「後勤」借用人們在各自行程中剩餘的攜帶能力所搭建的P2P派貨網絡。我們提供的不是傳統的快遞服務——相反,它是一個免費可是沒有效率然而充滿人情味的「慢遞」服務,同時也推動一種移動和靈活的閱讀空間。如果你有興趣成為「後勤」人肉慢遞人員享受所有出版物的88折購書優惠,請到網頁底部報名。

LIGHT LOGISTICS is a person-to-person distribution network enabled by the surplus carrying power of couriers. This is a free but not-in-time service; please allow for adequate lead time for your cargo to arrive. If you are interested in becoming a courier and receiving 12% discount on all publications, please scroll to the bottom of the page.


  • 緩件號
    Dispatch No.

  • 內容
    Contents

  • 出發點
    Start Point

  • 到達點
    End Point

  • 定量信息
    Quantitative Data

  • 慢遞人員
    Courier

  • 物流情況
    Shipping Status

  • 附注
    Notation

  • 媒體記錄
    Tracking


  • PMS70!

    《目錄》第二期
    『CATALOGUE』 No. 2

  • 香港
    Hong Kong
  • 東京
    Tokyo
  • 1本 copy PMS70!

    4本《目錄》
    4 copies『CATALOGUE』
  • 梁志剛
    Michael LEUNG
  • 到達
    COMPLETED

    2017-11-14

    ダンワら連小組的市村美佐子小姐已收貨
    RECEIVED BY MS. ICHIMURA of DANWARAREN

    2016-11-14下午在代々木公園藍色帳篷村
    2016-11-14 afternoon at Yoyogi Park Blue Tent Village

    PAIREZ先生已收貨
    RECEIVED BY MR. PAIREZ

    2016-11-12

    江上賢一郎已收貨
    RECEIVED BY MR. EGAMI

    2016-11-11

    發出
    DISPATCHED

    2017-11-06,16:55
  • 第二期《目錄》派送給參與者ダンワら連江上賢一郎先生和PAIREZ先生

    Complementary copies for 『CATALOGUE』No. 2 contributors DANWARAREN, Mr. EGAMI and Mr. PAIREZ.
  • 《目錄》第二期
    『CATALOGUE』 No. 2
  • 柏林
    Berlin
  • 北京
    Beijing
  • 十本
    10 copies
  • ab/C北京藝術書展的展銷場doooogs特選
    selections from Display Distribute and doooogs for ab/C Book Fair in Beijing
  • 《目錄》第二期
    『CATALOGUE』 No. 2

  • 柏林
    Berlin
  • 維也納 Vienna
    經由 VIA
    布拉格 Prague

    格拉茨 Graz
  • 1本
    1 copy
  • 何穎雅
    Elaine W. HO
  • 到達
    COMPLETED

    2017-10-16,20:11

    發出
    DISPATCHED

    2017-10-13,16:48
  • 一本《目錄》送給展銷場出版人和「二(手)山(寨)」系列參與者舒伯特先生

    Complementary copy for “SECOND(hand)MOUNTAIN(fortress)” series contributor and Display Distribute publisher Mr. SCHUBERT
  • 《目錄》第二期
    『CATALOGUE』 No. 2

  • 柏林
    Berlin
  • 倫敦
    London
  • 1本
    1 copy
  • 淩明
    Ming LIN
  • 到達
    COMPLETED

    2017-10-16,19:20
  • 贈送一本《目錄》給「無效生產同志們」Hardworking Goodlooking

    Complimentary copy for comrades in 'unproductive production'—publishing powerhouse and cultural workers, Hardworking Goodlooking.
  • 《目錄》第二期
    『CATALOGUE』 No. 2

  • 柏林
    Berlin
  • 法蘭克福
    Frankfurt
  • 五本
    5 copies
  • 張一智
    ZHANG Yizhi
  • 到達
    COMPLETED

    2016-10-12,around 15:00 UTC +01

    發出
    DISPATCHED

    2017-10-11, 14:58 UTC +01
  • 展銷場的新朋友和同行張小姐幫忙帶《目錄》到法蘭克福的著名大書展。

    Fellow publisher/distributor/courier Ms. ZHANG brings Display Distribute's 『CATALOGUE』to the prestigious Frankfurt Buchmesse for sharing-peddling.
  • Zara: (Ocean No Nothing)
  • 倫敦
    London
  • 倫敦
    London
  • 二十本
    20 copies
  • 曲若汐
    Solveig SUESS
  • 到達
    COMPLETED

    2017-10-18

    發出
    DISPATCHED

    2017-10-12
  • 20 copies for Tenderbooks 書店進貨
  • 《目錄》第二期
    『CATALOGUE』 No. 2

  • 柏林
    Berlin
  • 河內 Hanoi
    經由 VIA
    莫斯科 Moscow
  • 兩本
    2 copies
  • Jake SCHNEIDER
  • 到達
    COMPLETED

    2017-10-12,18:15 (UTC +7)

    2017-10-10:
    從柏林出發,經由莫斯科飛俄航到河內
    Departure from Berlin to Hanoi, flying Aeroflot via Moscow

    發出
    DISPATCHED

    2017-10-06, 17:16
  • 慢遞人員SCHNEIDER先生,柏林《SAND》文學雜誌的主編。收到AJAR出版社的邀請第一次去亞洲參加AJAR的2017年 Ă-festival,也順便可以派送第二期《目錄》給投稿參與者AJAR。

    Complementary copies for 『CATALOGUE』No. 2 contributors AJAR delivered by Mr. SCHNEIDER, the editor of SAND literary journal, travelling to Asia for the first time to attend AJAR's Ă-festival.
  • 《使用學詞庫初探》
    Towards a Lexicon of Usership

    《目錄》第二期
    『CATALOGUE』 No. 2
  • 柏林 Berlin
    Spreewaldplatz
  • 柏林 Berlin
    Südblock
    經由 VIA
    Kottbusser Damm
  • 每本1本
    1 copy each

    交通方式期
    METHOD of TRANSPORT

    步行
    foot

    距離 DISTANCE
    1.5 km
  • 何穎雅
    Elaine W. HO
  • 到達
    COMPLETED

    2017-10-05,19:30

    發出
    DISPATCHED

    2017-10-05,18:27
  • 兩本送給「二(手)山(寨)」系列參與者BOSCH小姐

    Complementary copies for “SECOND(hand)MOUNTAIN(fortress)” series contributor Ms. BOSCH
  • 《目錄》第二期
    『CATALOGUE』 No. 2
  • 柏林
    Berlin
  • 北京
    Beijing
    經由 VIA
    倫敦
    London
  • 1本
    1 copy
  • 淩明
    Ming LIN
  • 到達
    COMPLETED

    2017-10-26,09:36

    發出
    DISPATCHED

    2017-09-25
  • 第二期《目錄》派送給「後勤」慢遞人員曾先生

    Complementary copy for LIGHT LOGISTICS courier Mr. TANG
  • 《目錄》第二期
    『CATALOGUE』 No. 2
  • 柏林
    Berlin
  • 布里斯託
    Bristol
    經由 VIA
    倫敦
    London
  • 1本
    1 copy
  • 淩明
    Ming LIN
  • 到達
    COMPLETED

    2017-10-01

    發出
    DISPATCHED

    2017-09-25
  • 第二期《目錄》派送給投稿參與者RICH小姐

    Complementary copy for 『CATALOGUE』No. 2 contributor Ms. RICH
  • 《目錄》第二期
    『CATALOGUE』 No. 2
  • 柏林
    Berlin
  • 倫敦
    London
  • 1本
    1 copy
  • 淩明
    Ming LIN
  • 到達
    COMPLETED

    2017-10-01

    發出
    DISPATCHED

    2017-09-25
  • 第二期《目錄》派送給投稿參與者梁小姐

    Complementary copy for 『CATALOGUE』No. 2 contributor Ms. LEUNG
  • 紐倫堡
    Nuremburg
  • 加勒比 Caribbean
    與 AND/OR
    中美洲 Central America
    與 AND/OR
    美國 USA
  • Viktor REITER
  • “我將2018年2月航海從歐洲到加勒比海、中美和美國——特別不及時“

    I’m going to travel from Europe to the Caribbean, Central America and the USA in February 2018—on a sailing vessel, so very much not in-time—
  • 《目錄》第二期
    『CATALOGUE』 No. 2
  • 武漢
    Wuhan
  • 柏林
    Berlin
    經由 VIA
    深圳
    Shenzhen

    香港
    Hong Kong

    莫斯科
    Moscow
  • 180本
    180 copies
  • 展銷場慢遞員何穎雅
    LIGHT LOGISTICIAN 丫
  • 到達
    COMPLETED

    2017-09-14

    發出
    DISPATCHED

    2017-09-10
  • 展銷場新一期的《目錄》到達柏林成功不動。
    Durational Installation and Market Intervention.

