我犧牲太偉大了。刷了半天手機,下單點了掛耳咖啡和一包樂事新推出的鹹蛋黃肉粽味薯片。隔離期間,除了煙酒和熱食,什麼都可以快遞送過來。
Friend from Shenzhen quarantine sent pictures of their quarantine meals: rice rolls, beef brisket noodle, even soup that comes in a coconut shell! A strong desire to open a bottle of natural wine that JAIME BOT carried from Hong Kong for a friend in Beijing. Patting herself on the back for being so selfless. Placed a delivery order for coffee and Lay’s chips in a new flavor (salted egg yolk and meat glutinous rice dumpling). During quarantine, you can order delivery for anything except for cigarettes, booze, and hot food.
2020-06-09,13:44:
開始閱讀Bojana KUNST的《藝術家工作中》。喜歡扉頁上寫的:「因為我們都是同謀。」謝謝HQL-371的陪伴
JAIME BOT starts reading Bojana KUNST’s Artist at Work, part of the dispatch. She likes the epigramme: “Because of our own complicities” and is thankful for the company of HQL-371
2020-06-07,12:10:
每天定時派發的早點,一般在起床的時候已經冷掉。為了堅持熱食的優良傳統,靈機一觸發明了一個把饅頭翻熱的方法(請依圖自行揣摩)
The breakfast is delivered too early in the morning and usually gets cold by the time JAIME BOT gets out of bed. Insisting on eating hot food only, JAIME BOT came up with a way to reheat the bun with an electric kettle.
2020-06-05,20:46:
慢遞員JAIME BOT從香港國際機場起飛,帶著緩件號HQL-371入上海開始14日的隔離時間。核酸測試後,被分配去距離機場兩小時車程,一家高級酒店的房間。她的評價:「應該係人生入面take過最貴嘅two-week vacation 😂 」
Departure from Hong Kong International Airport and entry into mandatory 14-day quarantine in Shanghai with a bonus placement in a luxury room in the designated quarantine hotel; courier Ms. JAIME's review: "It's very comfortable; probably will be the most expensive two week vacation in my whole life 😂"
2020-06-03,17:18:
慢遞員JAIME BOT已攬件
Courier Ms. JAIME picks up dispatch from Tuen Mun Relay Centre
因為疫情「後勤人肉」慢遞好幾個月後終於有第一個跨境慢遞員可以接內地的緩件。本來答應了走北京-香港的路線,慢遞員JAIME BOT研究後發現上海的隔離酒店評價和價格都更合理,所以決定了先到上海配合規定的兩週隔離時間。她帶著五本『展銷場』「二(手)山(寨)」系列書,也就是去年HQL-297訂單的第二批——即是2018年下單的未完成訂單⋯⋯確實慢,請原諒!這次換件也因慢遞員的要求為了隔離期間有好書看沒有帶包裝。
The first cross-border LIGHT LOGISTICS courier in months had originally posted availability to and from Beijing, but due to the more positive ratings and hotel rates for mandatory quarantine in Shanghai, Ms. JAIME's route allows her to make the second dispatch following HQL-297 from one year ago, part of the fulfillment from an order placed for the full set of SECOND(hand)MOUNTAIN(fortress) series placed in 2018. As she and dispatch HQL-370 will be in quarantine for two weeks, she asks that the books not be wrapped so that she can enjoy isolation reading before making final delivery.
