《目錄》第二期
『CATALOGUE』 No. 2香港
Hong Kong北京 Beijing
經由 VIA
深圳 Shenzhen五本
5 copies白睿
Tom BAXTER到達
COMPLETED
2018-05-06,17:14
在fRUITYSHOP
at fRUITYSHOP
2018-04-29,下午六點多 around 18:00:
從深圳北站坐十個小時高鐵到北京
Hi-speed rail from Shenzhen North train station to Beijing
2018-04-29,下午 afternoon:
深圳灣口岸過關
Border crossing at Shenzhen Bay port
發出
DISPATCHED
2018-04-29,10:58
这趟慢递标记了对自由的高度控制和个人努力/展示
This 慢递 trip was marked by signs of high level control and individual displays of, or efforts at, freedom.
當我從香港走深圳灣入關時,一個護照芯片自動讀取機要求錄製我全部的指 紋。這是一個新系統,但設計的十分簡單原始,就像WindowsXP。當它存取好我的生物信息后,跳出來一句非常禮貌的「歡迎來到中國」,十分賽博朋克,十分「新時代」中國。
As I crossed from Hong Kong to the mainland at Shenzhen Bay, an automated passport chip reader requested I provide all my fingerprints. The system is new, but its design simple and primary, like Windows XP. Once it had received all this biological data, the system popped up with a polite "Welcome to China!". Very cyberpunk, very "New Era" China (新时代中国).
我不禁思考這個系統到底有多整合、多綜合。這些在深圳灣採集到的指紋真的 會連進一個巨大的國家系統、一個儲存有超過十億指紋的數據庫嗎?比如,系統會從我的指紋注意到我有兩個護照,過去幾年進入中國的時候兩個都用?又或者這只是為展現「新時代中國」高科技和安保而做的秀?在護照檢查口另一側,我看到了一個標語:「港口強,國家強」。
I do wonder thought how integrated and comprehensive the system actually is. Are the fingerprints taken here at Shenzhen Bay actually linked into one enormous national system, with potentially more than a billion sets of fingerprint data? For example, has the system realised from my fingerprints that I have two passports and over the past year or so entered China on both? Or is this just a show piece of hi-tech and secure New Era China. On the other side of the passport check, I passed a red banner: "港口强,国家强", "If the borders are strong, The country is strong."
去年我一共給四家單位提供過我的指紋:中國海關,台灣海關,我的手機,還 有我辦公室的第三方安保系統。誰知道這些數據會流向哪裡。對於它們,我一個也信不過。
I have supplied my fingerprint data to a total of four entities in the last year—China customs, Taiwan customs, my cellphone, and the third party in charge of security at my office. Who knows where the data has gone from there. I'll be mistrustful of all of them.
在北京地鐵白石橋站,我看到了一個引人注意的裝置。它也屬於安保設備,但 十分的「舊時代」,是軍事-工業-風,鋼印的字是重工業的象征。事實上這種設備只能是被某國有企業設計出來的,他們能找到足夠的理由去無節制地使用鋼材製造產品——跟深圳灣過關處的惡俗計算機-微笑毫無二致。看來中國的安保設備還真是兼容並包。
In the Beijing subway, Baishiqiao station (白石桥), I saw this curious contraption. It's also part of the security apparatus, though its "Old Era" and military-industrial aesthetic—the stenciled lettering, the marks of heavy industry, the fact that something like this could only be designed by a state owned company finding excuses to use up excess steel production —could not be more different from the smiling cyber-dystopia of the Shenzhen border crossing. It seems China's security apparatus is a broad church of old and new.
這個裝置叫「防爆球」。我不禁想象到,當一枚疑似炸彈被發現,警察將把疑 似裝置丟進這隻球內,鎖好所有的螺栓螺母,然後等待裝置在這厚厚的鐵殼下釋放它的能量。
The device is called a "explosion prevention ball". I can only imagine that in the case of a suspected bomb, police are supposed to throw the explosive device inside the ball, screw all the nuts and bolts tight, and wait until the device has expended its energy within the thick steel shell.
當我看到這個金屬球上印的字時,我實在沒忍住想要加一個「料」字在「爆」 字後面。「爆料」一詞用以指將會引起轟動效應的某種洩密,最近則可以聯繫到郭文貴(Miles Kwok)的爆料,關於王岐山在第十九屆黨代表大會選舉前的商業行為即腐敗行徑。我好奇,那些誹謗文件會不會被裝在一個防爆球裡面,來避開挖料的記者和競爭對手呢?
As soon as I saw the lettering on this heavy metal ball, however, my mind couldn't help but add the character liao to bao. Baoliao is the word used for potentially explosive exposé documents, and most recently associated with GUO Wengui (Miles Kwok) and his detailed public exposure of Wang Qishan's business dealings and corruption in the run up to the 19th Party Congress. I wondered if inside this explosion prevention ball was in fact an archive of slanderous documents, deposited inside to keep them safely out of reach of prying journalists and rival cadres.
儘管這個國家有著金字塔般的統治——真實存在的又或想象出來的——我們老百姓還是會坐著火車從深圳到北京,在微小的層面實現我們的自由,脫離對於我們生活微小的層面所實行的控制。我的鄰座,一個出差的商人,品嘗完了一隻巨大的KFC漢堡而不用受到來自媽媽又或老婆對於他不健康飲食的苛責。而我,離開了老闆和同事的視線,可以喝喝啤酒看看我本該在上週就該看完的文件。
In spite of the state's myriad forms of control—real and imagined—we, the laobaixing riding the train from Shenzhen to Beijing, managed to pull off micro-displays of our freedom, from the more micro-level controls on our life. My cabin mate, a traveling businessman, relished his jumbo KFC burger with no wife or mother to chastise him for unhealthy eating. While I, well out of sight of my boss and colleagues, enjoyed beers as I finished reviewing the documents I should have read the previous week.香港新界屯門工業區,已攬件 Dispatch picked up in the industrial area of Tuen Mun, New Territories 慢遞員成功過關,深圳灣口岸 Courier successfully crosses border at Shenzhen Bay checkpoint 一個素食主義慢遞員的惡夢 The cabin nightmare of a vegetarian courier 上鋪的小辦公區 Workstation on the upper bunk 北京防暴球可以用來存爆料嗎 Beijing metro sighting 緩件HQL-225乘了小黃車到目的地 Dispatch HQL-225 on an OFO bike to its final destination 交接成功 Handover complete
LIGHT LOGISTICS is a person-to-person distribution network enabled by the surplus carrying power of couriers. This is a free but not-in-time service; please allow for adequate lead time for your cargo to arrive. If you are interested in becoming a courier and receiving 12% discount on all publications, please scroll to the bottom of the page.
緩件號
Dispatch No.內容
Contents出發點
Start Point到達點
End Point定量信息
Quantitative Data慢遞人員
Courier物流情況
Shipping Status附注
Notation媒體記錄
Tracking
—
蘇州
Suzhou蘇州
Suzhou高達 up to
1 kg倪珠靜
NI Zhujing—
發佈 POSTED:
2018-05-03
—
北京
Beijing倫敦
London高達 up to
5 kg李藹德
Edward SANDERSON—
2018-05-01
—
2018-05-18:
“早上好,E小姐,妳好嗎?現在在香港嗎?我剛回到北京會呆一兩天,週四再返英國呆兩個禮拜幫我爸爸做一點建築工。有什麼我可以幫『展銷場』帶或者帶回來的東西,跟我說一下。最近太多旅行阿,很想停下來⋯⋯”
—
重慶
Chongqing重慶
Chongqing高達 up to
3000九地
JIUDI—
三流攝影師。
馮火
Fong Fo廣州
Guangzhou香港 Hong Kong
經由 VIA
澳門 Macau2017年11月到2018年2月的每月三本
一共12本
3 copies each for issues from November 2017 to February 2018
12 copies total黎國偉 LAI Kwok Wai
+
鄭慧紅 CHENG Wai Hong
+
苗子 Miaozi
+
Money
+
潘赫 PAN He
+
劉嘉雯 Bubu LIU Jia Wen到達
COMPLETED
2018-04-09,大概 approximately 14:002017-04-09,13:10:
緩件HQL-222上噴射飛航,澳門外港派送香港新界屯門碼頭
Dispatch HQL-222 boards turbojet ferry from Macau for final arrival at Tuen Mun Ferry Pier in the New Territories
2017-04-08:
慢遞員鄭女士把緩件轉給她老公X先生。X從廣州座車到澳門轉運到澳門金沙城酒店。
Courer Mrs. CHENG transfers dispatch to her husband Mr. WAI for transport to Macau relay centre at the Cotai Sands Hotel
2017-04-05,22:22:
『上陽台』成員苗子和Money和一位朋友一起散步派送緩件到鄭女士的家樓下,也在海珠區。
Soeng Joeng Toi members Miaozi and Money along with one other night strolling companion deliver dispatch HQL-222 to a spot near Mrs. TSANG's home, also in Haizhu District.
2017-04-05,19:07:
出版社《馮火》的成員劉小姐成功派送緩件到轉運中心『上陽台』。
Publisher Ms. LIU from the Fong Fo printing studio delivers dispatch to relay centre Soeng Joeng Toi in Guangzhou's Haizhu District.