    Display Distribute is a thematic investigation, distribution service, exhibition space and sometimes shop based in Kowloon, Hong Kong. Exportation to Berlin is not necessarily a question of movement but rather in this instance a durational tactic of merely staying in place. Incoming packages, crates and parcels build up, turning the museum into a port of entry, docking ground and 11-day sublet. Artistic services and logistics gone awry engage the administrative and institutional as a question of multi-functionality. From the midst of a Festival into the middle of a Fair, this anti-spectacular moment of stasis traces the grey subjectivities behind bottom-up processes and mass production as a negotiation in movement.
  • The Essential and Incomplete Sade for Sade's Sake
  • 北京
    Beijing
  • 香港
    Hong Kong
  • 兩本
    2 copies
  • 泡泡 Paopao

    曾明俊 Billy TANG

    陳思穎 Hera CHAN
  • 到達
    COMPLETED

    2017-12-10,大概 around 17:45

    發出
    DISPATCHED

    2017-09-09
  • 展銷場私活
    Display Distribute smuggling on the side

    2017年12月11日,08:43
    緩件多帶的小私貨被發現在包裹裡面
    Strange, unrelated smuggled object found inside dispatch

    2017年12月10日,大概 around 17:45
    到最後黃竹坑轉運站,派送成功
    Final handover to Display Distribute LIGHT LOGISTICIANS in Wong Chuk Hang

    2017年9月10日,12:01:
    到達香港鰂魚涌轉運中心
    Handover to Hong Kong Quarry Bay transfer centre

    2017年9月9日,17:39:
    緩件HQL-177北京市內交(二環內到798藝術區)接成功
    Beijing inner city transfer from inside Second Ring Road to 798
  • No Base, Stop Rape

    2016 Rio Anti-Olympics Report
  • 东京
    Tokyo
  • 香港
    Hong Kong
  • 訂單 ORDER
    # WC-320b

    每本5本
    5 copies each
  • 方韻芝 Vangi FONG

    彭灼楹 Angel PANG
  • 到達
    COMPLETED

    2017-08-31

    發出
    DISPATCHED

    2017-08-21
  • 2017年8月31日,18:48:
    緩件HQL-176香港派送成功
    Dispatch successfully received in Hong Kong

    2017年8月25日:
    緩件HQL-176成成功交接,代々木公園
    Dispatch HQL-176 successfully handed over in Yoyogi Park

    2017年8月21日,早上11:20出發
    Departing from Hong Kong International Airport on 21 August 2017 at 11:20 AM
  • 香港
    Hong Kong
  • 深圳 Shenzhen
    與 AND/OR
    廣州 Guangzhou
  • 65
  • 燕子
    Swallow
  • 時常往返於香港,深圳及廣州。燕子慢遞,使命必達。

    Frequently travelling between Hong Kong, Shenzhen and Guangzhou. Slow courier Swallow guarantees delivery!
  • 布宜諾斯艾利斯
    Buenos Aires
  • 北京
    Beijing
  • 1 kg
  • SBZN
  • 2017年8月24-26日

    人肉慢遞SBZN準備從布宜諾斯艾利斯搬到北京在北京電影學院讀書。
    Courier SBZN will be traveling for two days to make the move to Beijing for study at the Beijing Film Academy.
  • 北京
    Beijing
  • 香港
    Hong Kong
  • 杜佩怡
    Nikkie TO
  • 2017年7月15-17日出差
    Travel planned for 15-17 July 2017
  • mình vol. i

    mình vol. ii
  • 墨爾本
    Melbourne
  • 柏林
    Berlin
  • 每一本1本
    1 copy each

    運輸時間
    DELIVERY TIME

    一個月,十一日
    one month, 11 days
  • Chi TRAN
  • 到達
    COMPLETED

    2017-08-28,19:00 UTC +01

    發出
    DISPATCHED

    2017-07-17
  • 出發時間
    ROUTE BEGINS

    2017-07-18

    展銷場新進的貨走了一個月的圈子,從墨爾本跟人肉員TRAN小姐在歐洲旅行。害羞的派送員不認識收件人,兩位在協調見面地點和時間中都提到各位會穿什麼樣的衣服,結果兩個陌生人穿了一樣。

    Display Distribute new title acquisition mình takes a month-long journey as courier Ms. TRAN travels around Europe after arriving from Melbourne. Coordination between a shy courier and a shy receiver results in a meeting between two people wearing the same outfit.
  • F de C Reader -ma

    Zara: (Ocean No Nothing)

    附錄 Appendix
  • 北京
    Beijing
  • 香港
    Hong Kong
  • F de C,3 本 copies
    Zara,3 本 copies
    福禄 Appendix,兩本 2 copies
  • 李潁姍
    Fiona LEE
  • 到達
    COMPLETED

    2017-06-19,13:41

    發出
    DISPATCHED

    2017-05-28
  • 緩件本來只要從新界過維多利亞港遞送到中環,錯轉到北京!好彩聲音藝術家-慢遞員李小姐來到北京參加第一次北京展覽,過一周某就回香港把還件送返去。

    A mistaken routing brings books from Hong Kong to Beijing when they should have simply crossed the harbour. Fortunately, Hong Kong sound artist-courier Miss LEE is in Beijing to exhibit for the first time, and her quick trip makes for a smooth return to Hong Kong.
  • Abracadabra
  • 紐約
    New York
  • 香港 Hong Kong
    經由 VIA
    廣州 Guangzhou
  • 3 本 copies
  • 覃蕭施
    Xiaoshi Vivian Vivian QIN
  • 到達
    COMPLETED

    2017-07-01,17:06

    發出
    DISPATCHED

    2017-06-05
  • 2017/07/01:
    緩件返回香港,第二次派送到港島黃竹坑區成功。
    Arrival back in Hong Kong, handover successfully made in the Wong Chuk Hang district of south Hong Kong Island .

    2017/06/22:
    到達廣州轉運。
    Arrival in Guangzhou for transfer.

    2017/06/16:
    到達香港轉運,交接不成功。
    Arrival in Hong Kong for transfer only, handover missed.

    2017/06/05:
    人肉慢遞覃小姐去布魯克林綠點的一個叫「Bakeri」的麵包鋪找出版社REES小姐取緩件。
    Courier Ms. QIN meets co-publisher of Abracadabra, Ms. REES some time before 4 pm at a bakery in Greenpoint, Brooklyn, called Bakeri (spelled with an i)—"even pronounced bah-kery, which is kind of annoying haha, but I think it's because the owner is Norwegian."

    2017/06/03:
    跟大學同學roadtrip穿過洛磯山脈後,覃小姐6月3日回到紐約準備一次展覽以及看看朋友。
    Courier Ms. QIN arrives in New York after a mid-American roadtrip with friends through the Rocky Mountains.
  • 新加坡
    Singapore
  • 台北
    Taipei
  • 林沁怡
    Qinyi LIM
  • 2017年10月計畫

    Travel planned for October 2017
  • 藝術行動者駐場計畫
    AAiR 2011-2012


    活化廳駐場計畫II:社區-藝術-行動
    AAiR II:Art-Community-Activism
  • 香港 Hong Kong
    經由 VIA
    新竹市 Hsinchu City

    台北 Taipei
  • 桃園
    Taoyuan
  • 訂單 ORDER
    # WC-1038

    每本1本
    1 copy each
  • 吳君儀
    Krystie NG
  • 到達
    COMPLETED

    2017-07-01,15:11

    發出
    DISPATCHED

    2017-05-23
  • 從台灣客戶拍了兩本展銷場的書過了剛好三個月後,「後勤」慢遞員吳小姐要從新竹市上臺北,約了收件人從桃園出來交收兩本香港來的書。
    Almost exactly three months after placing an order with Display Distribute, LIGHT LOGISTICS courier Ms. NG is able to greet the happy and shy receiver of books from Hong Kong.
  • 东北長春
    Dongbei Province, Changchun
  • 麗江 Lijiang
    經由 VIA
    成都 Chengdu
  • 細節請參考微信紀錄
    See WeChat log for details
  • 李麗莎
    Lisa LI
  • 藝術家-慢遞員李麗莎將6月初從長春跟她兩歲的女兒和13歲的侄子慢慢坐火車去麗江。她老公從長春開車過去到麗江跟他們匯合,然後她爸媽從深圳也到麗江和大家匯合,預計是這樣。從李幾年之前策划的麗江工作室壁畫項目,他們一直愿望回去看老朋友。

    Courier-artist LI will be embarking from the beginning of June upon a north-south cross-country trip with her 2 year-old daughter and 13 year-old nephew, final time of arrival uncertain but with a long awaited return to Lijiang Studio as the final destination. There, she will be reconvening with her husband, who will take go by car from their home in Changchun, and her parents, who live in Shenzhen. LI curated a two-year long mural project at Lijiang Studios several years ago, culminating in the book Lijiang Studio Mural Stories.
  • 馮火 Fong Fo
  • 廣州
    Guangzhou
  • 香港
    Hong Kong
  • 100本
    100 copies
  • 阿B
    Beatrix PANG
  • 到達
    COMPLETED

  • 獨立出版社-慢遞員阿B小姐weekend上了廣州找好友《馮火》印刷社,回香港走了一趟強大的私線,把100本兩整套的《馮火》帶返來。

    Fellow independent publisher-courier Ms. PANG visits her friends at the Fong Fo publishing studio in Guangzhou for the weekend, making the formidable cross-border smuggle of two full sets of Fong Fo back to Hong Kong.
  • Travels in China
  • 北京 Beijing
    經由 VIA
    上海 Shangai

    廣州 Guangzhou
  • 香港
    Hong Kong
  • 1 本 copy
  • 申安君 SHEN Anjun

    趙坤方 ZHAO Kunfang

    凌明 Ming LIN
  • 到達
    COMPLETED

    2017-05-22

    發出
    DISPATCHED

    2017-04-11
  • 《Travels in China》(中國旅行)的作者杜過牽線朋友申先生攬件HQL-168,申先生經常去上海出差看女朋友,本次得以將HQL-168轉運給人肉慢遞員趙小姐。趙小姐4月22日因其大牌市場研究/廣告公司去廣州出差,之後去香港玩幾天,順便完成包裹投遞

    Friend of Travels in China author Feiman DU, Mr. SHEN travels often to Shanghai for work and to visit his girlfriend. This is convenient for dispatch HQL-168, which will meet the hands of Miss ZHAO, who is travelling on the 22 of April to Guangzhou for her work with a major marketing and brand strategy company, but plans to make a trip to Hong Kong thereafter to visit friends
  • 七首詩和一些耳鳴
    7 Poems and Some Tinnitus


    香港農民曆
    The HK FARMers' Almanac

    穿 wear #03

    展銷場
    Display Distribute

  • 香港新界屯門區
    New Territories,
    Hong Kong
  • 香港灣仔區
    香港會議展覽中心
    Wanchai, Hong Kong
    Hong Kong Convention and Exhibition Centre
  • 每一本1本
    1 copy each

    36.7 km
  • 何穎雅
    Elaine W. HO
  • 到達
    COMPLETED

    2017-03-20,18:32
  • 香港即將開的奧卑利美術館藝術書圖書館收藏了幾本展銷場的書,空間未開幕,先參加巴塞爾藝術展香港展會,人肉信使何子從展銷場的香港轉運中心親自送到藝博會場地。

    The under-construction Old Bailey Galleries in Hong Kong builds its upcoming art book library by collecting several publications from Display Distribute's roster. Courier HO makes a personal delivery to the Art Basel HK art fair, where they preview the beginnings of their collection.
  • 漕港河議踐
    Cao Gang River Meeting Practice
  • 倫敦
    London
    經由 VIA
    東京
    Tokyo