2020-11-12,15:32:
慢遞員東東小姐到了北京直接去她母校,聯絡收件人的朋友Bro.K發現他也在大學區,在北京體育大學學體育培訓,因此兩位很方便約;東東下午就很順利到了體育大學可是因為學校封鎖沒辦法出來,只能通過學校門口的外賣封口交接
When courier Ms. DD arrives in Beijing she heads directly to her old alma mater, and after the receiver puts her in touch with his friend Bro.K, the two find out they are located quite near one another as new relay courier Bro.K is a student at Beijing Sports University, also in the university district in northwest Beijing. A student of sports education, Bro.K's athletic activity is strictly limited to the campus under COVID protection measures; students are not allowed outside, and visitors must register in advance; thankfully, the relay handover works through the food delivery hole of the university's front gate
2020-11-11,20:40:
從收件人下單過了一年半一直沒有去山東的慢遞員,太原轉運中心的負責人東東自己要去北京決定通過收件人找他的朋友接力
After about a year and a half without any couriers to Shandong Province, courier Ms. DD's own trip to Beijing prompts a contact with the receiver to connect his own relay friend for a Beijing-Tai'an leg
2020-11-06,16:39 UTC+10:
雖然收件人還沒回覆,新南威爾斯州剛好都要去郵局,很樂意先幫她寄過去:「沒事的,她肯定會付款的,反正今天我都要去郵局,先把地址給我我下午可以寄出去」
Although the receiver has not sent the postage payment, Chuăng's trustful friends happily report: It's ok, I'm sure she will pay, and I have to go to the post office later today anyway, so if you can get me the address I'll post the books today when I go there this afternoon
2020-10-12,13:56:
慢遞詳情更新:「我們跟《闖》的出版社問了一下,結果澳大利亞那邊已經有幾本《闖》!目前放著新南威爾斯州的朋友那,他們說如果你可以自己付郵費他們可以寄給妳,軟包是奧元$10,包裝盒要$15。妳ok的話,可以直接給他們付款,另外也可以通過展銷場網站付郵費。再次感謝妳的耐心,也祝妳這些瘋狂的日子一切好⋯⋯」
DISPATCH UPDATE:We've done a bit inquiry with the publishers of Chuăng, and it turns out that there are a limited number of copies already in Australia! They are in NSW, and the friends there are willing to post them to you if that would be a bit more feasible to you, the cost would be AUD$10 for a soft pack, or AUD$15 for a cardboard box. If you are okay to go that way, I think you could pay them directly through the Australian banking system, or you could do pay us first via the Display Distribute website. Just let me know first and I can send you instructions. Thanks so much for your patience, and hope things find you as well as can be in amidst all of the craziness...
2020-08-13,14:28:
收件人留言:「喂!完全了解現在的狀況。我現在也沒錢,還是等合適的慢遞員吧」
RECEIVER MESSAGE:Hey! I totally understand things are hard right now. I am pretty broke, so I am more than happy to wait on the current shipping schedule.
2020-11-03,17:58:
慢遞員BECKY再check返易拎小姐能即時到交接點,然後約好的晚上六點兩分鐘前,她按短信寫的「著緊藍色衫同花紋緊褲」在灣仔站A5出口的行人天橋電梯旁邊搵度易拎,交接成功
Courier Ms. BECKY double checks to make sure Ms. PORTABLE will be able to make it, and two minutes before the scheduled hour, she finds PORTABLE wearing a blue shirt and print leggings standing next to the elevator on the pedestrian flyover of Wanchai station exit A5, handover successful
2020-11-02,18:18:
慢遞員易拎小姐安排時間有誤,太遲到約不到BECKY,兩位再約第二天同一個時間和地點再見面
On the scheduled handover day, courier Ms. PORTABLE makes a bad estimation of time and is so late to the appointment that a reschedule is arranged for the following day
2020-10-29,15:49:
有新出版物要到展銷場書庫啦!雖然作者不在香港,但是有香港的藏匿处——一位叫BECKY小姐的慢遞員可以跟展銷場的易拎交接,約好過幾日係灣仔地鐵站A5出口見面
Display Distribute acquires a new publication for its collection, and while the maker of Hong Kong Textures is not currently in Hong Kong, a secret stash can be shared for handover in Wanchai in the next few days
2020-10-08,21:38,UTC+8:
更新:「你好S,你的包裹已經寄出去了,嘢!在報稅單填了物品和港幣100元的價值,希望到時候你不用再付費;請你收到之後通知我們一下,然後到明年新世界時,一定要乾個杯!」
UPDATE:Dear S, No waste of my time at all, hahaha, this is our work and it's kind of funny to be an artist and pretend to be a small (bad) business person at the same time. The package has finally been posted yesterday, yay! On the customs declaration form we've listed it as a gift and with the modest value of HKD $100, hope that you won't incur any extra taxes when it gets there. Please let me know when you've received it, and yes to meeting up in the new world!