2017-04-03,21:20:
慢遞員到達發件地點,可是緩件未準備,攔件失敗。
Courier arrives for dispatch pick-up, but package has not been delivered to agreed pick-up location.出版社拍的緩件照片 Dispatch photo by publisher for recognition 出版社拍的緩件照片 Dispatch photo by publisher for recognition 慢遞員找路中 Courier looking for pick-up location 慢遞員自己買的一本《馮火》A copy of Fong Fo for the courier 攔件地點 Dispatc pick-up location 慢遞員鄭女士到達發件地址 Courier Mrs. TSANG arrives at dispatch pick-up location 上陽台成員苗子接力 Courier Miaozi finally receives the dispatch relay 晚上散步中,街頭交接 A street-side handover during an evening stroll 上陽台的散步夥伴 Strolling companions from Soeng Joeng Toi 慢遞員鄭女士拿到了緩件慢慢散步回家 Courier Mrs. ZHENG strolling back home with dispatch 澳門交通景 Macau transport landscape 在澳門的金沙城酒店的緩件交接 Dispatch handover at the Cotai Sands Hotel in Macau 經由澳門的一個更誇張的大酒店 En route passing a fancier Macau hotel
—
瀋陽
Shenyang北京
Beijing高達 up to
5 KG張牧
ZHANG Mu—
—
「超越深渊式的思想」+「PAGLALAHAD, PAGSUSURI, AT BAGONG DIREKSIYON PARA SA PANTAYONG PANANAW」
“Beyond Abyssal Thinking” + “Exposition, Critique and New Directions for Pantayong Pananaw”
《目錄》第二期
『CATALOGUE』No. 2香港
Hong Kong馬尼拉
ManilaElyoo
DELACROIX到達
COMPLETED
2018-03-31,20:55
在附近的一家星巴克
at a neighbourhood Starbucks
到達馬尼拉
ARRIVAL in MANILA
2018-03-30,11:50
從香港出發
DEPARTURE from HK
2018-03-31,09:45
交換成功
EXCHANGE COMPLETED
2018-03-28,16:54這次緩件是一次交換——「二山」參與者LARU-AN先生把一本Keller EASTERLING寫的書慢遞給「後勤」人員何小姐,剛好慢遞員DELACROIX小姐來巴塞爾藝術博覽會也可以把LARU-AN介紹的「二山」書帶回去給他。在香港的藝博狂熱中何小姐和DELACROIX小姐在灣仔展覽中心附近的一家咖啡廳見面,聊了一下為什麼菲律賓人要跑到香港來研究菲律賓當代藝術的市場趨勢。
This dispatch serves as an exchange between "SECOND(hand)MOUNTAIN(fortress)" series contributor Renan LARU-AN and LIGHT LOGISTICIAN Elaine W. HO, who receives a secondhand copy of The Action is the Form: Victor Hugo's TED Talk by Keller EASTERLING, and in return is finally able to dispatch a copy of Mr. LARU-AN's dedicated volume of critical post-colonial texts. Courier Ms. DELACROIX is visiting Hong Kong for the third time, in full stealth mode for the annual Art Basel congregations and in full awareness of the ironies of having to travel to Hong Kong to research more about collection trends in Filipino contemporary art.
AJAR #4: NƯỚC | WATER | COUNTRY
香港
Hong Kong倫敦
London訂單 ORDER
WC-1778
1 本 copy何穎雅
Elaine W. HO
+
BJONIZHU到達
COMPLETED
2018-03-31,18:43下單了一個多月後還沒找到香港到倫敦的慢遞人員,收件人朱小姐就自己來到了香港呆幾天。預約好可是錯過了兩次機會見面,到了她離開香港前幾個小時,朱和慢遞員何子終於見到了。因為還未買到禮物帶回倫敦給老公,朱小姐表示了很開心拿到了《AJAR》。她的老公是服裝設計師,正在準備的新女裝系列,主題同nước和亞洲身分有關。
After over one month without a suitable courier, receiver Mrs. BJONIZHU ends up coming to Hong Kong herself, becoming her own courier. After two failed encounters, she and courier HO are finally able to make a hand-off a few hours before her departure back to London. During their conversation, Mrs. BJONIZHU reveals relief to have a gift to bring back to her husband who is currently doing nước related research for his upcoming women's wear collection.
北海道的雪代購指南
A Manual for Owning Hokkaido Snow上海
Shanghai香港
Hong Kong五本
5 copies乘客X
Passenger X到達
COMPLETED
2018-03-29,23:48
灣仔Serge et Le Phoque餐廳after爬 after party at Serge et Le Phoque, Wanchai
慢遞招募發布
ROUTE REQUESTED:
2018-03-24,10:302018-03-26,16:20-19:05:
航班號 FLIGHT MU505
上海浦東國際
Shanghai Pudong International
-
香港赤鱲角國際
Hong Kong Chek Lap Kok International
飛機起飛,不安落地。去機場前在醫院拿到了HPV和TCT報道,沒有什麼大問題。其實事情根本不是big deal,只是上一周因為那位年長醫生的描述而受到了驚嚇。「HPV兩個高危感染還不來復查?小姑娘你膽子太大了吧!」那位「資深」醫生說,我以為一年復查一次即可,這也是我為什麼在這裡,但醫生這番話使我度過了高空飛行的一周。期間我看了簡單的科普,說HPV高危感染多年才可能引起病變,而病變多年才可能成為癌症,注意這裡都是可能(和朋友討論說HPV最近大有被妖魔化的傾向)。但是,醫生就診時的態度還是主要決定了病人的心理;人和人之間的互動總是能夠超越一部分理性。因此,這持續恐慌的一周時間內我都不確定南方之旅是否能成行,是否這次能見到香港深圳和廣州的朋友們,是否應該答應小船幫忙慢遞,一切懸而未決……我在一疊報告中尋找我那張時忍不住顫抖……之前感染的兩個高危病毒自愈了!雖然報告顯示我感染了另外兩例HPV病毒,然而当我确信地得知身体拥有自愈的能力后,我似乎意识到目前正在掌舵的那位年輕但穩重大方的pilot的存在,坐在機艙的我只看見了ta的背影,驾驶着我的身体所在的这架航班,「女士們先生們,我們的飛機受到了氣流顛簸,請您系好安全帶……」
The airplane takes off and lands with an uneasy feeling. Picked up the HPV and TCT test results from the hospital before leaving for the airport; looks like there wasn't anything to worry about. Actually the whole thing was not really a big deal, but that elderly doctor's way of talking about it last week had scared me. “Two high-risk contractions of HPV, how could you wait so long to come in for an examination? Young lady, you really know how to take risks!" I thought having a check-up once a year would be enough, that's why I'm here now. But the doctor's repetitive scolding just left me with a whole week of flying on high-altitude alert. I researched the basic characteristics of HPV, which said that contagious, high-risk HPV can remain in the body as a disease for many years, and that after an extended period could become cancerous. I took note of all the possibilities (also in discussion with friends about how HPV has been especially overhyped recently). But a doctor's attitude when making a diagnosis is the primary determinant of the patient’s psychology. The interactions between people will always be influenced by something more than rationality. And so, this resulting week of continuous panic made it uncertain whether or not the trip down south would be possible or not, made it uncertain whether or not I would be able to see friends in Hong Kong, Shenzhen and Guangzhou, and uncertain whether or not I could help Boat courier her books. Everything lay in suspense towards that trembling moment of sifting through a pile of reports to find mine: the two high-risk strains I had contracted before had somehow cured themselves! Although reports had shown that I was infected with two other HPV viruses, the self-healing thing actually exists. Knowing the fact that my body can cure itself brought me back to this plane I am a passenger on, and the young but calm pilot steering the aircraft, the one only visible to me, seated in the passenger cabin, as a sturdy back silhouette. And then suddenly overhead: "Ladies and gentlemen,we are crossing a patch of turbulence, please fasten your seat belts..."
2018-03-25,approximately 10:30左右:
在一個二十人參觀烏魯木齊中路的一帶菜市場的活動中,已攔件
Dispatch picked-up on Urumqi Middle Road amidst a group of 20 people observing a produce market
Hinterland
新加坡
Singapore香港
Hong Kong兩本
2 copies鄭敏
CHEANG Ming
+
林沁怡
Qinyi LIM到達
COMPLETED
2018-03-29,17:532018-03-28:
因為慢遞員忘記帶緩件,第一次約會取消
Scheduled handover is cancelled due to courier forgetting to bring dispatch
2018-03-25:
到達香港
Arrival in Hong Kong
2018-03-21:
在新加坡國家美術館攔件
Dispatch picked up at National Gallery Singapore
2018-03-19,16:49:
等待攔件
Dispatch posted, awaiting pick-up
lin_ke
Just Fishing in the Nature北京
Beijing香港
Hong Kong訂單 ORDER
WC-1420
每本3本
3 copies each凌明
Ming LIN到達
COMPLETED
2018-03-18,23:00
轉運
TRANSFERRED
2018-03-17,大概 approximately 13:15
—
人民廣場 第二期
People’s Square No. 2
《目錄》第二期
『CATALOGUE』No. 2香港
Hong Kong北京
Beijing《人民廣場》兩本
2 copies of People's Square
《目錄》一本
1 copy of 『CATALOGUE』朱平
Beatrix CHU
+
何穎雅
Elaine W. HO到達
COMPLETED
2018-03-05,12:45
交換
INNOCUOUS EXCHANGE in PUBLIC SPACE
2018-03-04,13:51
發出
DISPATCHED
2018-03-04,12:02絲瓜集團的朱小姐到了香港,剛好可以帶兩本他們的《人民廣場》zine給展銷場補貨。同時展銷場的何小姐也可以贈送他們一本展銷場的《目錄》。她們預約了在中環碼頭見面(天星碼頭和去大嶼山碼頭之間),一起坐在外面吃路邊買的腸粉,聊《人民廣場》即將出版的第三期、獨立電影和大城市的貧富差距。
As a participating publisher, Ms. CHU's short weekend in Hong Kong creates the possibility for Display Distribute to replenish two copies from Sponge Gourd Collective's sold-out last issue and return one copy of 『CATALOGUE』. They arrange to meet in Central at the Ferry Piers, in between the Star Ferry and the ferry to Mui Wo, and sit outside eating cheung fun rice noodles while chatting about the upcoming third issue of People's Square, independent filmmaking and wealth gaps in urban metropolises.