    加爾各答
    Kolkata

    廷布
    Thimphu
  • 香港
    Hong Kong
  • 1 本 copy
  • Kyoko WAINAI
  • 到達
    COMPLETED

    2017-06-04,02:51
  • White Conduit项目設計師(和藝術家的房東)從倫敦去東京、加爾各答和廷布出差,預計5月24-28日之間到達香港。

    Founder of White Conduit Projects, bag designer—and the artist's landlady—traveling to Hong Kong after passing through Tokyo, Kolkata and Thimbhu graciously agrees to transport some leaflets. Anticipated arrival in 香港 from 24-28th of May.
  • 露宿者空間使用指南
    Street Sleepers Guide: How to Use Space


    真的露宿者空間使用指南書
    The Real Guide for Street Sleepers: How to Use Space
  • 上海市閘北區
    Shanghai, Zhabei District
    Shanghai Library
  • 上海市徐匯區
    Shanghai, Xuhui District
  • 每一本1本
    1 copy each
  • 子傑
    June LEE
  • 到達
    COMPLETED

    2017-03-01, 21:22
  • 因為當時還沒重印好,前一段的緩件HQL-155漏掉了讀者SERRES先生訂的兩本空間使用指南系列的zine。漫畫家子傑也住在上海,方便他印好了自己直接派送給SERRES。兩位zine城市冒險愛好者聊了許多,決定下次一起偷偷地去爬屋頂。

    The remainder of Mr. SERRES' order not delivered with initial dispatch HQL-155 is due a reprinting of comics illustrator June LEE's zines on urban culture. Based in Shanghai, June is able to deliver to Mr. SERRES himself, and the two converse about zines and urban exploration, agreeing to go rooftopping together at a later date.
  • ZARA: (Ocean No Nothing)
  • 倫敦
    London
    經由 VIA
    格拉斯哥 Glasgow

    蘇黎世 Zürich
  • 聖加侖
    St. Gallen
  • 二 本
    2 copies
  • Annie GOH

    張秀芳
    Simone TRUONG
  • 到達
    COMPLETED

    2017-05-15,09:34
  • 2017/05/15:
    緩件親手到達目的地。 Dispatch arrives in St Gallen via a very hands on delivery.

    2017/04/10 :
    緩件HQL-166到達蘇黎世,等待男朋友轉運。
    Dispatch HQL-166 arrives back in Zürich, the home city of courier TRUONG; awaiting transfer to St. Gallen by boyfriend who works there.

    2017/04/05 :
    慢遞員張小姐去格拉斯哥出差。
    Courier TRUONG travels to Glasgow for work.

    2017/04/04 :
    慢遞員張小姐從轉運點GOH小姐已攬件。 Dispatch picked up by courier TRUONG from relay node GOH.

    2017/03/31 :
    倫敦Hackney區等待攬件。信使MARIBUT即將安排交接點。
    Dispatch awaits pickup in Hackney. Courier MARIBUT to designate convenient transaction point.
  • ZARA: (Ocean No Nothing)
  • 倫敦
    London
  • 香港
    Hong Kong
  • 1 pack ZARA 1包
  • 匿名信使
    an unnamed courier
  • 到達
    COMPLETED

    2017-03-23, 20:26
  • 2017/02/27:
    倫敦The Royal Oak酒吧,已攬件。
    Dispatch launched from The Royal Oak.

    2017/03/04:
    到達香港,等收貨。
    Arrival in Hong Kong, awaiting pick-up.

    2017/03/22:
    匿名信使在一個活動偶然碰到收件人,靜件未派送成功。
    The unnamed courier runs into the dispatch recipient unplanned. Dispatch is not completed.

    2017/03/23:
    第二天,知道收件人肯定會在,匿名信使派送靜件到深水埗的一個展銷場活動。
    The following day, the unnamed courier delivers to a Display Distribute event in Sham Shui Po, knowing that the receiver will be present.
  • 馮火 Fong Fo
  • 香港新界
    Hong Kong
    New Territories
  • 港城市大學
    City University of Hong Kong
  • 2016年9月第43期1本、 2016年10月第44期1本、
    2017年1月第47期1本

    09/2016 issue 43, 1 copy
    10/2016 issue 44, 1 copy
    01/2017 issue 47, 1 copy
  • 何子
    Elaine W. HO
  • 到達
    COMPLETED

    2017-02-27,15:42
  • 算是信使何子最失敗的一條路線:坐了45分鐘的巴士後坐過站,返轉頭救命又坐過,發現新界的站距離很奇怪,坐過的站同之前一站差幾百米,從錯過的站到下一站要21.6公里。慢遞人員一路罵自己,罵司機,到最後聽到旁邊一個小朋友同佢爸爸傾偈先開啟自己笑:
    「爸爸睇睇大船!佢地去邊啊?」
    「佢地去送貨咯。」
    「送貨去邊度啊?」
    「去外國。」
    「去外國做咩啊?」
    「做生意。」
    「要好耐嗰喔!」


    The biggest disaster of a dispatch for experienced courier HO began with a 45 minute bus ride from the New Territories towards City U, but a missed stop resulted in a highway turnaround that only led to missing the stop again. In this moment HO learns that New Territories buses have oddly planned distances between stops: from the missed stop and its previous stop, only a few hundred meters apart; but from the missed stop to the next, a cursed 21.6 km. Cursing for another hour or so, until she overhears a lovely conversation from a little boy and his father on the bus:
    「Papa, look at the giant ship! Where is it going?」
    「To make deliveries.」
    「Where do they deliver?」
    「To foreign countries.」
    「What do they do in foreign countries?」
    「They do business.」
    「That must take a long time!」
  • 活化廳駐場計畫II:社區-藝術-行動
    AAiR II:Art-Community-Activism
  • 香港
    Hong Kong
  • 台灣嘉義縣民雄鄉三興村
    Sanxing Village,
    Minxiong Township
    Chiayi County
    Taiwan
    經由 VIA
    高雄 Kaohsiung
  • 訂單 ORDER
    # WC-817

    1 本 copy
  • 鄒怀杰
    Jair TSOU
  • 到達
    COMPLETED

    2017-03-27, 10:02
  • 2017-03-01,16:45: 轉給信使鄒怀杰的靜件被放在中環Popeight理髮店的前台。
    Dispatch is left at the front desk of Popeight Salon in Hong Kong's Central, where courier Jair works.
    2017-03-23,10:20: 緩件HQL-160上了航空線CI934往台灣高雄。
    HQL-160 boards flight CI934 en route to Kaohsiung, Taiwan.

    2017-03-25: 收件人楊小姐聯絡好,結構她住在高雄,目的地改為高雄,準備3月27日,星期一派送。
    HQL-160 receiver Ms. YANG is contacted, revealing that she in fact lives in Kaohsiung and delivery can be made there. Arrangements are made for Monday, 27 March delivery.

    2017-03-28:
    展銷場收到楊小姐的感謝信,她自己負責帶到三興村。
    Display Distribute receives thank-you letter from Ms. YANG.
  • 展銷場
    Display Distribute
  • 香港
    Hong Kong
    經由 VIA
    基耶夫 Kiev

    雅典 Athens
  • 倫敦
    London
  • 訂單 ORDER
    # WC-816

    1 本 copy
  • 曾明俊
    Billy TANG

    楊圓圓
    Luka YANG
  • 到達
    COMPLETED

    2017-04-10,13:30
  • 2017/04/10:
    緩件HQL-167與一杯咖啡和幾根煙一起已簽收。
    Dispatch HQL-167 received with a cup of coffee and cigarettes together near Angel Station, London.

    2017/04/10,11:15:
    緩件到達倫敦。
    Dispatch arrival in London.

    2017/04/04:
    緩件HQL-167从北京出发,順著慢遞員放年假經由基耶夫飛往雅典。
    Dispatch HQL-167 departs Beijing en route to Athens via Kiev on its courier's annual holiday leave.

    2017/04/03:
    慢遞員曾跟慢遞員楊在北京的試驗音樂吧fRUITYSPACE回合,緩件接受成功 。
    Courier TANG meets courier YANG for a handover during a gig at local experimental music venue fRUITYSPACE.

    2017/03/27:
    到達北京,等待轉運。
    Arrival in Beijing, waiting for transfer.

    2017/03/25,4:33:
    過了一個很辛苦的巴塞尔藝博會的勞動,慢遞人員曾先生還精神地到了香港著名的連鎖茶餐廳翠華來攬件。
    HQL-167 Picked up at by courier TANG during the course of a late night rendezvous at Hong Kong's famed chacaantang chain Tsui Wah after his long day's work at the eminent Art Basel art fair.
  • 漕港河議踐
    Cao Gang River Meeting Practice
  • 倫敦
    London
  • 香港
    Hong Kong
  • 三本
    3 copies
  • 凌明
    Ming LIN
  • 到達
    COMPLETED

    2017-03-21
  • 藝術家山田健二捐他山寨的上海朱家角房地產公司宣傳單給展銷場。

    On the occasion of the artist Kenji YAMADA's exhibition preview, three copies of a Zhujiajiao developer's PR material and three of the artist's pirated version bearing the collected sentiments of locals are donated to Display Distribute.
  • ZARA: (Ocean No Nothing)

    露宿者空間使用指南 Street Sleepers Guide: How to Use Space

    真的露宿者空間使用指南書 The Real Guide for Street Sleepers: How to Use Space

    流泥 Concrete Flux #03

    流泥 Concrete Flux #04

    碧街事變:六四滾動街頭劇場 Pitt Street Riot:Rolling Theatre of Tiananmen Massacre
  • 北京 Beijing
    經由 VIA
    多倫多 Toronto
  • 香港
    Hong Kong
  • 1 pack ZARA 1包
    +
    3 本 copies of 《流泥》CF #03
    +
    3 本 copies of 《流泥》CF #04
    +
    其它出版物每本1本
    1 each of other titles
  • 杜佩怡
    Nikkie TO
  • 到達
    COMPLETED

    2017-03-25, 13:42
  • 2017/02/23:
    人肉慢遞曾先生啱啱好的單位裡下一趟信使杜佩怡的單位特別近。他們預約交接靜件在Billy描述為“實際上藝術圈子怪人最常去的酒吧”。
    Dispatch HQL-153 courier TANG conveniently works very close to the workplace of courier TO. They agree to meet at what Billy describes as "the defacto waterhole for the weirdos of the artworld" for the handover.