隨時以香港郵政 查詢物流情況:
You can track the package any time via Hong Kong Post with this number: RE173700942HK
2020-10-05,10:50,UTC-7:
收件人郵件:「喂喂,非常感謝妳幫的忙,希望沒有黨務妳太多時間;這邊烏煙現在少了一點,可是附近幾個地區著火還是很厲害的;雨期應該快到,到時候應該好一點了;情況好一點的話,我打算明年到香港去,到時候一起喝一杯吧!」
MESSAGE from RECEIVER: Hey there, Thank you so much for helping me out, hope I haven't wasted too much of your time. Smoke around here has subsided for the moment, but there are still several fires happening in the surrounding area. Rain season should theoretically start soon, so hopefully that will help. If conditions somehow improve, I hope to be around Hong Kong sometime next year. Hope we could still grab that beer!
2020-10-07:
收件人和她妹妹CYN交接成功
Cousin-courier CYN successfully hands over dispatch HQL-353 to sister-cousin-receiver-reader
2020-10-04,10:00:
慢遞員妹妹CYN小姐早上聯繫東東說決定了早點回家,兩位就立刻安排了早上10點仔山西劇院交接,派送成功
Cousin-courier CYN contacts Ms. DD in the morning, informing her that she will cut her Tai Yuan trip short after visiting for only one day, so they quickly schedule a 10:00 am meeting at the Shanxi Theatre, delivery successful
2020-10-03,13:22:
慢遞員妹妹CYN小姐到了太遠跟轉運中心慢遞員東東小姐聯絡好了,但是發現還是有一個10公里的距離,東東就讓妹妹先跟朋友玩一下她們約第二天再碰面
Cousin-courier CYN arrives to Taiyuan and tries to arrange a meeting with relay LOGISTICIAN Ms. DD, but more than 10km apart, they decide to reschedule for the following day
2020-10-01,21:32:
收件人更新:「我妹妹三號去太原 我把她拉進群里了,等她去了太原你們聯繫」
RECEIVER UPDATE:My cousin will arrive to Taiyuan on the 3rd, I've pulled her into the chat group now, you all can get in touch when she arrives
2020-09-27,21:52:
慢遞員更新:到了秋天了,詢問物流狀況發現有一個小可能性收件人的妹妹有可能會去一趟太原,繼續等待轉運
COURIER UPDATE:Now well into the autumn period, a check-up on the status of dispatch HQL-353 results in the news that the receiver's cousin may be going to Taiyuan soon, more updates to follow
2020-01-13,14:00:
考慮到魚柚小姐近期無來並(太原簡稱)計劃,東東小姐決定拜託自己認識的唯一一位臨汾朋友轉運此件。豆豆。豆豆乃東東本年度在太原的一大收穫,對方數學博士在讀,每個月倆人會見一面,講一些道理…或者說「彈一些琴」給對方聽——數學的群論各項公式、定理,以及占星的一些邏輯與概念。目前,她們已經吃過了雞肉香菇餅、紅豆蔬菜撻、草莓華夫餅,記憶猶新。東東記得豆豆提過自己的老家在臨汾。於是借對方寒假放假之際,拜託之。
可惜,临行前方得知,豆豆是在临汾的下一站侯马下车。
東東決定,再次去一趟腦洞店主的咖啡館,將包裹寄放,繼續「釣魚」
Realising that the former café visitor now turned receiver will probably not come back to Taiyuan any time soon, Ms. DD decides to pass of dispatch HQL-353 to her only friend from Linfen, Doudou, who is studying for a PhD in mathematics in Taiyuan, very enlightening for Ms. DD. They meet about twice a month for an idle chit-chat of nonsense. Their WeChat group is filled with all kinds of formulas, theorems and even astrological theories. They've shared the following meals together: chicken and mushroom patties, red bean and vegetable tarts and strawberry waffles. These are all fresh in Ms. DD's memory, as well as the fact that Doudou comes from Linfen, so she takes the opportunity of Doudou's upcoming return home for the winter holiday. Just before her departure, however, Doudou unfortunately informs Ms. DD that she gets off not in Linfen, but the stop after.