藝術家工作中
Artist at Work
明室
Camera Lucida
芳芳商店
Fang Fang Shang Dian
No Difference / Delete
無差別 / 刪
Kein Unterschied / Löschen
《目錄》第二期
『CATALOGUE』No. 2香港
Hong Kong杭州 Hangzhou
經由 VIA
上海 Shanghai每本一本
1 copy eachMoney
+
一位匿名的信使
an anonymous courier到達
COMPLETED
2018-03-09,13:55
到達杭州,等待轉運
ARRIVAL HZ, AWAITING TRANSFER
2018-02-27
轉運
TRANSFERRED
2018-02-26,12:23
發出
DISPATCHED
2018-02-24,20:20訂單 ORDER
WC-1796
收件人篇一:
終於在3月9號,下午1點55分收到並親手拆開了牽掛多日的這份不重的包裹。雖然之前已經在網路上看到關於它的照片,接到實物的時候還是驚訝了一下,很迷你呢。包書的紙張很有意思,沒有捨得就此丟掉;連粘在上面的『展銷場』圖標也很固執的要揭下來!我都開始嘲笑自己對書這種紙本印刷物形式感的喜愛超過於對其內容的關心,而漸漸變成一個偽藏書家。
收件人篇二:
我的男友是一個堅決抵制山寨印書行為的「正直人」,他總是在「逃飽」網上買到各種假書,每次中招都會很氣憤地破口大罵半天。因為他的影響我起初就對展銷場的二(手)山(寨)出版系列很感興趣,(網路上的簡介好像並沒有講得十分清楚,我原以為是由藝術家再次完全重新翻譯而成的書) 並決定買下了羅蘭·巴特的這一冊,書籍編排顯露出的影印質感我很喜歡,接下來的對比閱讀一定會有所啟發吧。
2018-02-26,12:23:
收件人發現有同學也剛好來到香港玩,安排了緩件在尖沙嘴蘋果店門口從Money轉運到新慢遞員手。
A last-minute transfer is arranged between courier Money and a new anonymous courier friend of the receiver also coincidentally visiting Hong Kong.
2018-02-25,21:25:
慢遞員Money小姐在香港的消費天地狂購物,發現買了太多東西沒法帶她身上的緩件。
Courier Ms. Money shops too much while visiting the Hong Kong consumer mecca, overfilling her luggage and therefore unable to fulfill her dispatch.
2018-02-24,20:20:
新慢遞員Money成功派送第一次的緩件(見:HQL-202)在香港就接上了下一個路線,把新展銷場的銷售點把別空間訂的幾本書帶回上海等,等杭州的朋友們來取貨。
Just as courier Ms. Money drops off her first run in Hong Kong, she immediately picks up another dispatch to bring back to Shanghai for new Display Distribute node 把別空間 in Hangzhou.HQL-215接HQL-202已攔件 Dispatch HQL-215 successfully picked-up directly after HQL-202 HQL-215 微信紀錄 WeChat log 陌生人的緩件接力賽在尖沙嘴蘋果店門口 Dispatch relay between strangers in front of the Tsimshatsui Apple Store 杭州交接配午飯 Hangzhou handover with lunch 緩件HQL-215的雙層包裝 Dispatch HQL-215 double-pack 收件人之前有的《明室》版本跟她新的「二山」版本放在一起 The recipient’s original copy of Camera Lucida next to her new SECOND MOUNTAIN copy
盜亦有道
Theory of the Fake
藝術家工作中
Artist at Work
附錄
Appendix
十个词汇里的中国:山寨
“Copycat” from China in Ten Words
《美學的政治》 + “雅克·朗西埃的政治-美学介入”
The Politics of Aesthetics + Jacques Ranciere’s Politico-Aesthetic Intervention”
《目錄》第二期
『CATALOGUE』 No. 2香港
Hong Kong北京
Beijing每本一本
1 copy each塗朗
TU Lang到達
COMPLETED
2018-03-02,14:11
到達北京
ARRIVAL BJ
2018-03-01,大概 approximately 21:00
發出
DISPATCHED
2018-02-23,21:45慢遞員塗小姐到了香港把自己買的書帶回北京,順便也多帶一本展銷場的《目錄》送給參加「二山」出版系列的作者陳先生。
Courier Ms. TU brings her own purchases back to her current residence in Beijing, conveniently also able to dispatch one copy of Display Distribute's 『CATALOGUE』to "Second Mountain" series participating writer Mr. CHEN.雙包帶的緩件HQL-213 Double package HQL-213 緩件的西港區風景 HQL-213 View of west Hong Kong (Tseung Kwan O) 緩件到達北京,滴滴打車派送到798去 Dispatch arrived in Beijing, in Didi Taxi en route to the 798 arts district 收件人陳先生到了北京798藝術區的錄像局空間自己領取緩件 Receiver Mr. CHEN picks up dispatch at Video Bureau in Beijing 慢遞員塗小姐配拉麵和出版物 Courier Ms. TU pairs dispatch with dolly noodles
Yabai Tsunagari - Radio Kosaten Journal
真的露宿者空間使用指南書
The Real Guide for Street Sleepers: How To Use Space香港 Hong Kong
屯門 Tuen Mun香港 Hong Kong
油麻地 Yaumatei訂單 ORDER
WC-1794
每本一本
1 copy each何穎雅
Elaine W. HO
+
凌明
Ming LIN到達
COMPLETED
2018-03-11,10:35
轉運
TRANSFERRED
2018-02-24,大概 approximately 21:00
發出
DISPATCHED
2018-02-24,大概 approximately 12:30All waiters suffering hangover from last night's party. Boss Wing Fat reveals that he knows not only kung fu, but Japanese: two milk teas please (2杯のお茶, kudasai!) .
* Side Note: Courier and recipient learn they have the same taste in compact, vacuum-sealed Japanese thermoses.
ziuren
北京
Beijing香港 Hong Kong
經由 VIA
上海 Shanghai
+
廈門 Xiamen三本
3 copiesMoney
到達
COMPLETED
2018-02-24,19:15
發出
DISPATCHED
2017-12-09,17:262018-02-24,19:15:
慢遞員與收件人預約晚上在油麻地廟街和窩打老道之間的一個微型公園見面,之後一起去香港的一家老字號煲仔飯店吃飯
Courier and receiver arrange to meet in a small park between Temple Street and Waterloo Road in Yaumatei. Afterwards, they go together to a nearby restaurant famous for its clay-baked rice dishes.
2018-02-22:
慢遞員Money從她家鄉廈門到香港玩幾天
Courier Money makes planned Lunar New Year mini-holiday, dispatch arrives in Hong Kong from her hometown in Xiamen
2017-12-09,17:26:
慢遞員在北京三聯書店成功攔件。交接時出版社與老北京人曹先生也推荐了几家好玩的地方给Money小姐
Beijing handover from publisher to courier successful, includes a few recommendations for Beijing tourist Money
2017-12-06:
等待北京攔件
Waiting for pick-up in Beijing
2017-11-30:
“未來3個月內即將前往香港&北京旅行“
“I'll be travelling to Hong Kong and Beijing within the next three months.”慢遞員Money的北京記 Courier Money’s Beijing views 緩件在北京三聯書店門口交接 Dispatch handover in front of Beijing’s Sanlian Bookstore 出版社曹先生推薦的北京飯館 Restaurant recommendation from publisher Mr. CAO 北京最早開的私立餐廳的特色菜 Delicacies from Beijing’s oldest privately-owned restaurant HQL-202 微信紀錄 WeChat dispatch log 北京Fruityspace空間的獨立出版物處 The indie zine corner of Beijing’s Fruityspace 慢遞員Money在回上海的路上 Courier Money’s journey back to Shanghai 緩件HQL-202的第二次交接記錄 HQL-202 Second encounter WeChat log 慢遞員Money the LIGHT LOGISTICIAN 交接後,晚飯 Post-handover dinner
關於懶惰土著的說法
The Myth of the Lazy Native
《目錄》第二期
『CATALOGUE』 No. 2香港
Hong Kong新竹市
Hsinchu每本一本
1 copy each李俊峰
LEE Chunfung到達
COMPLETED
2018-02-26,20:53 (UTC +08)
發出
DISPATCHED
2018-02-20,13:24過了春節假期,慢遞員李先生從香港再去台灣國立交通大學繼續讀研究生,剛好收件人拉曼先生是他的同學。
Courier Mr. LEE returns to Taiwan after the Lunar New Year holiday, resuming his master studies at National Chiao Tung University, where he is classmate with book recipient Mr. RAHMAN.
《目錄》第二期
『CATALOGUE』 No. 2
新聯合主義運動原則
The Principles of New Associationist Movement (NAM)香港 Hong Kong
屯門 Tuen Mun香港 Hong Kong
旺角 Mongkok五本《目錄》
5 copies 『CATALOGUE』
+
20本NAM
何穎雅
Elaine W. HO到達
COMPLETED
2018-02-10,18:15
發出
DISPATCHED
2018-02-10,大概 approximately 15:30慢遞員何小姐帶展銷場貨給新旺角銷售點序言書店。
Courier Ms. HO drops off Display Distribute stock for new Mongkok node HK Reader book store.
毁尺三千 Ruler Killer
《目錄》第二期
『CATALOGUE』 No. 2香港 Hong Kong
經由 VIA
深圳 Shenzhen廣州
Guangzhou
雙月 Two Moons9把「毁尺三千」
9 Ruler Killers
+
五本《目錄》
5 copies 『CATALOGUE』何穎雅
Elaine W. HO到達
COMPLETED
2018-01-24,20:07
發出
DISPATCHED
2018-01-23,大概 approximately 11:30慢遞員何小姐經由深圳來取無尺工作室的精貨武器,帶著九把刀和鉋子和五本展銷場的《目錄》來存廣州的轉運中心和新銷售點——上陽台空間的雙月店。
Courier Ms. HO passes through Shenzhen to pick up a selection of No Ruler Studio's domestic weaponry for stocking at a new Display Distribute node in Guangzhou, the Two Moons shop at Soeng Joeng Toi. Two Moons/SJT have become a frequent LIGHT LOGISTICS relay point, and they will also carry Display Distribute's 『CATALOGUE』for sale and distribution.
《目錄》第二期
『CATALOGUE』 No. 2香港
Hong Kong曼谷
Bangkok三本
3 copiesLee
ANANTAWAT到達
COMPLETED
PANICHKUL小姐已收貨
RECEIVED BY Ms. PANICHKUL
2018-01-20,時間未記錄 time unknown
SU小姐已收貨
RECEIVED BY Ms. SU
2017-12-20,21:20(GMT +07)
NUTHONG先生已收貨
RECEIVED BY MR. NUTHONG
2017-11-29,15:32(GMT +07)
發出
DISPATCHED
2017-11-26,17:25
一本《目錄》送給展銷場銷售點Bangkok City City畫廊與兩本給展銷場合作出版人Judha SU和Nawin NUTHONG。
Complementary copies for Display Distribute participating publishers Judha SU and Nawin NUTHONG as well as Display Distribute node Bangkok City City Gallery.