    2017/03/01: 慢遞人員杜小姐從北京飛多倫多 Courier TO departs Beijing for Toronto

    2017/03/20:
    回到亞洲,緩件HQL-157停留香港探親和參觀巴塞尔藝博會
    Back in Asia, HQL-157 stops for a few days in Hong Kong to visit family and attend to affairs for Art Basel.

    2017/03/27:
    慢遞人員杜小姐終於返到她現住的城市,北京
    Courier TO finally returns to her current resident city of Beijing.
  • 馮火 Fong Fo
  • 廣州 Guangzhou
    經由 VIA
    玉林 Yulin
  • 香港
    Hong Kong
  • 2016年9月第43期1本、 2016年10月第44期3本、
    2016年11月第45期3本、
    2016年12月第46期3本、
    2017年1月第47期5本

    09/2016 issue 43, 1 copy
    10/2016 issue 44, 3 copies
    11/2016 issue 45, 3 copies
    12/2016 issue 46, 3 copies
    01/2017 issue 47, 5 copies
  • 何穎雅
    Elaine W. HO
  • 到達
    COMPLETED

    2017-02-23
  • 2017/02/23:
    從玉林到深圳銀湖站八個小時長途汽車轉運
    8-hour long distance coach transfer from Yulin to Shenzhen Yinhu station

    2017/02/15:
    到達雨淋轉運家
    Arrival in Yulin transfer house

    2017/02/14:
    在馮火印刷社攬件
    Picked up from Fong Fo studio in Guangzhou
  • 流泥
    Concrete Flux #04


    碧街事變:六四滾動街頭劇場
    Pitt Street Riot:Rolling Theatre of Tiananmen Massacre


    活化廳駐場計畫II:社區-藝術-行動
    AAiR II:Art-Community-Activism

  • 香港
    Hong Kong
  • 上海
    Shanghai
  • 訂單 ORDER
    # WC-477

    每本1本
    1 copy each
  • 涂朗
    TU Lang
  • 到達
    COMPLETED

    2017-02-17
  • 2017/02/14:
    到達上海,未經和SERRES先生接洽
    Arrival in Shanghai, Mr. SERRES contacted

    2017/02/10:
    在深水埗已攬件
    Picked up in Shamshuipo, awaiting transfer
  • F de C reader Ma-
  • 東京 Tokyo
    經由 VIA
    神奈川 Kanagawa

    上海 Shanghai

    北京 Beijing
  • 香港
    Hong Kong
  • 10 本 copies
  • 張小船
    Boat ZHANG

    殷漪
    YIN Yi

    何子
    Elaine W. HO
  • 到達
    COMPLETED

    2017-03-19, 10:12
  • 2017-02-10:
    跟出版社已攬件
    Picked up from publisher in Tokyo —
    2017-02-14:
    到達上海,等待轉運
    Arrival in Shanghai, awaiting transfer

    2017-03-01:
    慢遞人員小船交接給約了慢遞人員殷漪的一位叫葉慧的中間人
    Handover to middlewoman YE Hui who has plans to have dinner with courier YIN

    2017-03-07:
    信使殷把靜件留在北京央美術館給信使何攬件,他們未見面。
    Courier YIN drops-off dispatch for courier HO at Yang Art Museum in Beijing, the two do not meet.

    2017-03-07:
    緩件準備離開北京,被延誤的飛機拖了五個小時。
    HQL-154 is prepared to depart Beijing, but faces a five hour delay for the flight to Shenzhen.

    2017-03-18:
    HQL-154到達深圳轉運,可是因為飛機延誤關口已下班了,信使何只能在機場呆到早上。
    Arrival in Shenzhen transfer station, but after the the midnight border closure to Hong Kong. Courier HO has no recourse but to wait in Bao'an Airport until the following morning.

    2017-03-19:
    從北京下午3點出發了之後19個小時,HQL-154到達香港目的地。 19 hours after HQL-154's departure from Beijing, dispatch finally arrives at its final destination in Hong Kong.
  • 2016 Rio
    反オリンピック報告
    2016 Rio Anti-Olympics Report

    あなたは自主規制の名のもとに検閲を内面化しますか
    Our Feardom of Expression and Internalization of Censorship
  • 東京
    Tokyo
  • 香港
    Hong Kong
  • 1本Rio報告+
    兩本《あなたは自主規制の名のもとに検閲を内面化しますか》

    1 copy of Rio Report +
    2 copies of Our Feardom of Expression and Internalization of Censorship
  • 成田圭祐
    NARITA Keisuke
  • 到達
    COMPLETED

    2016-12-11
  • 感謝内海潤也幫忙聯繫Torch Press出版社

    Special thank you to UTSUMI Junya for connection to Torch Press
  • 簡廠空間四年書
    Arrow Factory: The Next Four Years
  • 香港新界
    Hong Kong, New Territories
  • 香港油麻地
    Yaumatei
  • 1 本 copy
  • 何穎雅
    Elaine W. HO
  • 到達
    COMPLETED

    2016-12-11
  • 展銷場的「後勤」人員唔好識做生意,擺讀者梁先生係東京買佐一本書給忘記佐。好財佢住係香港,方便慢遞人員何穎雅直接送過去油麻地畀佢。 Display Distribute's LIGHT LOGISTICIANS are not too good at doing business, having completely misplaced the accounting of a book that reader Mr. LEUNG paid for and left in Tokyo. Fortunately Mr. LEUNG lives in Hong Kong, so it was convenient for Hong Kong-based LOGISTICIAN HO to deliver it to him in Yaumatei.
  • 活化廳駐場計畫II:社區-藝術-行動
    AAiR II:Art-Community-Activism

    STRIKE!
  • 上海徐匯區
    Shanghai Xuhui District
  • 上海靜安區
    Shanghai Jingan District
  • 1 copy AAiR II 一本

    3期 copies STRIKE!
  • 何穎雅
    Elaine W. HO
  • 到達
    COMPLETED

    2016-11-17
  • 慢遞人員送貨的時候也取得一點八卦
    When courier HO drops off HQL-150, she is able to obtain a bit of gossip with a new friend.
  • 馮火 Fong Fo
  • 廣州
    Guangzhou
  • 上海
    Shanghai
  • issue 40 期 x 20

    另外加印的三期
    3 miscellaneous issues
  • 石井
    SHI Jing
  • 到達
    COMPLETED

    2016-11-12
  • 2016-09-08:
    慢遞人員在廣州取貨
    Picked up by courier in Guangzhou

    2016-09-21:
    上海轉運人員丁博收貨
    Received by Shanghai transfer courier Bruce DING

    2016-11-12:
    到達目的地
    Received at final destination
  • 展銷場目錄
    Display Distribute catalogue

    十個詞彙里的中國:山寨
    China in Ten Words: Copycat
  • 上海
    Shanghai
  • 北京
    Beijing
  • 9本展銷場目錄

    1本《山寨》

    9 copies of Display Distribute catalogue

    1 copy of Copycat
  • 張里耕
    Jerome ARAKI
  • 到達
    COMPLETED

    2016-10-21
  • 在上海市內從朱家角到浦東偷偷用順豐快遞

    Innercity cheating (Zhujiajiao to Pudong) in Shanghai with LIGHT LOGISTICS' competitors at Shunfeng courier company
  • 워커스
    WORKERS
  • 东京
    Tokyo
  • 烏得勒支
    Utrecht
  • issues 1-9 期
  • Jason WAITE
  • 到達
    COMPLETED

    2016-10-07
  • “我和Jason在烏得勒支的一個咖啡廳喝了一杯啤酒,聊得很好。離開之後才想起來忘記做記錄——這幾張相是見面之後影的。”

    "Jason and me had a really nice talk and beer in a cafe in Utrecht. I realised after we parted ways that we forgot to photograph the handoff. Here are some photos taken just after our meeting."
  • 馮火 Fong Fo
  • 朱家角鎮
    Zhujiajiao Village
  • 紐約
    New York
  • issues from 第
    2016/01、
    2016/02、
    2016/03、
    2015/09、
    2013/08
  • 孟金蘭
    Kira SIMON-KENNEDY
  • 到達
    COMPLETED

    2016-09-16
  • 2016-09-03:
    到達紐約轉運家,等待派送給張小姐
    Arrival in New York dispatch relay apartment, awaiting delivery to Miss ZHANG

    2016-09-16:
    "I ran into my friend Jessie who was on set (working on a strange James Franco tv show called The Deuce) so there the package took a little detour but the route was suitcase —> New, INC —> bike —> movie set —> Miss ZHANG's apt :)"
  • Display Distribute catalogue
  • 上海 Shanghai
    經由 VIA
    東京 Tokyo
  • 廣州
    Guangzhou
  • 兩本
    2 copies
  • 史鎮豪
    CE Zhenhao
  • 到達
    COMPLETED

    2016-09-15
  • 展銷場在東京的「No Limit節」終於有機會同《馮火》月刊編輯部的幾個成員見面。後者在準備時代美術館舉辦的「榕樹頭路行社」項目邀請了展銷場做為香港站的導遊。為了準備,展銷場先給他們送了幾本剛印好的展銷場目錄。 Display Distribute finally meets some of the members of Fong Fo monthly's editorial team in Tokyo, where a pan-Asian gathering of "Asian dumbasses" called the No Limit Festival brings comrades together from Seoul, Taipei, Shanghai, Hong Kong and Kuala Lumpur. The handover is carried out at the Nantoka Bar, one of the headquarters of No Limit organisers Amateur Revolt.
  • 워커스
    WORKERS
  • 首尔
    Seoul
  • 东京
    Tokyo
  • issues 1-9 期,
    issues 16-21 期
  • 시무
    Stephen W. SHIMU
  • 到達
    COMPLETED

    2016-09-12
  • 2016-09-09:
    从《WORKERS》首爾辦公室已攬件
    Picked up from WORKERS office in Seoul

    2016-09-12:
    到達東京マヌケ青年旅社轉運中心
    Arrival at Manuke Guesthouse Tokyo dispatch center

    2016-09-13:
    交接給荷蘭慢遞人員與策展人Jason WAITE
    Shinjuku handover to courier Jason WAITE
  • 每一本1本
    1 copy each
  •  
  • 附錄
    Appendix