Ms. DD brings dispatch HQL-353 back to the café, hopeful for another courier to pick up the route
2020-01-10,18:00:
緩件HQL-353的誕生,來自於太原轉運站東東小姐釣魚式的定點投放。她將手頭來自馮火編輯部的贈刊裝訂還算說得過去的幾本,投放到了本市還說得過去的一家咖啡館裡。腦洞店主甚是喜歡,擺在了書架上。吸引來了這位臨汾買家魚柚小姐
太原「後勤」員東東小姐一開始盛情邀請識貨的魚柚小姐來家做客,可以展示更多的出版物給她看(東東交友的飢渴度可見一斑。),奈何魚柚小姐只是路過太原,10月一別竟是再也沒來
11月展銷場何姓負責人收到「山西臨汾?東東你知道這是哪裡嗎?」的訂單,東東小姐:「噗嗤,也好。」打開魚柚小姐的微信:「親,你下的訂單還是要從我這兒拿⋯⋯」
Dispatch HQL-353 is borne out of Taiyuan Relay Centre light logistician Ms. DD's attempt to fish for couriers by placing a few packaged issues of past issues of Fong Fo monthly at a local café. The café owner really likes the package, and places it on her bookshelf, which in turn attracts the attention of a client from Linfen
At first, a longing-to-make-a-new-friend Ms. DD invites the café visitor to come directly to her house Taiyuan Relay Centre to see more publications, but it turns out that the visitor is only briefly in Taiyuan and since October has not been back again
In November, Display Distribute receives an order from Linfen, Shanxi Province and transfers the dispatch to Taiyuan logistical operations. Ms. DD sends a WeChat message to the receiver saying, "Dear, you know you'll still have to get it from me..."
湖北枝江
Zhijiang, Hubei Province 經由 VIA
武漢轉運中心 Wuhan Relay Centre
訂單 ORDER
WC-4521
十期
10 issues
LYDIA
到達
COMPLETED:
2020-09-17,11:00
慢遞招募發布
ROUTE REQUESTED:
2020-07-06,11:46
2020-09-17,10:40:
武漢轉運中心的慢遞員改了計畫,狗咖有點遠就請LYDIA小姐到大李村取書;通過約20分鐘的微信交流,包括發的位置、一隻狗的聲音,以及身分特徵揭秘(「穿著藍白格子旗袍,拎暗紅色手袋」),交接成功
The Wuhan Relay Centre courier seems to have changed his mind and asks LYDIA to come to Dali village instead; via approximately 20 minutes of WeChat exchange including location mapping, reports of a dog barking, and an identifying traits reveal (I'm wearing a blue-checked qipao dress and carrying a dark red purse), the handover is successful
2020-09-16,下午 afternoon:
慢遞員-收件人LYDIA小姐坐動車從枝江去武漢,在路上約好武漢轉運中心的負責人第二天在植物園附近的一家猫咖狗咖見面
Courier-receiver Miss LYDIA travels by train from Zhijiang to Wuhan, on the way scheduling a handover with the Wuhan Relay Centre couriers at a cat/dog café near the Wuhan Botanical Garden
2020-08-31:
LYDIA小姐是湖北人,但是她下單買了《馮火》時正在往揚州去放假玩一下,所以展銷場跟她商量安排了她8月底回來時再到武漢轉運中心自取她的慢遞
At the time of placing her order, Ms. LYDIA, a Hubei native, is one her way to Yangzhou for summer holiday, returning only at the end of August to her hometown of Zhijiang; as the mobile receiver of dispatch HQL-377, she offers to pick up her order from the Display Distribute Wuhan Relay Centre herself
2020-09-11,午飯時 lunchtime UTC +01:
收件人真是去了海牙自己取她的緩件HQL-375,也一起接了HQL-375等待下一個交接。雖然她們之前已經認識,但是慢遞員許小姐和收件人,在海呀的中式茶樓月滿樓第一次見面一起吃了午飯
The receiver of dispatch HQL-375 travels indeed to The Hague herself to pick up her book and see exhibitions, generously also relaying HQL-376 for an as of yet unconfirmed relay to France; although she and courier Ms. HUI knew one another before, they meet for the first time during this handover at the local Chinese restaurant Full Moon City
2020-08-31,10:13 UTC +01:
緩件號HQL-375的收件人自己打算去海呀看展覽,咁啱也方便搵慢遞員許小姐交接;等待轉運
Dispatch HQL-375 receiver plans to visit The Hague, where courier Ms. HUI is based, soon in order to visit exhibitions; arrangements are made for a meeting and handover soon
2020-08-26,17:04:
慢遞員報告: 「今天早上6點到了,天氣好瘋狂⋯⋯過一天從夏天到了冬天 🤯」
COURIER UPDATE:I landed 6am this morning, crazy weather...from summer to winter in just a day 🤯
2020-08-23,21:10:
慢遞員許小姐是收件人自己招過來的,所以她作為第一次攬件也可以聊多少少熟悉一下慢遞街邊吹水的生活;一個安靜的星期日晚上,她到了深水埗大南街和黃竹街取貨,聊了大概半個鐘頭關於歐洲疫情時的寬鬆規格、香港的冇咩好展覽、做藝術書的經驗和布魯塞爾作為歐洲的新柏林。
Courier Ms. HUI is enlisted by the receiver in Amsterdam just before she heads back to the Netherlands to begin the new school semester. She picks up HQL-375 and HQL-376 together at the corner of Tai Nan and Wong Chuk Streets in Sham Shui Po, an area recently rechristened as the new Brooklyn of Hong Kong. During dispatch discussion, Ms. HUI reveals that she may head to Brussels next year, in recent years christened the new Berlin of Europe.