ART in CONTEXT: Learning from the Field
Also Space, From Hot to Something Else: How Indonesian Art Initiatives Have Reinvented Networking
我的負能量是你的正能量,or 或者,The Grin Without the Cat
箭廠空間四年書
Arrow Factory: The Next Four Years
街報:一周年合輯(2013/9-2014/8)
Street Voice:One Year Collection
AJAR #2:
Không Gian | Space
《目錄》第二期
『CATALOGUE』 No. 2
《目錄》第一期
『CATALOGUE』 No. 1香港新界屯門
Hong Kong
Tuen Mun, New Territories香港上環
亞洲藝術文獻庫
Asia Art Archive
Sheung Wan,
Hong Kong訂單 ORDER
# WC-1545
每本一本
1 copy of each
交通方式期
METHOD of TRANSPORT
公共巴士和步行
public bus and foot
距離 DISTANCE
34.1 km何穎雅
Elaine W. HO到達
COMPLETED
2018-01-12,15:55
收到部分訂單
PARTIALLY RECEIVED
2017-12-30,18:07
發出
DISPATCHED
2017-12-30,16:52
下單
ORDERED
2017-12-23,21:232017-12-30,18:07
緩件(少一本《箭廠空間四年書》)成功派送到林小姐的辦公室。雖然她還在聖誕節/元旦放假期內不用上班,但是她還偶爾會來給她辦公桌上的花淋水,或者接慢遞。
Dispatch missing one slow-couriering from Beijing volume of Arrow Factory: The Next Four Years successfully handed over to Ms. LIN at her office, despite still being on company holiday time (She likes to return to water her desk plant).
緩件HQL-209等公交車 Dispatch HQL-209 waiting for bus 公共巴士經過的景點 Views from the public bus 公共巴士經過的景點 Views from the public bus 公共巴士經過的景點 Views from the public bus 從碼頭走往上環 Walking towards Sheung Wan from the ferry pier 上環景點 Sheung Wan views HQL-209到達亞洲藝術文獻庫的辦公室 HQL-209 successfully received at the Asia Art Archive office 收件人林小姐 Dispatch receiver Ms. LIN HQL-209 派送完成 delivery complete
—
北京
Beijing赫爾辛基 Helsinki
與 AND/OR
維爾紐斯 Vilnius
與 AND/OR
巴黎 Paris高達 up to
4 KGIeva
—
“明天1月12日離開北京,你們做的好棒,加油!“
“Leaving Beijing after tomorrow, 12.01.18. Keep up good work!”
HQL-204
Monks
Idol + Worship
The Yellow Pages (1998)
The Yellow Pages (1993)
The Greatest Stories Ever Told (Tagalog)
The Greatest Stories Ever Told (Japanese)
The Greatest Stories Ever Told (Korean)
Dorian's Album
無Untitled Life
Obsessed
無常時 Impermanent Instant
大衾岛 Da Qin Island
The Confucius City and its Museum
Wild Oats
先進個人 Advanced Individuals
垄歌 The Good Earth
石頭的記憶 Memory of Stones
石頭記 Rock Songs
肉搏街头 Street Fighters
Glass 2芝加哥
Chicago香港
Hong Kong每本3本
3 copies each
慢遞時間
DELIVERY TIME:
200天13個小時57分鐘
200 days,13 hours,57 minutespaperbridgeee
到達
COMPLETED:
2018-01-04,17:00
慢遞招募發布
ROUTE REQUESTED:
2017-06-18,03:03是咁的。
kei sud gong hei ngo dim wan dou JIN SIU CHEUNG dou gei ho siu. ji chin ngo hai dou wan dim yeung hor yi hai Chicago mai dou 《How to Disappear in China Without a Trace》 g hau luen gum wan wan jor yat dui. wan dou yau gor seller hai JIN SIU CHEUNG, ji hau yat lo gua ju mong jeung gor tab hoi ju jor mo lei dou. ji hau yau yat chi (okay ngo hai yau siu siu online stalking ngo ji chin gor crush geh ngo ying…) ying hau wan dou cui hai yat boon giu FUNG FOR geh yeh yup min yau deng yeh, ji hau search search har fart yin farn farn hui JIN SIU CHEUNG dou yau. yau gin dou lub tab gor icon tung ji chin yat gor mei close geh tab yat yeung: ooo yuen loi hai tung yat garn. g hau duc harn siu siu lum ju okay la mai la, jau fart yin yuen loi cui dei wa mo duc deliver FAST FETCH, but yau yeung yeh giu SLOW FETCH!! jung yiu hai HUMAN MEAT SLOW FETCH!! SO CUTE! gun ju jau mo mo liu liu sign up jor lah~ gun ju gor jor ng hai ho loi yau zhen hai yau yan (PORTABLE) contact ngo wa gum arm yau gor publisher seung hai gor bin dai gei boon shu farn hk yin hau ngo yau zhen hai yuet mei jau farn, jau shuen sau dai jor la la la la la
2017-11-29:
“體量不限 能放進一般行李箱的就ok 厚度最好別超過字典”
“No weight limit within the space of an average suitcase, best just not to be thicker than a dictionary”
傷心到變種
Pepe the Sad Frog Coloring Book and Chinese Learning Guide紐約
New York香港
Hong Kong四本
4 copies陳思穎
Hera CHAN到達
COMPLETED
2018-01-04,下午15:26左右
發出
DISPATCHED
2017-10-16展銷場進新貨,直接從作者劉斐慢遞到香港。
Display Distribute new acquisition direct from author Fei LIU.
箭廠空間四年書
Arrow Factory:The Next Four Years北京
Beijing香港
Hong Kong五本
5 copies
交通方式期
METHOD of TRANSPORT
高鐵和地鐵
high-speed rail and metro
Tom BAXTER
到達
COMPLETED
2018-01-02,19:55
2018-01-02,大概早上 approximately 07:00:
到達深圳北轉運站
Arrival at Shenzhen North relay station
2017-12-27,19:04:
緩件HQL-208在箭廠胡同的法國超市準備提取
Package prepared for pick-up at the French market on Jianchang Hutong
2017-12-03:
“我1月1號要再去一趟香港,到時候有需要的話可以慢遞一下。“
“I'll be back on 1 January. And I'm up for courier duties then if still needed.”緩件HQL-208準備提取 Dispatch HQL-208 ready for pick-up 北京西站 Beijing West train station 北京西站 Beijing West train station 北京西站 Beijing West train station 北京西站 Beijing West train station 北京-深圳高鐵 Beijing-Shenzhen high-speed rail 从深圳往香港的方向 towards Hong Kong from Shenzhen 大陸和香港之間的灰色地帶 the grey zone between the Mainland and Hong Kong 慢遞人員BAXTER先生 Courier Mr. BAXTER 缓件HQL-208在香港巴士上 Dispatch HQL-208 on Hong Kong public bus
《目錄》第二期
『CATALOGUE』 No. 2
香港
Hong Kong上海 Shanghai
經由 VIA
廣州 Guangzhou兩本
2 copies
交通方式期
METHOD of TRANSPORT
飛機和地鐵
airplane and metro
張小船
Boat ZHANG到達
COMPLETED
2017-12-27,approximately 下午15:00左右
發出
DISPATCHED
2017-11-22,大概下午兩點 around 14:00
兩本《目錄》送給展銷場「二山」系列參與者張涵露和林業。
Complementary copies for “Second Mountain” series contributors ZHANG Hanlu and Sara LIN.
《目錄》第二期
『CATALOGUE』 No. 2廣州
Guangzhou北京
Beijing五本
5 copies桑田
SANG Tian到達
COMPLETED
2017-12-21,14:45
2017-12-18,下午 afternoon:
到达北京,等待派送
Arrival in Beijing, waiting handover
發出
DISPATCHED
2017-12-18,00:34
慢遞員桑老師:「從博物館到博物館的炸毛者」
新聯合主義運動原則
The Principles of New Associationist Movement (NAM)香港
Hong Kong廣州
Guangzhou訂單 ORDER
# WC-1408
一本
1 copy
交通方式期
METHOD of TRANSPORT:
公交车和地铁
public bus and metro
市内距離 DISTANCE:
21.2 km陳雅得
Jade CHAN
+
何穎雅
Elaine W. HO到達
COMPLETED
2017-12-17,21:22
發出
DISPATCHED
2017-12-13,13:15
下單
ORDERED
2017-12-07,11:07收到訂單沒多久,慢遞員何小姐去了廣州印刷一份報紙就可以接這條路線把展銷場的「二山」系列書《新聯合主義運動原則》派送給firefly先生。準備派送書那晚,讀者firefly先生通知了慢遞員他的收穫地點,在廣州大學桂花崗校區。何剛好那天也在廣大附近的長洲島跟朋友一起燒烤,以為慢遞路線會很方便。可是她對廣州市不太熟悉,發現廣大分了好幾個校區,firefly先生在遙遠的白雲區,坐車要起碼兩個鐘。堅定的慢遞員出發,路上被通知firefly去了天河區吃飯,他們約好在楊箕地鐵站C出口交接,省了何和慢递伙伴陈一個小時的路線時間。
Not long after receiving the order for Display Distribute's "Second Mountain" series title NAM, courier Ms. Ho travels to Guangzhou for a printing project and is able to pick-up the route to Guangzhou resident “firefly”. On the evening of the scheduled delivery, firefly informs courier HO that his receiving address is at Guangzhou University's Guihuagang campus, a convenient location for HO because she happens to be nearby on Shenjing island having a barbecue with friends. However, being unfamiliar with Guangzhou, she realises soon after that Guangzhou University's multiple campuses are spread all over the city, and firefly's address is located in far away Baiyun District about two hours' travel away. Resolute nevertheless, she sets out, and on the way is informed that firefly has gone to Tianhe District for dinner. The handover point is re-routed to exit C of Yangji metro station, saving courier HO and couriering companion CHAN one hour of dispatch travel.
新聯合主義運動原則
The Principles of New Associationist Movement (NAM)
《目錄》第二期
『CATALOGUE』 No. 2廣州
Guangzhou上海
Shanghai訂單 ORDER
# WC-1402
每本一本
1 copy of each辛恆
XIN Heng到達
COMPLETED
2018-01-07,差不多下午 approximately 17:00
下單
ORDERED
2017-12-06,16:442018-01-07,差不多 approximately 17:00:
慢遞員辛小姐跟收件人張小姐預約了在上海明當代美術館,交接的時候張小姐馬上轉送緩件給兩位朋友。
Handed over from courier Ms. XIN to receiver Ms. ZHANG at Shanghai arranged meeting point Ming Contemporary Art Museum, who immediately hands over the dispatch to her friends as a reading gift.