    十個詞彙里的中國:山寨(二(手)山(寨)版)
    China in Ten Words: Copycat (Second Mountain Edition)

    早安晚安
    good day good night

    寧息 Stationary

    A Fictional Residency
  • 上海徐匯區
    Shanghai Xuhui District
  • 上海靜安區
    武定路近膠州路
    Shanghai Jingan District
    Wuding Road near Jiaozhou Road
  • 每一本1本
    1 copy each

    3.6 km
  • 凌明
    Ming LIN
    +
    何子
    Elaine W. HO
  • 到達
    COMPLETED

    2016-09-09,22:59
  • 延誤了一段時間,靜件HQL-146最終還是趕上了李思怡離開大陸之前的告別趴。李小姐是大連人,今年剛從法國南溪畢業,後來跟法國同學一起跑到上海來參加一個研究生留學項目。慢递員到了靜安區的酒吧,李小姐卻發現靜件HQL-146中缺了她訂的一些書。少了的那幾本只能等待另一個慢遞信使幫她帶到她現居的里昂了。

    After being delayed for some time, dispatch HQL-146 makes it to Sissi LI just in time for the goodbye drinks toasted in her honour at a bar in Jingan District. Ms. LI, a Dalian native, finished her degree earlier this year in Nancy and spent several months in Shanghai participating in a postgraduate exchange programme which offers the unique opportunity for young French practitioners to work in China. This late night delivery must have clouded LIGHT LOGISTICS over, however, and Sissi points out that her dispatch is incomplete, missing several of the books she requested. The remainder will have to be re-routed to Lyon where she currently resides.
  • 穿 wear #01

    穿 wear #02
  • 上海徐匯區圖書館
    Shanghai, Xuhui District
    Shanghai Library
  • 上海楊浦區定海橋
    Shanghai, Yangpu District
    Dinghaiqiao
    經由 VIA
    浦東新區証大喜瑪拉雅艺术中心
    Shanghai Himalayas Museum
  • 每一本1本
    1 copy each

    交通方式期
    METHOD of TRANSPORT:

    出租車
    taxi

    距離 DISTANCE:
    25.6 km
  • 何穎雅
    Elaine W. HO
  • 到達
    COMPLETED

    2016-09-04,22:03

    發出
    DISPATCHED

    2016-09-04
  • 靜件HQL-141很重,其中包含了北京自治藝術空間「家作坊」著名1公斤的《穿》雜誌。之前的物流安排導致了這件重包裹要從徐家匯轉浦東晚上才到楊浦區。幸虧定海橋黑暗且有霉味的里弄被鄧小姐準備的榴蓮椰汁黑糯米糖水(重口味)點亮起來了。鄧小姐來上海做研究,收藏了《穿》雜誌,她要讀其中她博士導師高偉雲寫的文章。

    Previous logistical engagements mean that weighty dispatch HQL-141, including the infamous 1 kg publication from Beijing artist-run space HomeShop, must be routed through Pudong before entering the old industrial neighbourhood of Yangpu. Thankfully, the dark alleys of Dinghaiqiao are suddenly lit up with the pungent waft of sticky rice, coconut milk and durian, a Guangdong dessert delight especially stewed by researcher Ms. DENG, who has ordered the HomeShop journal wear to read the essay from her PhD advisor Jeroen de KLOET.
  • 當季球根栽培法
    How to Grow Flower Bulbs Today


    真的露宿者空間使用指南書
    The Real Guide for Street Sleepers: How to Use Space
  • 上海徐匯區上海圖書館
    Shanghai, Xuhui District
    Shanghai Library
  • 上海徐匯區
    橫山路/天平路
    Shanghai, Xuhui District
    Hengshan Road/Tianping Road
  • 每一本1本
    1 copy each

    交通方式期
    METHOD of TRANSPORT:

    步行
    by foot

    距離 DISTANCE:
    1.9 km
  • 何穎雅
    Elaine W. HO
  • 到達
    COMPLETED

    2016-09-03,17:21

    發出
    DISPATCHED

    2016-09-03
  • 從上海去杭州遞送的問題尚未解決,青小姐的快件就受到G20公安的突擊幫助了。在整座城市一級防範禁閉的那一個星期,居民被放假為世界經濟領導人峰會讓路。被鼓勵離開杭州的青小姐便來到上海,自己完成了從杭州到上海的168.9公里路。余下的那段從展銷場夏季轉運中心到橫山路/天平路的1.9公里就歸「後勤」慢遞咯。就著冰咖啡,慢遞員與青小姐談論著技術和物流,這使得因怕遲到而快步驟出的汗一消而散。

    The unresolved extraterritorial dispatch of Hangzhou-based Ms. QING is aided by the G20 security onslaught in her city. Along with the city on total virtual lock-down from unsightly traffic, terrorists and incoming/outgoing post, a holiday is imposed upon offices during the week-long meeting of global economic badasses. Such encouragement to clear the city sends Ms. QING down to Shanghai, so she is very conveniently able to make most of the 168.9 km journey for HQL-140 herself. The remaining 1.9 km from the Display Distribute summer dispatch station to the Hengshan Road and Tianping Road handover point is covered by our LIGHT LOGISTICS courier, who cools off after a sweaty, running late walk with an iced coffee and chat about technology, logistics and the start-up with Ms. QING.
  • 流泥
    Concrete Flux
  • 北京
    Beijing
  • 上海市朱家角
    Shanghai, Zhujiajiao Village
  • 第二期五本
    issue 2 x 5

    第三期五本
    issue 3 x 5
  • 孟金蘭
    Kira SIMON-KENNEDY
  • 到達
    COMPLETED

    2016-09-02

    發出
    DISPATCHED

    2016-08-30
  • 《流泥》雜誌的過期刊物在北京等攬件一兩個月後,中國藝術交流非營利機構的主任孟金蘭從紐約到了大陸來參加北京與上海的幾個藝術項目。2016年8月31日,她從北京美術館後街的「時差」空間取了靜件HQL-138,9月2日順利派送到展銷場的朱家角轉運中心。

    Back issues of Concrete Flux have been waiting patiently in Beijing for dispatch to Shanghai, and at the end of August, China Residencies director Kira Simon-Kennedy's periodic China update travel brings her from New York City to Beijing and Shanghai. After picking up HQL-138 from Meridian Space behind on Meishuguan Back Street, she successfully transports Concrete Flux to the temporary Display Distribute relay centre at the Zendai Zhujiajiao Art Museum.
  • Artist at Work
    (二(手)山(寨)版)
    (Second Mountain Edition)

    10年北歐藝術節開放工作營 (二(手)山(寨)版)
    2010 NO+CH Open Studio Camp
    (Second Mountain Edition)

    真的露宿者空間使用指南書
    The Real Guide for Street Sleepers: How to Use Space


    STRIKE!(二(手)山(寨)版)
    (Second Mountain Edition)

    穿 wear #01

    穿 wear #03

    Swedish Dance History
    (二(手)山(寨)版)
    (Second Mountain Edition)

    End Note(s)

    發展的怪獸
    The Monster of Development


    活化廳駐場計畫II:社區-藝術-行動
    AAiR II:Art-Community-Activism


    [Poster Dwelling; Land, Market and Economy]
    (二(手)山(寨)版)
    (Second Mountain Edition)

    No Order(二(手)山(寨)版)
    (Second Mountain Edition)

    馮火 Fong Fo
    issue 第41期
  • 上海市徐匯區
    上海圖書館
    Shanghai, Xuhui District
    Shanghai Library
  • 上海市洋浦區
    外灘美術館
    Shanghai, Yangpu District
    Rockbund Art Museum
  • STRIKE!
    issue 第8期 x 1本
    issue 第13期 x 1本

    其它書每本1本
    1 copy each of other titles

    交通方式期
    METHOD of TRANSPORT:

    電動車
    electric scooter

    距離 DISTANCE:
    6.5 km
  • 何穎雅
    Elaine W. HO
  • 到達
    COMPLETED

    2016-08-30, 16:05

    發出
    DISPATCHED

    2016-08-30
  • 蘇小姐剛開始在外灘美術館工作沒多久。慢遞人員到達後給她打電話,她就從美術館活動準備中跑出來,穿得很優雅卻慌慌張張的。給她派送的包很大指明了她的興趣很廣,遠遠逾越出美術館白盒子的範圍。她也邀請了慢遞員踏進白盒子來參觀即將開幕的Felix Gonzalez-Torres回顧展。

    Miss SU just started working at Rockbund Art Museum, and she comes out from the exhibition space to greet her LIGHT LOGISTICS courier, elegantly dressed yet in a slight flurry amidst the Museum's preparations for an upcoming event. During the short exchange, she received a large package of publications indicating broad interests extending far beyond the white cube, but she invites her courier to step inside it as well for Rockbund's upcoming retrospective of the work of Felix Gonzalez-Torres.
  • 青少年異度空間營造手冊
    Handbook for Youth: How to Build a Heterotopia

    馮火 Fong Fo
  • 上海徐匯區
    上海圖書館站
    Shanghai, Xuhui District
    Shanghai Library Station
  • 上海徐匯區
    烏魯木齊中路,
    五原路/復興西路之間
    Shanghai, Xuhui District
    Urumqi Road between Wuyuan/Fuxing West Roads
  • 《馮火 Fong Fo》issue 第41期

    one copy Heterotopia 1本

    交通方式期
    METHOD of TRANSPORT:

    步行
    by foot

    距離 DISTANCE:
    370米 metres
  • 何穎雅
    Elaine W. HO
  • 到達
    COMPLETED

    2016-08-30,15:12

    發出
    DISPATCHED

    2016-08-30
  • 下午約《LOST》雜誌的主編吳先生交接,慢遞人員和他順便一起深度探討了獨立出版的盛衰和生存狀態,談話主題後來還引申至微信、郵件等網上各種媒介的連結交換以及約定了未來要見面的活動。

    An afternoon date with Mr. NG, editor of LOST magazine, becomes an in-depth exchange on the ins-and-outs of survival in independent publishing, extending into a WeChat and e-mail multi-channel bulleting of links to follow, dates to remember.
  • AJAR #2: Space