2020-07-09,13:19:
慢遞員報告:收到了你發過來的郵費,昨天已寄出去了。多謝和保重!
Received the shipping fee and posted your package yesterday. Thank you again for your support of independent publishing, and stay safe.
香港郵件追查
You can track your books here with this number:
RE009462835HK
2020-06-30,23:31:
親愛的讀者,我們已經有幾次試圖跟你聯絡,不知道你是否有收到。請給我們發一份郵件:logistics「哎牠」displaydistribute「點」com,還是想找辦法把書送過去,多謝!
Dear Reader, We have tried to get in touch with you about your order but not sure if getting through. Please write us at logistics「at」displaydistribute「點」com so that we can find out about how to get you your books!
Having not served a LIGHT LOGISTICS route in some time, courier Ms. PORTABLE is slowed down by all the sights along the way (see photos), so she arrives quite a bit later to the receiver's office than the scheduled appointment time, and the receiver is the only one left working in the big space; PORTABLE feels guilty that her late delivery has resulted in O/T! They chat for some minutes, and the receiver explains that the selection of Display Distribute publications will be joining a mobile library project to travel Nepal in autumn.
2020-07-11,19:19:
讀者-收件人報告:「好消息,今天到了!一般包裹都是工作日送過來的,這次還是周某到的,還是蠻好的。非常感謝⋯⋯還是(暫時?)沒有辦法表達我心的感恩與愉快。多保重和奮鬥,我們與你們團結!」
READER-RECEIVER UPDATE:Wonderful news, it came today! And what a pleasant arrival as packages usually come on weekdays and not weekends. Thank you so much for everything…I wish I could convey the feelings of gratitude and happiness deep in my heart but unfortunately language is so limited (for now?). Please continue to take care and fight the good fight, we are rallying with you in spirit
2020-07-08,15:56:
轉運中心回覆:「收到你的PayPal啦,再次感謝。今天已經發出去了,收到了之後跟我們說一下!」
Your PayPal received, thank you so much for the generousity, really! Today posted your package, let us know when you've received it! 香港郵件追查
You can track your book here:
EA329699233HK
2020-07-07,17:06:
讀者-收件人更新:「謝謝通知!剛付好郵費了。因為現在以失業狀態,有這些書看會讓我安寧一下⋯⋯可惜,新加坡的PayPal沒有發給朋友的選擇,所以如果他們收你手續費不用不好意思,跟我說一下我可以補一下差價還再加一點小費。不好意思給妳帶來不便!除了跟香港表示團結,有任何其它我可以幫忙的儘管跟我說!」
READER-RECEIVER UPDATE:Thanks for the update! I have just paid the amount to you. As I am currently unemployed these readings will keep my soul at peace… Unfortunately Singapore PayPal does not have option for sending to a friend. I don’t know why either! That said, sellers have not told me before that they get charged. I don’t want to assume that may happen to you, so if you get an amount taken off, please do not be shy to write to me again, I will top up and with tip, no trouble at all. I apologise for the inconvenience. Let me know what else I can do for you in the meantime, as well as showing solidarity for HK beyond sharing content!