2017-12-25,差不多 approximately 18:30:
到達上海
Arrival in Shanghai
2017-12-15,23:28:
緩件在廣州海珠區已攔件,等待轉運
Dispatch picked up in the Haizhu District of Guangzhou, awaiting transfer
《目錄》第二期
『CATALOGUE』 No. 2香港,佐敦
Hong Kong
Jordan香港,香港大學
Hong Kong
Hong Kong University一本
1 copy淩明
Ming LIN到達
COMPLETED
2017-12-07,19:002017-12-07,19:00:
CATALOGUE contributor little 明 receives publication from big 明 via a presentation on so-called "weird architecture", which ends in more questions than answers.
哥倫比亞警察行賄手冊
A Manual: How to Bribe a Cop in Columbia
消失點: 如何在中國無跡可尋
Vanishing Point: How to Disappear in China Without a Trace
箭廠空間四年書
Arrow Factory:The Next Four Years
ART IN CONTEXT: Learning from the Field
23彈性結構 / 惟一的真跡
23 Formes en Élastique / The Only Authentic Work
馮火 Fong Fo
芳芳商店
Fang Fang Shang Dian
附錄
Appendix香港
Hong Kong深圳
Shenzhen訂單 ORDER
# WC-1399
每本1本
1 copy each何穎雅
Elaine W. HO到達
COMPLETED
2017-12-05,15:06
發出
DISPATCHED
2017-12-04,大概 approximately 13:30
下單
ORDERED
2017-11-12,11:53
雖然盧先生上一回訂單有了幾個月的延誤(參見HQL-191),但是他已做為展銷場的老讀者了。慢遞員何小姐約了盧先生12月4日星期一見面,可是當天盧先生被宜家家居的大迷宮綑綁了就沒來得及到他們約的南頭古城地方見面。盧臨時安排何和他的南頭古城房東黃先生見面。盧很忙準備即將要開的新書店,黃先生剛好可以帶何小姐去逛一下這熱鬧的一片地,今年南頭古城成為了2017年的深港雙城建築雙年展覽的主場。
Despite the delays incurred from Mr. LU's last order (see HQL-191), Mr. LU has become a recurring Display Distribute reader. While courier Ms. HO tries to arrange a personal meeting for delivery, Mr. LU gets stuck at IKEA on the day of their appointment, stocking up in preparation for the opening of his new bookstore in the Nantou Ancient City area of west Shenzhen. Instead, Mr. LU arranges for courier HO to meet with a Mr. WONG, who happens to be Mr. LU's landlord. He takes her on a walking tour of the area, which is under frenetic preparation for the 2017 Shenzhen/Hong Kong Bi-City Biennial for Architecture and Urbanism.
《目錄》第二期
『CATALOGUE』 No. 2香港
Hong Kong東京
Tokyo
Manuke Guesthouse五本
5 copies松本哉
MATSUMOTO Hajime到達
COMPLETED
2017-12-06,15:20
發出
DISPATCHED
2017-12-04,20:34
慢遞員松本先生跟東京樂隊「THE天國畑JAPON」和「パンクロッカー労働組合」一起到中國南方巡演,他們經由香港在葵興的某某工廈演一場,剛好也可以攔緩件HQL-200,帶回日本給信息點IRA。
Courier Mr. MATSUMOTO goes on a southern China tour with friends from Tokyo bands THE天國畑JAPON and Punk Rocker Labor Union, passing briefly through Hong Kong for a hidden gig in Kwai Hing, where he is able to pick up dispatch HQL-200, an order for Tokyo infoshop Irregular Rhythm Asylum.
7th Grade Atomic Models
Photographs of the Year 2014-2015 #1
Photographs of the Year 2016 #2北京
Beijing廣州 Guangzhou
經由 VIA
上海 Shanghai每本三本
3 copies each劉女士 Mrs. LIU
+
姚夢溪 YAO Mengxi到達
COMPLETED
2017-12-17,00:45
2016-12-16,19:30:
到達廣州
Arrival in Guangzhou
2016-12-02: 到達上海轉運中心 Arrival in Shanghai, awaiting transfer
2016-11-29,大概下午4點 after 16:00:
已攔件
Dispatch picked up
發出
DISPATCHED
2017-11-27,21:02
慢遞人員劉女士是她兒子王先生雇來參加「後勤」服務項目的。王先生也是獨立出版人也是緩件HQL-184的收件人。姚小姐來到北京出差,這個星期在798工作也剛好離劉女士家很近,她們約好在798的草料廠餐館門口交接。
Mrs. LIU is graciously recruited as a LIGHT LOGISTICS courier by her son Mr. WANG, an independent publisher and also receipient of HQL-184. As she lives not far from the 798 arts district where Ms. YAO is working for the week, they arrange a handover in front of 798‘s Fodder Factory restaurant.
Zara: (Ocean No Nothing)
倫敦 London
米蘭 Milan
經由 VIA
伯明翰 Birmingham
+
萊斯特 Leicester一本
1 copy李藹德
Edward SANDERSON
+
陸思培
Stephanie LU
+
張其聰
ZHANG Qicong到達
COMPLETED
2017-11-25,大概 around 19:00
發出
DISPATCHED
2017-10-11王先生的沒有單號訂單
Unnumbered order for Mr. WANG
2017-11-26,19:00 (GMT +1):
慢遞員長小姐終於到了米蘭跟收件人王先生在一家義大利火腿店La Prosciutteria會合交接,吃完還被收件人帶她去逛逛米蘭的美麗景點。
Courier Ms. ZHANG finally makes her trip to Milan, where she meets with Mr. WANG at La Prosciutteria and receives an evening walking tour of the city in exchange for her efforts.
2017-10-26,15:12 (GMT +0):
慢遞員陸小姐跟張小姐在萊斯特的一個咖啡館見面,緩件HQL-184交接成功,等待米蘭轉運。
Courier Ms. LU meets courier Ms. ZHANG at a Leicester café and dispatch HQL-184 is succesfully transferred, now awaiting departure for Milan.
2017-10-13,16:05 (GMT +0):
兩位研究/慢遞員,李先生和陸小姐到伯明翰參加第十屆CCVA討論會:“藝術空間之外的中國藝術”。HQL-184轉手成功。
HQL-184 handed over from critic-researcher-courier Mr. SANDERSON to PhD researcher-courier Ms. LU over the course of their attendance for the "Chinese Art Outside the Art Space: The CCVA 10th Annual Conference" in Birmingham.
2017-10-12:
緩件到達伯明翰轉運中心。
Dispatch arrives to Birmingham transfer centre from London.
2017-10-11,13:00 (GMT +0):
兩位藝評家做慢遞員,找了倫敦中環區的一個畫廊來交接書,同時一起看一個中國當代藝術展覽。
Arts writer-cum-couriers use the occasion of meeting as an opportunity to catch the latest showcase of contemporary Chinese art at a gallery in Central.
《目錄》第二期
『CATALOGUE』 No. 2
香港
Hong Kong
黑書展
Black Book Fair東京
Tokyo
Irregular Rhythm Asylum兩本
2 copiesNAKAJIMA Masakazu
+
IGUCHI みゃん みゃん到達
COMPLETED
2017-11-25,大概 around 17:00
發出
DISPATCHED
2017-11-19,18:21
一本《目錄》送給展銷場出版人《No Lady Swears》與一本送給展銷場東京銷售點IRA。
Complementary copies for Display Distribute publishers No Lady Swears and LIGHT LOGISTICS node Irregular Rhythm Asylum.
《目錄》第二期
『CATALOGUE』 No. 2香港
Hong Kong廣州
Guangzhou一本
1 copy陳雅得 Jade CHAN
+
張小船 Boat ZHANG到達
COMPLETED
2017-11-25,大概凌晨 around 3:00
發出
DISPATCHED
2017-11-22,大概下午兩點 around 14:00
交易內幕:兩個慢遞員
我第一次見到小船,是在腸粉店。跟何子打招呼的時候,小船看著我對展銷場的何子說:「噢對,就是她,她就是我說的那個朋友。」我一臉懵逼地看著小船,小船繼續跟何子說:「我们在上海的一個活動認識的,那時候就是加了一下微信好友⋯⋯」
何子看到我一臉疑惑的樣子,說:「應該不是同一個人。」小船問我:「你是伸甩,對嗎?你的名字。」我笑著說:「伸甩是我的朋友。」 小船:「啊,那應該是我經常看到她朋友圈發你⋯⋯」 我:「噢是啊,她那天來找我給她作曲發了很多我的視頻。」
我想起來,剛好今天中午跟伸甩說我要去找何子的時候,伸甩說想要跟展銷場買一本她們的《目錄》,讓我幫忙問問。何子知道了以後對小船說:「那就由你來慢遞給她啦!」何子一直以為伸甩在上海。
後來,小船跟伸甩聯繫的時候,說她還沒有回覆,不知道那天晚上她會不會來。因為擔心見不到伸甩,小船就拜託我幫她送這次的慢遞。我一口答應後,伸甩告訴我說她今晚會來,我因為東西很多,就把那本要給伸甩的《目錄》又遞給小船了:「你帶過去吧,你的東西少一些。」 小船說好。
當天晚上凌晨三點鐘左右,就在我們電台項目“愛忠慧群”的部分快要結束的時候,甩出現在了上陽台。慢遞在結束上陽台的部分時,大家都走出上陽台的時候發生。這個時候我正忙著收拾我的東西和大家一起走出去呢。但是第二天,何子發現小船忘記和伸甩一起拍照啦。她們商量說,讓伸甩自拍一個吧!但是到了前天伸甩又來我家找我作曲的時候,我問起伸甩拍照沒有,她好像還不知道這個事情呢!剛好她背了那本《目錄》在身上,我就幫她拍幾張照片發給展銷場吧!但是因為她們不知道內幕和細節,說:「我們還是沒有搞清楚——那這個緩件到底算是小船走的或者你?或者寫你們兩個一起慢遞的?」 我一時半會也解釋不過來,就說:「好啊,可以。」
之後我們就HQL-197中的內文「陳小姐」、「伸甩小姐」這些稱呼,跟何子(小姐)進行了投(抗)訴(議)。
-陳雅得
Display Distribute couriers Jade CHAN and Ms. ZHANG, who meet now for the first time in Guangzhou, decide to team up couriering efforts for the delivery of HQL-197 to HOU Shenshuai, also a common friend. CHAN and HOU vehemently express their opposition towards Display Distribute's use of "Ms." to qualify their names.