    AJAR #3: Innocence

    AJAR #4: Nước
  • 河內
    Hanoi
  • 香港
    Hong Kong
  • 第二期一本
    issue 2 x 1

    第三期一本
    issue 3 x 1

    第四期三本
    issue 4 x 3
  • James SHEA
  • 到達
    COMPLETED

    2017-03-28,18:23
  • 2016-08-31:
    到達九龍塘轉香港浸會大學,等待收貨
    Arrival in Kowloon Tong dispatch relay office at Hong Kong Baptist University, awaiting pick-up —
    2016-08-30:
    從河內攬件
    Picked up in Hanoi
  • 簡廠空間四年書 Arrow Factory: The Next Four Years

    灰燼藍圖 Burned Blueprint
  • 上海
    Shanghai
  • 蘇州
    Suzhou
  • 《箭廠》兩本
    2 copies AF
    +
    《灰燼藍圖》兩本
    2 copies BB
  • Agnes CAMERON
    +
    張哲熙
    Gary ZHANG
  • 到達
    COMPLETED

    2016-08-27

    發出
    DISPATCHED

    2016-08-26
  • 準備9月開幕的蘇州獨立書店Forest Books訂了展銷場的好貨。剛好信使們Agnes和張哲熙要從上海回一趟哲熙的老家陪外婆過生日和慶祝親戚新開的法式麵包舖。

    Forest Books, a new independent bookstore for Suzhou, collects publications from Display Distribute to prepare for its September opening. Agnes and Gary return to Gary's hometown of Suzhou for his grandmother's birthday party and the opening of a relative's new bakery.
  • 藝術行動者駐場計畫
    AAiR 2011-2012


    社會主義手冊(二(手)山(寨)版)
    The Socialism Guidebook (Second Mountain Edition)
  • 上海徐匯區
    上海圖書館
    Shanghai, Xuhui District
    Shanghai Library
  • 上海浦东新區
    科苑路蔡伦路
    Shanghai, Pudong New District
    Keyuan Road/Cailun Road
  • 每一本1本
    1 copy each

    交通方式期
    METHOD of TRANSPORT:

    地鐵和步行
    metro and by foot

    距離 DISTANCE:
    20.2 km
  • 何穎雅
    Elaine W. HO
  • 到達
    COMPLETED

    2016-08-26,17:04

    發出
    DISPATCHED

    2016-08-26
  • 葉小姐是個廣東人,現在在上海讀書。她在浦東的一個路口跟「後勤」慢遞人員交接,並且聊了聊她對設計和社會實踐的興趣,也談及了年輕人畢業後進行獨立創作的限制。她正在考慮在結束學業後加入展銷場的團隊工作,或許之後也會去一趟日本。

    Miss YIP is a Guangdong native currently studying in Shanghai, and her interest in design and social practice is fronted by a street corner conversation with a publication courier on the limited possibilities of independent practice as a young graduate. After finishing her term, she is now considering to work for Display Distribute, maybe later going to Japan.
  • 七首詩和一些耳鳴
    7 Poems and Some Tinnitus


    Endnotes
  • 上海徐匯區
    上海圖書館站
    Shanghai, Xuhui District
    Shanghai Library Station
  • 上海徐匯區
    漕溪北路近上海體育館
    Shanghai, Xuhui District
    Caoxi North Road near Shanghai Indoor Stadium
  • 每一本1本
    1 copy each

    交通方式期
    METHOD of TRANSPORT:

    電動車
    electric scooter

    距離 DISTANCE:
    3.3 km
  • 何穎雅
    Elaine W. HO
  • 到達
    COMPLETED

    2016-08-26,12:03

    發出
    DISPATCHED

    2016-08-26
  • 江小姐去年從英國皇家藝術學院服裝設計系畢業,現正準備她的獨立品牌Bachelor Manner的首個系列。快件HQL-134被派送到她位於高層住宅樓19層的工作室,這幢樓位於徐家匯百腦匯與眼鏡城往南一點。「後勤」信使坐下來跟她交流了一會兒,話題包括行業秘密、年輕人工作的不穩定性和上海的時尚環境。

    Ms. JIANG graduated last year from Royal College of Art in the UK and is now embarking on her first collection under the label Bachelor Manner. Dispatch HQL-134 is delivered to her studio, housed on the 19th floor of a residential high-rise just south of the Xujiahui computer & electronics area and eyeglasses city. An extended chat with the LIGHT LOGISTICS courier covers topics such as trade secrets, the precarity of labour for young people and the fashion environment in Shanghai.
  • 灰燼藍圖
    Burned Blueprint
  • 上海徐匯區
    上海圖書館站
    Shanghai, Xuhui District
    Shanghai Library Station
  • 上海普陀區
    M50創意園6號樓
    Shanghai, Putuo District
    M50 Creative Park, Building 6
  • 1 本 copy

    交通方式期
    METHOD of TRANSPORT:

    電動車
    electric scooter

    距離 DISTANCE:
    5.7 km
  • 何穎雅
    Elaine W. HO
  • 到達
    COMPLETED

    2016-08-25,18:00

    發出
    DISPATCHED

    2016-08-25
  • 謝小姐在M50創意園Undefine空間做創意總監與編輯,慢遞員與她的相見的過程中碰到了我們彼此社交網絡上的另一個交叉點——她的同事盧瑞,一位之前參加展銷場的2015年“水貨”項目的平面設計師和我們的老朋友。

    Ms. XIE is a writer and creative director based at the Undefine M50 space, and her meeting with our LIGHT LOGISTICS courier opens a notch on the expanded friends network, as it turns out she is a colleague of graphic designer LU Rui, friend and participant in the 2015 Display Distribute project Parallel Trade.
  • 馮火 Fong Fo
  • 上海徐匯區
    上海圖書館站
    Shanghai, Xuhui District
    Shanghai Library Station
  • 上海松江區
    月亮河碧園小區
    Shanghai, Songjiang District
    Moon River Biyuan Villa
  • issues 1-41期
    missing issues 缺第14、16、30、31、35、36期

    交通方式期
    METHOD of TRANSPORT:

    地鐵與公共汽車
    metro (往返 12 RMB return)
    and bus (往返 4 RMB total)

    距離 DISTANCE:
    40.9 km
  • 何穎雅
    Elaine W. HO
  • 到達
    COMPLETED

    2016-08-25,14:48

    發出
    DISPATCHED

    2016-08-25
  • 這是遞送員第一次在松江區遊逛。郊區的天空十分寬闊,可以領略到廣富林遺址的神秘景觀。後來遞送員下錯車站又等了一班車,發現松江的公交車費很划算,是市内2元的一半。到了碧園小區,遞送員很悠閒地一邊走一邊刷微信,和去了安徽碧山拍片子的朋友打了個招呼。見到李小姐後,遞送員便安排《馮火》的編輯把漏掉的六期直接送到她位於廣州的大學來。

    This first-time tour of Songjiang District is backdropped by the wide skies of Chinese suburbia, including the spectacle of passing the Guangfulin archaeological site and relics park. After getting off the bus too early and waiting for a second bus, it is discovered that Songjiang buses cost an economical 1 yuan compared to 2 yuan in the city, and the leisurely stroll inside the Biyuan Villa compound is ironically noted via WeChat messages as coinciding with friends' stroll through Bishan village (same 碧) in Anhui Province. When meeting Ms. LI, arrangements are made to have the missing copies of the full set of Fong Fo sent directly from the editors to her university address in Guangzhou.
  • SHEamless
  • 上海徐匯區福興西路49弄
    Shanghai, Xuhui District
    Fuxing West Road 49 Nong
  • 上海靜安區徐匯區五原路/烏魯木齊中路和常熟路之間
    Shanghai, Jingan District
    Wuyuan Road between Urumqi and Changshu Roads
  • 一本
    1 copy

    交通方式期
    METHOD of TRANSPORT:

    步行 foot

    距離 DISTANCE:
    520 m
  • 何穎雅
    Elaine W. HO
  • 到達
    COMPLETED

    2016-08-24,18:45

    發出
    DISPATCHED

    2016-08-24
  • 吳先生很神秘地工作在一個標誌上只有1到34號樓的小區的88號,使「後勤」慢遞人員何子一點點困惑。最後吳就到小區大門跟何子交接靜件,看到她那麼努力找路就問她要不要到附近喝一杯咖啡。

    Mr. WU mysteriously works at number 88 in a housing community that is listed as only having house numbers 1-34. LIGHT LOGISTICS courier Elaine fails to find it, so Mr. Wu comes out to the front gate and invites her to coffee for the valiant effort.
  • STRIKE!
  • 上海徐匯區
    上海圖書館地鐵站
    Shanghai, Xuhui District
    Shanghai Library Station
  • 上海靜安區
    武定路/西康路
    Shanghai, Jingan District
    Wuding Road/Xikang Road
  • issue 第14期 x 1本

    交通方式期
    METHOD of TRANSPORT:

    電動車
    electric scooter

    距離 DISTANCE:
    12.2 km
  • 何穎雅
    Elaine W. HO
  • 到達
    COMPLETED

    2016-08-23,18:46

    發出
    DISPATCHED

    2016-08-23
  • 到Sasa家後,遞送員打開門便直接看到了這個陌生人家的廚房。Sasa穿得很隨便,舉止也十分害羞,她身後還飄過一個戴浴帽的人,這些都讓遞送員很難注視她的眼睛。

    Sasa was casually dressed at home, and the combination intimacy of opening a door into one's kitchen, her shy demeanor and what looked like a person flashing past in a shower cap in the background made it hard to look her in the eyes.
  • STRIKE!
  • 上海靜安區
    長樂路/常熟路
    Shanghai, Jingan District
    Changle Road near Changshu Road
  • 上海長寧區
    民生現代美術館
    Shanghai, Changning District
    Minsheng Art Museum
  • issue 第7期 x 1本
    issue 第9期 x 1本

    交通方式期
    METHOD of TRANSPORT:

    電動車
    electric scooter

    距離 DISTANCE:
    3.8 km
  • 何穎雅
    Elaine W. HO
  • 到達
    COMPLETED

    2016-08-23,17:47

    發出
    DISPATCHED

    2016-08-23
  • “野獸派”是一位年輕的創意行業工作人員。她每週一到週六,從早上9點到晚上7點都在建于上鋼十廠原軋鋼廠的上海紅坊創意園區工作,上海最早的一批創意園之一。在F座民生現代美術館上班的她對草根抵抗、反抗壓迫政治以及圍繞這些運動的哲學感興趣。