2020-07-02,12:20:
收件人-讀者:「你好!我下單的時候還未明白『後勤』慢遞(那麼多書實在太興奮了⋯⋯),現在才了解了也開始瘋狂地追看那麼可愛的物流詳情。Anyway,想跟你聯絡因為到7月13日那一週的時候我會按照我的性別身分認同正式地改名啦,嘢!是不是因該現在可以在我的訂單上改名?會影響慢遞的效率嗎?」
READER-RECEIVER MESSAGE:Hello! When I made my order i did not yet understand LIGHT LOGISTICS (sorry I got so excited by all the books…), but now I do and I have been obsessed with reading all the cute updates. Anyway, I am reaching out because come the week of 13th July I will finally be legally changing my name to suit my gender identity. Hooray! That said, should I update my name now anyway? Would it matter in terms of the efficiency of LIGHT LOGISTICS?
2020-06-17,16:36:
內地學校終於讓學生返校啦,所以慢遞員終於可以完成任務,把換件HQL-357派送給收件人,兩位也在宿舍廁所前順便打個卡
Courier Ms. i has finally returned to university as restrictions are lifted in the mainland; delivery is completed with a commemorative photo in front of dorm hall toilets
2020-03-19,13:40:
過了兩個多月,「後勤」慢遞員看一下物流情況,發現因為學校都還沒開學,緩件HQL-352的最後一公里的距離還沒解決還;在鄭州等待轉運
After more than two months, LIGHT LOGISTICIAN Ms. DD inquires about the status of HQL-357 and finds out that because of school semester cancellations, the last one kilometer of distance has still not been socially resolved; awaiting relay in Zhengzhou
2020-01-13,11:32:
在鄭州的冬天中,慢遞員i小姐到了慕容亞明先生附近的公園道1號取緩件HQL-357;緩件順利交接!現,生死之交i與楠(愛魚腩??)各自在家度過愉快的寒假,約定開學再相見
On a cold winter day in Zhengzhou, courier Ms. i travels to No. 1 Park Road near Mr. MURONG and picks up dispatch HQL-357; she will hold onto it over the Lunar New Year holiday, to be relayed to receiver around Valentine's Day when the new school semester begins
2020-01-12,18:00:
緩件隨亞明抵達鄭州
Courier Mr. MURONG arrives with dispatch to Zhengzhou
2020-01-07,12:00:
聯繫上了收件人楠。建群。收件人楠聯繫到了自己在鄭州的童鞋i。i與亞明在鄭州的時間正好錯開了,於是估計與楠是生死之交的i決定再去一趟鄭州、領取緩件HQL-357
Contact is made with the receiver and a chat group established. The receiver brings on board his own classmate, Ms. i, but the window for meeting with Mr. MURONG is seems that it will not work out. But Ms. i and the receiver must be besties, because she agrees to go back to Zhengzhou just to pick up dispatch HQL-357
2020-01-06,20:30:
慕容亞明先生專車行駛在剛剛鋪好的雪面,一行人從太原市的城北向城南移動,「去你家可以嗎」拍攝小組準備去東東家/展銷場太原轉運中心稍作拜訪。車子抄近道在路燈稀少的小巷穿行,聽著後排廣州來的朋友講著香港某些公園,大陸新移民過去的大媽跟當地大爺良好的友誼締結故事,聊起香港——某何姓藝術家——獨立出版——坐在副駕駛的東東突然目光炯炯鎖定了後排另一位鄭州來的朋友——「誒,你可以當慢遞員的哇?」
在东东家交接时,慢递员慕容亚明童鞋依然敬业的手持相机进行着“去你家可以吗”的拍摄,以致表情定格。后来拍摄小组因过了十点还在玩乐器遭到楼上邻居拍门投诉,聚会在高潮中戛然而止
Driving from north end of Taiyuan to the south, Mr. MURONG makes a turn on a road blanketed with freshly fallen snow. "Can we go to your place?" he asks to Ms. DD, light logistician of the Taiyuan Relay Centre. They shortcut through a few small alleyways, listening to a friend from Guangzhou sitting in the backseat talking about some park in Hong Kong. She's newly emigrated to Hong Kong from the mainland and a good friend of Mr. MURONG. As they talk about Hong Kong, and then a certain artist named HO in Hong Kong, and then independent publishing, Ms. DD's eyes suddenly widen with a twinkle: "Hey, do you want to be a slow courier?"