AJAR #5:
Song Song河內
Hanoi香港 Hong Kong
經由 VIA
新加坡 Singapore一本
1 copy何麗明 Tammy HO Lai-Ming
+
Kaitlin REES
+
Nhã THUYÊN到達
COMPLETED
2017-12-06,21:16
發出
DISPATCHED
2017-10-11「我是在完全不知情的情況下被拉入後勤組織的,一個’依靠旅人額外攜帶能力的人到人貨物分銷網絡’。當時我在新加坡參加新加坡作家節,從河內趕來參加的Kaitlin REES和Nhã THUYÊN(2016年受她們邀請參加河內詩歌節時候我第一次見到他們)給了我一期AJAR,讓我轉交給在香港的何穎雅。何小姐週三晚上來到了當你來到圍棋門”,於是我們成功交接了包裹!作為回報,我得到了一冊《目錄》」
"I unknowingly participated in a logistical art project called LIGHT LOGISTICS, 'a person-to-person distribution network enabled by the surplus carrying power of couriers'. While I was in Singapore for the Singapore Writers Festival last month, Kaitlin REES and Nhã THUYÊN, who were visiting from Hanoi (I had met them for the first time when they invited me to a poetry festival in Hanoi in 2016), gave me an issue of AJAR to pass on to an artist—Elaine W. HO—in Hong Kong. And Elaine came to “When you Come to the Gates of Go” on Wednesday evening and the package was successfully delivered! In return, I was given a copy of their 『CATALOGUE』."
— 何麗明 Tammy HO Lai-Ming
《目錄》第二期
『CATALOGUE』 No. 2香港
Hong Kong廣州 Guangzhou
經由 VIA
深圳 Shenzhen
兩本
2 copies何穎雅
Elaine W. HO到達
COMPLETED
2017-11-12,23:11
發出
DISPATCHED
2017-11-07,17:48
一本《目錄》送給展銷場「二(手)山(寨)」系列參與者馮俊華與一本給展銷場出版社《馮火》。
Complementary copies for “SECOND(hand)MOUNTAIN(fortress)” series contributor FENG Junhua and Display Distribute publishers Fong Fo.
馮火 Fong Fo
東湖龍王廟和自治空間
Autonomous Space and the Dragon Temple at East Lake
碧街事變:六四滾動街頭劇場
Pitt Street Riot:Rolling Theatre of Tiananmen Massacre
真的露宿者空間使用指南書
The Real Guide for Street Sleepers: How to Use Space
早安晚安 good day good night
露宿者空間使用指南
Street Sleepers Guide: How to Use Space
青少年異度空間營造手冊
Handbook for Youth: How to Build a Heterotopia
當季球根栽培法
How to Grow Flower Bulbs Today香港
Hong Kong深圳
Shenzhen訂單 ORDER
# WC-1168
7本 copies 《馮火Fong Fo》
+
兩本《東湖龍王廟和自治空間》
2 copies Autonomous Space and the Dragon Temple at East Lake
+
一本《碧街事變》
1 copy Pitt Street Riot
+
一本《真的露宿者空間使用指南書》
1 copy The Real Guide for Street Sleepers
+
一本《早安晚安》
1 copy good day good night
+
一本《露宿者空間使用指南》
1 copy Street Sleepers Guide
+
一本《青少年異度空間營造手冊》
1 copy Handbook for Youth
+
一本《當季球根栽培法》
1 copy How to Grow Flower Bulbs Today東東 DongDong
+
何子 Elaine W. HO到達
COMPLETED
2017-11-08,18:00
發出
DISPATCHED
2017-11-08,15:00
下單
ORDERED
2017-08-10,11:29
ORDER WC-1168 was made 2017-08-10, but a series of technical glitches and miscommunications led Display Distribute to believe the order was cancelled, and thus the dispatch was ignored. Not until exactly two months later was contact made by a friend of the buyer asking about the status of the order, so the dispatch was finally made three months later, delivered by couriers Ms. DongDong and Ms. HO to receiver Mr. Lu and his friend ASTRONAUT.
HQL-191 微信紀錄 WeChat log HQL-191 微信紀錄 WeChat log HQL-191 微信紀錄 WeChat log 緩件的《 碧街事變》在香港巴士B3X路上往深圳灣口岸 Pitt Street Riot of dispatch HQL-191 on Hong Kong bus B3X en route to Shenzhen Bay port to China 慢遞人員隊的會合點 Meeting point for courier duo HO and DongDong 慢遞員東東的導航帶書到深圳八掛零印刷區 DongDong’s GPS manoeuvring brings the dispatch to the Bagualing printing district HQL-191派送成功 Successfully received
PMS70!
《目錄》第二期
『CATALOGUE』 No. 2
香港
Hong Kong東京
Tokyo1本 copy PMS70!
+
4本《目錄》
4 copies『CATALOGUE』梁志剛
Michael LEUNG到達
COMPLETED
2017-11-14
ダンワら連小組的市村美佐子小姐已收貨
RECEIVED BY MS. ICHIMURA of DANWARAREN
2016-11-14下午在代々木公園藍色帳篷村
2016-11-14 afternoon at Yoyogi Park Blue Tent Village
PAIREZ先生已收貨
RECEIVED BY MR. PAIREZ
2016-11-12
江上賢一郎已收貨
RECEIVED BY MR. EGAMI
2016-11-11
發出
DISPATCHED
2017-11-06,16:55
第二期《目錄》派送給參與者ダンワら連、江上賢一郎先生和PAIREZ先生
。
Complementary copies for 『CATALOGUE』No. 2 contributors DANWARAREN, Mr. EGAMI and Mr. PAIREZ.緩件HQL-190從油麻地廟街出發 Dispatch posted from Temple Street in Yaumatei. HQL-190 物流詳情 logistical detail 慢遞員梁先生的代々木公園交接記錄 Courier Mr. LEUNG’s Yoyogi Park handover documentation HQL-190的代々木公園份件由收件人市村美佐子影 Dispatch to Yoyogi Park taken by receiver Ms. ICHIMURA 慢遞員梁先生在路上受到靈感 Courier LEUNG’s inspiration en route
《目錄》第二期
『CATALOGUE』 No. 2柏林
Berlin北京
Beijing十本
10 copies—
—
ab/C北京藝術書展的展銷場和doooogs特選
selections from Display Distribute and doooogs for ab/C Book Fair in Beijing
《目錄》第二期
『CATALOGUE』 No. 2
柏林
Berlin維也納 Vienna
經由 VIA
布拉格 Prague
+
格拉茨 Graz1本
1 copy何穎雅
Elaine W. HO到達
COMPLETED
2017-10-16,20:11
發出
DISPATCHED
2017-10-13,16:48
一本《目錄》送給展銷場出版人和「二(手)山(寨)」系列參與者舒伯特先生
Complementary copy for “SECOND(hand)MOUNTAIN(fortress)” series contributor and Display Distribute publisher Mr. SCHUBERT
《目錄》第二期
『CATALOGUE』 No. 2柏林
Berlin倫敦
London1本
1 copy淩明
Ming LIN到達
COMPLETED
2017-10-16,19:20贈送一本《目錄》給「無效生產同志們」Hardworking Goodlooking。
Complimentary copy for comrades in 'unproductive production'—publishing powerhouse and cultural workers, Hardworking Goodlooking.
《目錄》第二期
『CATALOGUE』 No. 2柏林
Berlin法蘭克福
Frankfurt五本
5 copies張一智
ZHANG Yizhi到達
COMPLETED
2016-10-12,around 15:00 UTC +01
發出
DISPATCHED
2017-10-11, 14:58 UTC +01
展銷場的新朋友和同行張小姐幫忙帶《目錄》到法蘭克福的著名大書展。
Fellow publisher/distributor/courier Ms. ZHANG brings Display Distribute's 『CATALOGUE』to the prestigious Frankfurt Buchmesse for sharing-peddling.HQL-186 柏林交接 Berlin handover 慢遞員張小姐的法蘭克福書市景觀 Courier Ms. ZHANG’s views from the Frankfurter Buchmesse 慢遞員張小姐的法蘭克福書市景觀 Courier Ms. ZHANG’s views from the Frankfurter Buchmesse 慢遞員張小姐的法蘭克福書市景觀 Courier Ms. ZHANG’s views from the Frankfurter Buchmesse 慢遞員張小姐的法蘭克福書市景觀 Courier Ms. ZHANG’s views from the Frankfurter Buchmesse
Zara: (Ocean No Nothing)
倫敦
London倫敦
London二十本
20 copies曲若汐
Solveig SUESS到達
COMPLETED
2017-10-18
發出
DISPATCHED
2017-10-1220 copies for Tenderbooks 書店進貨
《目錄》第二期
『CATALOGUE』 No. 2柏林
Berlin河內 Hanoi
經由 VIA
莫斯科 Moscow兩本
2 copiesJake SCHNEIDER
到達
COMPLETED
2017-10-12,18:15 (UTC +7)
2017-10-10:
從柏林出發,經由莫斯科飛俄航到河內
Departure from Berlin to Hanoi, flying Aeroflot via Moscow
發出
DISPATCHED
2017-10-06, 17:16
慢遞人員SCHNEIDER先生,柏林《SAND》文學雜誌的主編。收到AJAR出版社的邀請第一次去亞洲參加AJAR的2017年 Ă-festival,也順便可以派送第二期《目錄》給投稿參與者AJAR。
Complementary copies for 『CATALOGUE』No. 2 contributors AJAR delivered by Mr. SCHNEIDER, the editor of SAND literary journal, travelling to Asia for the first time to attend AJAR's Ă-festival.