    A young creative labourer by the name of "les Fauves" spends her 9-7 in Shanghai's Red Town, the former compound of the Shanghai No. 10 Steel Factory and one of the earlier creative districts to emerge in the city. She works for the Minsheng Art Museum located at building F and is interested in grassroots resistance, anti-oppression politics, and the philosophies surrounding these movements.
  • 上海徐匯區上海圖書館
    Shanghai, Xuhui District
    Shanghai Library Station
  • 上海靜安區長樂路/常熟路
    Shanghai, Jingan District
    Changle Road near Changshu Road
  • 何穎雅
    Elaine W. HO
  • 到達
    COMPLETED

    2016-08-23,17:19

    發出
    DISPATCHED

    2016-08-23
  • 七首詩和一些耳鳴
    7 Poems and Some Tinnitus


    A Fictional Residency
  • 上海洋浦區
    江浦路地鐵站
    Shanghai, Yangpu District
    Jiangpu Road Station
  • 上海楊浦區
    延吉中路/靖宇東路
    Shanghai, Yangpu District
    Yanji Middle Road/Jingyu East Road
  • 何穎雅
    Elaine W. HO
  • 到達
    COMPLETED

    2016-08-22,17:19

    發出
    DISPATCHED

    2016-08-22
  • 靜件HQL-121的遞送員東東翻了一下Spring工作室出的《A Fictional Residency》就頭大:“我有一個感覺,一旦有人摸我,我會爆炸,爆成千萬碎片”。

    Dispatch HQL-121 courier Dong Dong flips through Spring Workshop's publication A Fictional Residency and falls in love with the sentence, “... I felt very electric. I had the sensation that I would explode in a thousand pieces whenever somebody touched me.
  • 上海徐匯區上海圖書館
    Shanghai, Xuhui District
    Shanghai Library Station
  • 上海楊浦區江浦路地鐵站
    Shanghai, Yangpu District
    Jiangpu Road Station
  • 何穎雅
    Elaine W. HO
  • 到達
    COMPLETED

    2016-08-22,16:46

    發出
    DISPATCHED

    2016-08-22
  • SHEamless
  • 上海
    Shanghai
  • 深圳
    Shenzhen
  • Erik BERNHARDSSON
  • 到達
    COMPLETED

    2016-09-15
  • 2016-08-21:
    攬件 Picked Up

    同日到達深圳
    Same day arrival in Shenzhen

    2016-09-06:
    慢遞人員未預約收件人郭小姐
    Courier fails to arrange encounter with reader Miss GUO

    慢遞人員偷用中通快遞服務
    Slow-courier resorts to use of fast-competitor service Zhongtong
  • 發展的怪獸:
    經濟成長幻夢下的反思與反抗
    The Monstrosity of Development:Rethinking and Resisting the Illusion of Growth


    街報:一周年合輯
    Street Voice:One Year Collection
  • 吉隆坡 Kuala Lumpur
    經由 VIA
    香港 Hong Kong

    蘇黎世 Zürich
  • 倫敦
    London
  • 張溦紟 Weyjin CHEONG

    吳敬賢 JJ NG Zing Shein

    勞麗麗 Natalie LO Lai lai
  • 到達
    COMPLETED

    2016-08-17
  •  
  • SHEamless
  • 東京
    Tokyo
  • 上海
    Shanghai
  • 東東
    Dong Dong
  • 到達
    COMPLETED

    2016-08-09
  • 東京zine《SHEamless》啱啱好到上海來得及係8月19日的 abc/f 書展分享畀大家!「後勤」慢遞人員東東白天作高中英文老師,跟學校一起去日本就有了機會認識《SHEamless》編輯Aya-san。她們預約三轩茶屋見面,包裹揽件後還有飯吃。感谢東東參與「後勤」慢遞,期待再次為讀者服务。

    SHEamless zines from Tokyo arrive to Shanghai just in time for Display Distribute's participation in the abc/f book fair to be held at Minsheng 21st Century from the 19-21st August. High school teacher Dong Dong moonlights as a LIGHT LOGISTICS courier during a class trip to Japan. On her free day, she meets with SHEamless editor MIYAKE Aya from No Lady Swears in Sangen-chaya, picking up not only dispatch HQL-121, but dinner and drinks as well.
  • 馮火Fong Fo
  • 廣州
    Guangzhou
  • 上海
    Shanghai
  • 丁博
    Bruce DING
  • 到達
    COMPLETED

    2016-08-09
  • 藝術家与譯者丁博從上海反廣州探親。他也認識《馮火》的编辑,順便做「後勤」中介帶兩整套40期《馮火》返上海。

    Shanghai-based artist and translator Bruce DING returned recently to his hometown of Guangzhou to visit family. Also a friend of the editors of local zine Fong Fo, Bruce serves as human intemediary between Fong Fo and Display Distribute, delivering two full sets of their 40 issue oeuvre back to Shanghai.
  • Anonymous Writers Club

    Made in Commons
  • 日惹 Yogyakarta
    經由 VIA
    柏林 Berlin

    格拉茨 Graz

    維也納 Vienna
  • 上海
    Shanghai
  • Syafiatudina

    何穎雅 Elaine W. HO
  • 到達
    COMPLETED

    2016-08-06
  • Syafiatudina和何穎雅在柏林見面一起錄KUNCI廣播的podcast節目。日惹KUNCI空間的出版物跟何穎雅去奧地利跟她一起駐留三個月,後終於回到亞洲上海。

    Syafiatudina and Elaine meet in Berlin for the recording of a “Politics of Sharing” podcast programme by Radio KUNCI. Yogjakarta-based KUNCI's publications then travel back with Elaine to Austria, where she is on residency for three months before heading back to Shanghai.
  • 워커스
    WORKERS
  • 首尔
    Seoul
  • 香港
    Hong Kong
  • 朴暎夑
    Luke PARK
  • 到達
    COMPLETED

    2016-07-19
  • 信使-牧師朴暎夑是《WORKERS》雜誌編輯部的朋友,他長期生活與工作在香港仔,方便他把雜誌派送到附近黃竹坑藝術空間Spring工作室

    Courier-pastor Luke is a friend of the editorial office of WORKERS, and he is a long-term resident of Hong Kong. His office is conveniently located in Aberdeen, very near to the final drop-off point at Spring Workshop in Wong Chuk Hang.
  • End Note(s)

    A Fictional Residency

    寧息 Stationary
  • 香港仔
    Aberdeen, Hong Kong
  • 倫敦
    London
  • 林沁怡 Qinyi LIM
    +
    何穎宜 Rania HO
  • 到達
    COMPLETED

    2016-07-04
  • 香港-> 北京-> 倫敦-> 炸醬麵:雖然信使何穎宜的行李遺失,但是靜件HQL-114還順利到達倫敦,剛好來得及參加倫敦Gasworks藝術空間的活動。靜件HQL-114含有香港Spring工作室的獨立出版物。

    Despite temporarily lost luggage, dispatch HQL-114 containing publications from Spring Hong Kong arrives just in time for a Display Distribute presentation at Gasworks in London, courtesy of Qinyi Lim—who travelled from Aberdeen to Beijing for massages, tea and fulfilling a promise—and WANG Wei & Rania HO, making artistic labour travel from Dongcheng District to West Sussex for an exhibition at the Cass Sculpture Foundation...and finally, zhajiangmian.
  • 早安晚安
    good day good night

  • 香港
    Hong Kong
  • 倫敦
    London
  • 冼朗兒
    Stephanie SIN
  • 到達
    COMPLETED

    2016-06-22
  • 英國退出歐盟不會影響「後勤」的靠譜慢運服務,放心。信使冼朗兒從香港到倫敦參加夾租團小組合作夥伴的婚禮,2016年6月22日出去參觀維多利亞和阿爾伯特博物館把HQL-116安心交接給展銷場,靜件到達目的地。

    Brexit may deter the transit of other goods, labour and services, but will not stop the flow of LIGHT LOGISTICS dispatches to London, rest assured. Courier Stephanie Sin made a quick drop-in to the Victoria and Albert Museum to handover HQL-116 during her trip to London from Hong Kong for the wedding of a fellow member of the Rental United collective.
  • SHEamless
  • 東京
    Tokyo

    經由 VIA

    紐約
    New York
  • 倫敦
    London
  • Maggie PRENDERGAST
  • 到達
    COMPLETED

    2017-01-26

    到達紐約轉運
    Arrived in New York for transfer
    2016-06-29

    攬件 Picked up
    2016-06-18
  • 信使PRENDERGAST小姐去東京辦展覽,順便取No Lady Swears出版的《SHEamless》zine。靜件6月29日接著往東到紐約,有讀者-信使-“走私”者從紐約到上海或者倫敦的話,請及時跟展銷場聯絡。

    Courier Ms. PRENDERGAST's journey to Tokyo is made on account of her illustration exhibition "Konnichiwa from Japan" in Shibuya. The spare time of this journey is briefly appropriated by a LIGHT LOGISTICS pick-up of SHEamless zines published by the label No Lady Swears.
  • 穿 wear #03
    穿 wear #02

    穿 wear #01
  • 上海 Shanghai
    經由 VIA
    香港 Hong Kong
  • 台北
    Taipei
  • Zikri RAHMAN
  • 到達
    COMPLETED

    2016-06-17:

    攬件 Picked Up
    2016-06-07
  • 信使Zikri從慢遞HQL-112繼續往香港和台北旅行,順便帶上海攬的HQL-117靜件派送給石先生。

    Courier Zikri continues his holiday journey from dispatch HQL-112, picking up books from Boat in Shanghai and traveling to Hong Kong and finally Taipei, delivering copies of HomeShop publications to Mr. SHIH.
  • ZINE PERCUMA

    KL Cityscape
  • 吉隆坡 Kuala Lumpur
    經由 VIA
    北京 Beijing
  • 上海
    Shanghai
  • Zikri RAHMAN

    張小船 Boat ZHANG
  • 到達
    COMPLETED

    2016-06-12

    攬件 Picked Up
    2016-06-07
  • 我們的血性作家、行動者和「後勤」信使Zikri暑假旅遊,從吉隆坡到大陸、香港和台灣。在北京呆了幾天後路過上海跟藝術家小船交換吉隆坡的兩本獨立zine。