As they near Ms. DD's home/Taiyuan Relay Centre, courier Mr. MURONG dutifully picks up his camera and asks, "Can we document the way to your house then?" After they finally make it back, their gathering continues with the playing of music instruments, until a sudden complaint of after 10pm noise from the neighbour upstairs shuts the party down.
2020-06-16,16:52:
你好S,郵局充滿阿姨和叔叔們來申請政府的一萬蚊現金發放——你買的小誌寄好啦,這次郵局的工作人員也給了更樂觀的信息,郵寄的時間可能不用之前說的三個月,40天左右差不多!感謝你的耐心,也謝謝分享你正在讀的書;《快樂鬥爭性》我最近也聽說了,它提及的微妙情動力和充滿氣的行動關係還是很重要的⋯⋯
Dear S, Just back from a post office filled with aunties and uncles trying to claim their HK$10,000 government cash payout. Today the numbers they gave me were more positive, approximately 40 days instead of three months! I've added an extra Black Book Assembly print for you, hope you'll receive it healthy and due time. Thank you for your patience, and nice to hear about your reading list! I read about Joyful Militancy a short time ago, and the tricky place between affective relations and rightfully frustrated change that it addresses is so important.
2020-06-16,15:04:
郵局很忙,老人家都來申請政府的一萬蚊現金發放——《闖》寄好啦~
Just back from the post office, very busy with old folks trying to claim their HK$10,000 government cash payout these days...
2020-06-08,晚上 evening
很耐心地等待了幾個月後,《馮火》的編輯終於從老家回到廣州;收件人terrencccccce小姐自己安排好了取貨,到了海珠區的曉商店跟黃邊站的新同事(其中也包括《馮火》編輯之一)開會
After waiting patiently for several months while editors of Fong Fo were isolating in their home towns, receiver Ms. terrencccccce is finally able to arrange her own pick-up during a meeting with members of HB Station, some of whom are also editors of Fong Fo, at architect LIU Yang's studio in Haizhu District
Upon courier Ms. PORTABLE's arrival at the delivery address, the receiver comes downstairs and the two have a streetside chat about ongoing travel restrictions, being able to work from home and a potential studio visit to the Tuen Mun Relay Centre. Courier Ms. PORTABLE also likes the receiver's shoes
2020-05-18,17:50:
試圖聯絡《闖》的聯繫人好幾次,終於有了恢復以及一些左派八卦
After several attempt to get in touch with the Chuăng contact person, a reply reports that the distributor in Chicago will post immediately and additionally adds a bit of leftist gossip
2020-05-11,01:16:
收件人來信通知書還未收到
Receiver informs that books have still not been received
2020-03-24,1:44:
「好像一批書已經從西雅圖寄到芝加哥啦,希望那邊的分銷店可以盡快給您傳,您收到了之後請通知我們一下,多謝!」
Apparently your books have already been posted (in bulk) to Chicago, hopefully the distributors there can get it to you soon. Please let me know when you've received, thank you!
2020-04-03,16:47:
M你好 Dear M,
你的書已經寄出去了,希望它不會在香港機場等一個乾淨的空飛機太久⋯⋯
Your books have been posted, hopefully they will not be sitting at HK airport waiting for a free and clean airplane for too long...
2020-04-02,12:04:
收件人回覆:「Hi there! Yes would love to send the order by post if that isn't too much trouble for you all! But no worries if it's impractical.
Let me know if there's any other ways to support you / stay safe
M」
2020-04-01,19:14:
Dear M,
Seeing as how it has been three months since you placed your order and the global stunting of travel due to COVID-19 has more or less halted all of our LIGHT LOGISTICS movements, we would like to offer a solidarity with at-home study in a time of quarantine and ask if you would like us to send your order by post if you can cover the shipping costs. As you can imagine, Hong Kong postal services are also slowed down at the moment, anywhere from two weeks to one month, but if you would prefer to go that way, let us know and we will check on the approximate fee.
Thank you again for your support of independent publishing, stay safe and warm regards from Hong Kong,
2020-07-02,13:42:
親愛的讀者,我們已經有幾次試圖跟你聯絡,不知道你是否有收到。請給我們發一份郵件:logistics「哎牠」displaydistribute「點」com,還是想找辦法把書送過去,多謝!
Dear Reader, We have tried to get in touch with you about your order but not sure if getting through. Please write us at logistics「at」displaydistribute「點」com so that we can find out about how to get you your books!