《使用學詞庫初探》
Towards a Lexicon of Usership
《目錄》第二期
『CATALOGUE』 No. 2柏林 Berlin
Spreewaldplatz柏林 Berlin
Südblock
經由 VIA
Kottbusser Damm每本1本
1 copy each
交通方式期
METHOD of TRANSPORT
步行
foot
距離 DISTANCE
1.5 km何穎雅
Elaine W. HO到達
COMPLETED
2017-10-05,19:30
發出
DISPATCHED
2017-10-05,18:27
兩本送給「二(手)山(寨)」系列參與者BOSCH小姐
Complementary copies for “SECOND(hand)MOUNTAIN(fortress)” series contributor Ms. BOSCHStorm Xavier, rumoured to have been couriered across the Atlantic and transitioned from its former identity as Hurricane Irma, blows HQL-182 from Spreewaldplatz. 緩件HQL-182在柏林Südblock餐廳,派送成功 Dispatch HQL-182 successfully received at Südblock, Berlin BOSCH小姐第二天拍的HQL-182 Morning after photo by Ms. BOSCH
《目錄》第二期
『CATALOGUE』 No. 2柏林
Berlin北京
Beijing
經由 VIA
倫敦
London1本
1 copy淩明
Ming LIN到達
COMPLETED
2017-10-26,09:36
發出
DISPATCHED
2017-09-25
第二期《目錄》派送給「後勤」慢遞人員曾先生
Complementary copy for LIGHT LOGISTICS courier Mr. TANG
《目錄》第二期
『CATALOGUE』 No. 2柏林
Berlin布里斯託
Bristol
經由 VIA
倫敦
London1本
1 copy淩明
Ming LIN到達
COMPLETED
2017-10-01
發出
DISPATCHED
2017-09-25
第二期《目錄》派送給投稿參與者RICH小姐
Complementary copy for 『CATALOGUE』No. 2 contributor Ms. RICH
《目錄》第二期
『CATALOGUE』 No. 2柏林
Berlin倫敦
London1本
1 copy淩明
Ming LIN到達
COMPLETED
2017-10-01
發出
DISPATCHED
2017-09-25第二期《目錄》派送給投稿參與者梁小姐
Complementary copy for 『CATALOGUE』No. 2 contributor Ms. LEUNG
—
紐倫堡
Nuremburg加勒比 Caribbean
與 AND/OR
中美洲 Central America
與 AND/OR
美國 USA—
Viktor REITER
—
“我將2018年2月航海從歐洲到加勒比海、中美和美國——特別不及時“
“I’m going to travel from Europe to the Caribbean, Central America and the USA in February 2018—on a sailing vessel, so very much not in-time—”
《目錄》第二期
『CATALOGUE』 No. 2武漢
Wuhan柏林
Berlin
經由 VIA
深圳
Shenzhen
+
香港
Hong Kong
+
莫斯科
Moscow180本
180 copies展銷場慢遞員何穎雅
LIGHT LOGISTICIAN 丫到達
COMPLETED
2017-09-14
發出
DISPATCHED
2017-09-10展銷場新一期的《目錄》到達柏林成功不動。
Durational Installation and Market Intervention.
Display Distribute is a thematic investigation, distribution service, exhibition space and sometimes shop based in Kowloon, Hong Kong. Exportation to Berlin is not necessarily a question of movement but rather in this instance a durational tactic of merely staying in place. Incoming packages, crates and parcels build up, turning the museum into a port of entry, docking ground and 11-day sublet. Artistic services and logistics gone awry engage the administrative and institutional as a question of multi-functionality. From the midst of a Festival into the middle of a Fair, this anti-spectacular moment of stasis traces the grey subjectivities behind bottom-up processes and mass production as a negotiation in movement.
緩件HQL-178武漢攬件 Dispatch HQL-178 picked up in Wuhan 到達武漢天河國際機場 Arrival at Wuhan Tianhe International Airport 深圳寶安國際機場轉運 Dispatch transferred at Shenzhen Bao’an International Airport 深圳寶安國際機場轉運中心 Shenzhen Bao’an International Airport transfer centre 緩件安全第一 Dispatch safety is of greatest concern 柏林「漢堡火車站美術館」派送成功 Dispatch successfully delivered to Hamburger Bahnhof Museum in Berlin RESERVED for DISPLAY DISTRIBUTE
The Essential and Incomplete Sade for Sade's Sake
北京
Beijing香港
Hong Kong兩本
2 copies泡泡 Paopao
+
曾明俊 Billy TANG
+
陳思穎 Hera CHAN到達
COMPLETED
2017-12-10,大概 around 17:45
發出
DISPATCHED
2017-09-09展銷場私活
Display Distribute smuggling on the side
2017年12月11日,08:43
緩件多帶的小私貨被發現在包裹裡面
Strange, unrelated smuggled object found inside dispatch
2017年12月10日,大概 around 17:45
到最後黃竹坑轉運站,派送成功
Final handover to Display Distribute LIGHT LOGISTICIANS in Wong Chuk Hang
2017年9月10日,12:01:
到達香港鰂魚涌轉運中心
Handover to Hong Kong Quarry Bay transfer centre
2017年9月9日,17:39:
緩件HQL-177北京市內交(二環內到798藝術區)接成功
Beijing inner city transfer from inside Second Ring Road to 798
No Base, Stop Rape
2016 Rio Anti-Olympics Report东京
Tokyo香港
Hong Kong訂單 ORDER
# WC-320b
每本5本
5 copies each方韻芝 Vangi FONG
+
彭灼楹 Angel PANG到達
COMPLETED
2017-08-31
發出
DISPATCHED
2017-08-212017年8月31日,18:48:
緩件HQL-176香港派送成功
Dispatch successfully received in Hong Kong
2017年8月25日:
緩件HQL-176成成功交接,代々木公園
Dispatch HQL-176 successfully handed over in Yoyogi Park
2017年8月21日,早上11:20出發
Departing from Hong Kong International Airport on 21 August 2017 at 11:20 AM
—
香港
Hong Kong深圳 Shenzhen
與 AND/OR
廣州 Guangzhou65
燕子
Swallow—
時常往返於香港,深圳及廣州。燕子慢遞,使命必達。
Frequently travelling between Hong Kong, Shenzhen and Guangzhou. Slow courier Swallow guarantees delivery!
Zara: (Ocean No Nothing)
早安晚安 good day good night香港
Hong Kong曼谷
Bangkok每本一本
1 copy of each—
—
曼谷藝術書展的展銷場特選
selections for Bangkok Art Book Fair
—
布宜諾斯艾利斯
Buenos Aires北京
Beijing1 kg
SBZN
—
2017年8月24-26日
人肉慢遞SBZN準備從布宜諾斯艾利斯搬到北京在北京電影學院讀書。
Courier SBZN will be traveling for two days to make the move to Beijing for study at the Beijing Film Academy.
—
北京
Beijing香港
Hong Kong—
杜佩怡
Nikkie TO—
2017年7月15-17日出差
Travel planned for 15-17 July 2017
mình vol. i
mình vol. ii墨爾本
Melbourne柏林
Berlin每一本1本
1 copy each
運輸時間
DELIVERY TIME
一個月,十一日
one month, 11 days
Chi TRAN
到達
COMPLETED
2017-08-28,19:00 UTC +01
發出
DISPATCHED
2017-07-17出發時間
ROUTE BEGINS
2017-07-18
展銷場新進的貨走了一個月的圈子,從墨爾本跟人肉員TRAN小姐在歐洲旅行。害羞的派送員不認識收件人,兩位在協調見面地點和時間中都提到各位會穿什麼樣的衣服,結果兩個陌生人穿了一樣。
Display Distribute new title acquisition mình takes a month-long journey as courier Ms. TRAN travels around Europe after arriving from Melbourne. Coordination between a shy courier and a shy receiver results in a meeting between two people wearing the same outfit.
F de C Reader -ma
Zara: (Ocean No Nothing)
附錄 Appendix北京
Beijing香港
Hong KongF de C,3 本 copies
Zara,3 本 copies
福禄 Appendix,兩本 2 copies李潁姍
Fiona LEE到達
COMPLETED
2017-06-19,13:41
發出
DISPATCHED
2017-05-28緩件本來只要從新界過維多利亞港遞送到中環,錯轉到北京!好彩聲音藝術家-慢遞員李小姐來到北京參加第一次北京展覽,過一周某就回香港把還件送返去。
A mistaken routing brings books from Hong Kong to Beijing when they should have simply crossed the harbour. Fortunately, Hong Kong sound artist-courier Miss LEE is in Beijing to exhibit for the first time, and her quick trip makes for a smooth return to Hong Kong.
Abracadabra
紐約
New York香港 Hong Kong
經由 VIA
廣州 Guangzhou3 本 copies
覃蕭施
Xiaoshi Vivian Vivian QIN到達
COMPLETED
2017-07-01,17:06
發出
DISPATCHED
2017-06-052017/07/01:
緩件返回香港,第二次派送到港島黃竹坑區成功。
Arrival back in Hong Kong, handover successfully made in the Wong Chuk Hang district of south Hong Kong Island .
2017/06/22:
到達廣州轉運。
Arrival in Guangzhou for transfer.
2017/06/16:
到達香港轉運,交接不成功。
Arrival in Hong Kong for transfer only, handover missed.
2017/06/05:
人肉慢遞覃小姐去布魯克林綠點的一個叫「Bakeri」的麵包鋪找出版社REES小姐取緩件。
Courier Ms. QIN meets co-publisher of Abracadabra, Ms. REES some time before 4 pm at a bakery in Greenpoint, Brooklyn, called Bakeri (spelled with an i)—"even pronounced bah-kery, which is kind of annoying haha, but I think it's because the owner is Norwegian."