    Our "courageous and upright" LIGHT LOGISTICS courier Zikri travels to mainland China, Hong Kong and Taiwan for summer holidays, making a double dispatch on his way. After Beijing, he meets Boat in Shanghai to drop off zines from Kuala Lumpur.
  • 箭廠空間四年書
    Arrow Factory: The Next Four Years

  • 北京 Beijing
    經由 VIA
    威尼斯 Venice
  • 倫敦
    London
  • 李心路 Lulu LI

    淩明 Ming LIN
  • 到達
    COMPLETED

    2016-5-29

    攬件 Picked Up
    2016-05-26
  • 「後勤」慢遞人員李心路住在北京,去義大利參加威尼斯建築雙年展。「後勤」慢遞人員凌明住在倫敦,去威尼斯建築雙年展看「證據建築」的迷你羽毛記錄項目。她們在威尼斯獅子的陰影下遇見。

    Courier Lulu LI lives in Beijing, attends the Venice Architecture Biennale for work. LIGHT LOGISTICS courier Ming LIN lives in London, attends the Venice Architecture Biennale to visit the miniature plumes at the presentation of Forensic Architecture. They meet in the shadow of the Lion of Venice.
  • 箭廠空間四年書
    Arrow Factory:The Next Four Years
  • 北京
    Beijing
  • 上海
    Shanghai
  • 何穎宜
    Rania HO
  • 到達
    COMPLETED

    2016-05-15
  • 剛好要跟上海META空間開會,建廠空間的老闆娘何穎宜可以親手領著書上高鐵帶到南方。
    With meetings arranged with META project space in Shanghai, Arrow Factory lady boss Rania brings her own publications down south by high-speed rail.
  • 23彈性結構 / 惟一的真跡
    23 Formes en Élastique / The Only Authentic Work


    七首詩和一些耳鳴
    7 Poems and Some Tinnitus


    灰燼藍圖
    Burned Blueprint
  • 北京 Beijing
    經由 VIA
    上海 Shanghai

    北京 Beijing
  • 倫敦
    London
  • 何穎雅 Elaine W. HO

    Nina SCHUIKI

    一個匿名慢遞人員
    1 anonymous courier
  • 到達
    COMPLETED

    2016-05-05
  • 2016/05/05:
    在Shepherds Bush多西特酒店簽收,感謝使用「後勤」慢運
    HQL-106 is picked up at the Dorset Hotel in Shepherds Bush.

    2016/04/27:
    啱啱好,藝術家-信使昵娜・水汽從北京飛回柏林,順便把HQL-106轉運給一位準備去倫敦出差的無名慢遞人員
    A timely flight back to Berlin from Beijing brings artist-courier Nina and HQL-106 back to the capital, where it is handed off somewhere in the hutongs of the Gulou area to an anonymous courier traveling to London for meetings.

    2016/04/24:
    靜件HQL-106從北京誤轉到上海
    Dispatch HQL-106 containing Sub Jam publications from Beijing is accidentally misrouted to Shanghai.
  • HQL-107
  • 碧街事變:六四滾動街頭劇場
    Pitt Street Riot:Rolling Theatre of Tiananmen Massacre
  • 香港
    Hong Kong
  • 上海
    Shanghai
  • 許美玲 Irene HUI

    匿名信使
    an unnamed courier
  • 到達
    COMPLETED

    2016-04-30
  • 靜件HQL-107到達上海:《碧街事變》從油麻地出發,在西營盤經由信使Irene手轉到一位來上海開會的無名慢遞人員。

    LIGHT LOGISTICS HQL-107 arrives in Shanghai from Yau Ma Tei by way of a handover in Sai Ying Pun by Irene to an unnamed courier coming to the mainland for a few days for meetings. Pitt Street Riot now available inside the firewall.
  • 流泥 Concrete Flux #04
  • 北京
    Beijing
  • 上海
    Shanghai
  • 何穎雅
    Elaine W. HO
  • 到達
    COMPLETED

    2016-04-23
  • 慢遞人員跟《流泥》出版社的弟弟在北京蘋果社區回合攬件。

    A meeting in Beijing's Apple Community is arranged with the Concrete Flux publisher's brother to pick up copies of the magazine for dispatch to Shanghai.
  • 雅克‧洪席耶的《美學的政治》
    (二(手)山(寨)版)
    Politics of Aesthetics
    (Second Mountain Edition)

    穿 wear #01

    哥倫比亞警察行賄手冊
    A Manual: How to Bribe a Cop in Columbia


    當季球根栽培法
    How to Grow Flower Bulbs Today


    真的露宿者空間使用指南書
    The Real Guide for Street Sleepers: How to Use Space
  • 上海 Shanghai
    經由 VIA
    昆山 Kunshan

    紐約 New York

    布宜諾斯艾利斯 Buenos Aires

    聖保羅 São Paolo

    里約熱內盧 Rio de Janeiro
  • 倫敦
    London
  • Lucio CASTRO
  • 到達
    COMPLETED

    2016-04-22
  • 緩件HQL-104已抵達:「後勤」信使CASTRO先生選擇了迂迴航線,攜帶HQL- 104從上海,經由崑山、紐約、布宜諾斯艾利斯、聖保羅與里約熱內盧,4月22日于倫敦萊斯特廣场W酒店交付簽收。

    HQL-104 ARRIVAL: Picked up on 22 April 2016 at the Leicester Square W Hotel from courier Mr. CASTRO after slow-route from Shanghai through Kunshan, New York City, Buenos Aires, São Paolo and Rio de Janeiro.
  • 碧街事變:六四滾動街頭劇場
    Pitt Street Riot:Rolling Theatre of Tiananmen Massacre
  • 香港 Hong Kong
    經由 VIA
    蘇黎世 Zürich

    伯明翰 Birmingham
  • 倫敦
    London
  • 李俊峰 LEE Chun Fung

    吳君儀 Krystie NG
  • 到達
    COMPLETED

    2016-04-13
  • 靜件HQL-105从香港出發經由蘇黎世和伯明翰(在維多利亞站轉運差一点錯過),终于顺慢遞人員李峻峰和Krystie的手送《碧街事變:六四滾動街頭劇場》zine到倫敦“後勤”目的地。

    Pitt Street Riot zines relayed from Hong Kong via Zürich and Birmingham to London (by a nearly missed connection at Victoria Station), courtesy of couriers LEE Chun Fung and Krystie NG.
  • 附錄 Appendix

    我的負能量是你的正能量, or 或者, The Grin Without the Cat
  • 北京
    Beijing
  • 倫敦
    London
  • 李蔼德
    Edward SANDERSON
  • 到達
    COMPLETED

    2016-04-13
  • 慢遞信使李蔼德順利携帶了北京家作坊的《附錄》和 《我的負能量是你的正能量,or 或者,The Grin Without the Cat》出版物到倫敦「後勤」終點。

    Courier Edward SANDERSON makes it to LIGHT LOGISTICS London endpoint node in the net, bringing Beijing HomeShop publications Appendix and 我的負能量是你的正能量,or 或者,The Grin Without the Cat》for upcoming display and distribution.
  • 穿 wear #02

    穿 wear #03
  • 上海 Shanghai
    經由 VIA
    斯德哥尔摩 Stockholm
  • 倫敦
    London
  • Sandra Jörälv

    Åsa Wallenström
  • 到達
    COMPLETED

    2016-05-06
  • 由於兩位在一大家瑞典時裝公司工作的樣板師每年到上海出差,「後勤」靜件HQL-102從大陸經由了斯德哥尔摩,兩個月後因為朋友的婚禮到達倫敦巴比肯藝術中心的熱帶環境。

    LIGHT LOGISTICS dispatch HQL-102 is tracked by patternmakers of a major Swedish clothing brand who travel twice annually to Shanghai for factory visits. Two months after returning to Stockholm, a friend's wedding instigates travel to the tropical environs of London and a brief rendezvous at the Barbican Art Centre.

    2016-03-21:
    展銷場後勤靜件HQL-102從上海市五原路出發,經由斯德哥尔摩,预计2016年5月初抵达倫敦。

    Display Distribute dispatch HQL-102 begins route from Wuyuan Road in Shanghai to Stockholm, expected arrival in London beginning May 2016.

成為展銷場的「後勤」慢遞人員 TO BECOME A COURIER:

在一個晚期資本主義網絡式的生產模式中,展銷場的獨立出版物發行項目「後勤」引入了全球性流通所揚棄或採用的交換模式。我們在多個主辦機構舉辦過一系列活動以及形式多樣的讀寫作坊,包括:Warehouse 421(2020年阿布達比)、黑書眾(2017,2019年香港)、首爾Mediacity雙年展(2018年)、Bangkok City City畫廊(2018年曼谷)、漢堡火車站現代美術博物館(2017年柏林)、Irregular Rhythm Asylum(2016年東京)、Gasworks(2016年倫敦)、證大朱家角藝術館(2016年上海)和BANK(2015年上海)。

歡迎在右邊註冊成為我們的慢遞員。有任何問題,請發送郵件至:displaydistribute@qq.com.

LIGHT LOGISTICS participates in a wider discussion of globally enabled and dismantled forms of exchange amidst a late-capitalist networked production. A series of events and other flexible forms of reading and writing on critical, autonomous practices across Asia and Southeast Asia have taken place at various hosting institutions including Warehouse 421 (Abu Dhabi, 2020), Black Book Assembly (Hong Kong, 2017 & 2019), Seoul Mediacity Biennale (2018), Bangkok City City Gallery (Bangkok, 2018), Hamburger Bahnhof (Berlin, 2017), Irregular Rhythm Asylum (Tokyo, 2016), Gasworks (London, 2016), Zendai Zhujiajiao Art Museum (Shanghai, 2016) and BANK (Shanghai, 2015).

Please sign up at right to enlist as a courier, or direct further inquiries to: logistics@displaydistribute.com.

在此註冊成為「後勤」慢遞人員,有適合的路線「後勤」管理員將跟您連絡安排靜件交接。所有「後勤」參與者將獲得一個88折扣的購書優惠。

Complete the form below with your initials or code name, city of departure, destination city, date and weight needed or available to carry. A LIGHT LOGISTICIAN will contact you to arrange a suitable route! All successful couriers will receive a 12% discount on purchases from the catalogue.