2017/06/03:
跟大學同學roadtrip穿過洛磯山脈後,覃小姐6月3日回到紐約準備一次展覽以及看看朋友。
Courier Ms. QIN arrives in New York after a mid-American roadtrip with friends through the Rocky Mountains.慢遞員覃小姐領件前跟朋友一起開車穿美國猶他州 Courier QIN’s trip to Utah prior pick-up 猶他州的一個鬼城廢墟 Car in Utah ghost town David Field, 21 years of age as of 1767, scratched his name next to an Native American wall painting 慢遞員覃小姐報告了她在猶他州看見的兩千多年前畫的壁畫 Ms. QIN reports that the wall paintings in Utah are “from 2000 years ago or something”. 慢遞員覃小姐報告了她在猶他州看見的兩千多年前畫的壁畫 Ms. QIN reports that the wall paintings in Utah are “from 2000 years ago or something”. 緩件HQL-172 交接前 pre-handover HQL-172 交接報告 dispatch report HQL-172到達香港Spring工作室交收成功 Dispatch arrives safely to Hong Kong at Spring Workshop in Aberdeen
—
新加坡
Singapore台北
Taipei—
林沁怡
Qinyi LIM—
2017年10月計畫
Travel planned for October 2017
藝術行動者駐場計畫
AAiR 2011-2012
活化廳駐場計畫II:社區-藝術-行動
AAiR II:Art-Community-Activism香港 Hong Kong
經由 VIA
新竹市 Hsinchu City
+
台北 Taipei桃園
Taoyuan訂單 ORDER
# WC-1038
每本1本
1 copy each吳君儀
Krystie NG到達
COMPLETED
2017-07-01,15:11
發出
DISPATCHED
2017-05-23從台灣客戶拍了兩本展銷場的書過了剛好三個月後,「後勤」慢遞員吳小姐要從新竹市上臺北,約了收件人從桃園出來交收兩本香港來的書。
Almost exactly three months after placing an order with Display Distribute, LIGHT LOGISTICS courier Ms. NG is able to greet the happy and shy receiver of books from Hong Kong.
東湖龍王廟和自治空間
Autonomous Space and the Dragon Temple at East Lake
當季球根栽培法
How to Grow Flower Bulbs Today
青少年異度空間營造手冊
Handbook for Youth: How to Build a Heterotopia
露宿者空間使用指南
Street Sleepers Guide: How to Use Space
真的露宿者空間使用指南書
The Real Guide for Street Sleepers: How to Use Space上海
Shanghai香港 Hong Kong
經由 VIA
北京 Beijing
+
柏林 Berlin
+
曼谷 Bangkok每本4本
4 copies each姚夢溪 YAO Mengxi
+
曲一箴 Twist QU
+
何穎雅 Elaine W. HO到達
COMPLETED
2017-08-17
發出
DISPATCHED
2017-05-19漫畫家子傑重印了他的“空間使用”系列漫畫來補充展銷場貨,剛好來得及轉給策展人-作家-慢遞員姚小姐。姚小姐去一趟北京找朋友並參加一次講座,其中一位朋友是曲老師,慢遞員何小姐的一個合作夥伴。她也過幾天到北京找朋友並參加一次行為-講座。
Comic book artist June LEE reprints new sets of his “How to Use Space” series to update Display Distribute stock, catching curator-writer-courier Ms. YAO just before her short trip to Beijing to visit friends and participate in a talk. One of those friends is Mr. QU, former colleague of Ms. HO. She will arrive in Beijing a few days later to visit friends, too, maybe also to participate in a lecture-performance.
—
东北長春
Dongbei Province, Changchun麗江 Lijiang
經由 VIA
成都 Chengdu細節請參考微信紀錄
See WeChat log for details李麗莎
Lisa LI—
藝術家-慢遞員李麗莎將6月初從長春跟她兩歲的女兒和13歲的侄子慢慢坐火車去麗江。她老公從長春開車過去到麗江跟他們匯合,然後她爸媽從深圳也到麗江和大家匯合,預計是這樣。從李幾年之前策划的麗江工作室壁畫項目,他們一直愿望回去看老朋友。
Courier-artist LI will be embarking from the beginning of June upon a north-south cross-country trip with her 2 year-old daughter and 13 year-old nephew, final time of arrival uncertain but with a long awaited return to Lijiang Studio as the final destination. There, she will be reconvening with her husband, who will take go by car from their home in Changchun, and her parents, who live in Shenzhen. LI curated a two-year long mural project at Lijiang Studios several years ago, culminating in the book Lijiang Studio Mural Stories.
語境中的藝術:從田野中學習
Art in Context: Conversations with and between art and cultural practitioners
穿 wear #01
穿 wear #02
穿 wear #03香港
Hong Kong聖弗朗西
San Francisco每一本1本
1 copy eachC+G
(張嘉莉 Clara CHEUNG
+
鄭怡敏 Gum CHENG)到達
COMPLETED
2017-05-10,08:23
發出
DISPATCHED
2017-05-05藝術小組C&G5月10日去了舊金山參加舊金山中華文化中心的新展覽,順便把緩件HQL-170派送給中心的策展人陳暢。
Artist-courier team CHEUNG and CHENG, more commonly known as C&G, travel to San Francisco on 10 May to take part in an exhibition at the Chinese Cultural Center of San Francisco. Dispatch HQL-170 is to be delivered to CCC curator Abby CHEN.
馮火 Fong Fo
廣州
Guangzhou香港
Hong Kong100本
100 copies阿B
Beatrix PANG到達
COMPLETED
獨立出版社-慢遞員阿B小姐weekend上了廣州找好友《馮火》印刷社,回香港走了一趟強大的私線,把100本兩整套的《馮火》帶返來。
Fellow independent publisher-courier Ms. PANG visits her friends at the Fong Fo publishing studio in Guangzhou for the weekend, making the formidable cross-border smuggle of two full sets of Fong Fo back to Hong Kong.
Travels in China
北京 Beijing
經由 VIA
上海 Shangai
+
廣州 Guangzhou香港
Hong Kong1 本 copy
申安君 SHEN Anjun
+
趙坤方 ZHAO Kunfang
+
凌明 Ming LIN到達
COMPLETED
2017-05-22
發出
DISPATCHED
2017-04-11《Travels in China》(中國旅行)的作者杜過牽線朋友申先生攬件HQL-168,申先生經常去上海出差看女朋友,本次得以將HQL-168轉運給人肉慢遞員趙小姐。趙小姐4月22日因其大牌市場研究/廣告公司去廣州出差,之後去香港玩幾天,順便完成包裹投遞
Friend of Travels in China author Feiman DU, Mr. SHEN travels often to Shanghai for work and to visit his girlfriend. This is convenient for dispatch HQL-168, which will meet the hands of Miss ZHAO, who is travelling on the 22 of April to Guangzhou for her work with a major marketing and brand strategy company, but plans to make a trip to Hong Kong thereafter to visit friends慢遞人員申在北京去取緩件中路過拍的照片 Courier SHEN takes a photo in Beijing en route to pick up HQL-168 慢遞人員申在上海派送緩件中路過拍的照片 Courier SHEN takes a photo in Shanghai en route to deliver HQL-168 HQL-168 派送中,慢遞員申先生拍照跟趙小姐確認交接地點 En route to delivery, courier SHEN photo-confirms the drop-off location with courier ZHAO 信使趙小姐的出差表 Courier ZHAO’s work-travel schedule 信使趙小姐的出差計畫突然有變化,緩件停留了上海 Courier ZHAO’s travel schedule faces last minute changes, dispatch is left in Shanghai. 上海交接 Shanghai handover 緩件HQL-168遞送貓咪 Dispatch HQL-168 courier kittens 《中國旅行》的香港「腿」 Travels in ChinaHong Kong ’leg‘
七首詩和一些耳鳴
7 Poems and Some Tinnitus
香港農民曆
The HK FARMers' Almanac
穿 wear #03
展銷場
Display Distribute
香港新界屯門區
New Territories,
Hong Kong香港灣仔區
香港會議展覽中心
Wanchai, Hong Kong
Hong Kong Convention and Exhibition Centre每一本1本
1 copy each
—
36.7 km何穎雅
Elaine W. HO到達
COMPLETED
2017-03-20,18:32香港即將開的奧卑利美術館藝術書圖書館收藏了幾本展銷場的書,空間未開幕,先參加巴塞爾藝術展香港展會,人肉信使何子從展銷場的香港轉運中心親自送到藝博會場地。
The under-construction Old Bailey Galleries in Hong Kong builds its upcoming art book library by collecting several publications from Display Distribute's roster. Courier HO makes a personal delivery to the Art Basel HK art fair, where they preview the beginnings of their collection.HQL-165 派送中 en route 展銷場的“二(手)山(寨)“《香港農民曆》捐給奧卑利美術館 an extra copy of The HK FARMers’ Almanac is donated to Old Bailey Galleries’ collection HQL-165 到達奧卑利美術館的巴塞爾攤位 HQL-165 arrival at the Old Bailey Galleries’ booth at Art Basel HK HQL-165 上了奧卑利美術館工作人員的instagram Dispatch documented via the instagram account of an Old Bailey Galleries art worker
漕港河議踐
Cao Gang River Meeting Practice倫敦
London
經由 VIA
東京
Tokyo
+
加爾各答
Kolkata
+
廷布
Thimphu香港
Hong Kong1 本 copy
Kyoko WAINAI
到達
COMPLETED
2017-06-04,02:51White Conduit项目設計師(和藝術家的房東)從倫敦去東京、加爾各答和廷布出差,預計5月24-28日之間到達香港。
Founder of White Conduit Projects, bag designer—and the artist's landlady—traveling to Hong Kong after passing through Tokyo, Kolkata and Thimbhu graciously agrees to transport some leaflets. Anticipated arrival in 香港 from 24-28th of May.《漕港河議踐》藝術家山田健二和他的房東-信使 Cao Gang River Meeting Practice artist Kenji YAMADA with his landlady-courier くまモン在緩件HQL-164路途中 A Kumamon greets courier in Kumamoto 緩件HQL-164到達加爾各答轉運 Package arrives in Kolkata HQL-164到達廷布 Dispatch in Thimpu 廷布第二景 Thimpu second view HQL-164經由39度的加爾各答 Dispatch relay through 39° Kolkata 緩件在曼谷轉機 HQL-164 flight transfer in Bangkok 到達目的香港晚餐! Arrival at Hong Kong destination dinner 到達目的香港晚餐! Arrival at Hong Kong destination dinner
露宿者空間使用指南
Street Sleepers Guide: How to Use Space
真的露宿者空間使用指南書
The Real Guide for Street Sleepers: How to Use Space上海市閘北區
Shanghai, Zhabei District
Shanghai Library上海市徐匯區
Shanghai, Xuhui District每一本1本
1 copy each子傑
June LEE到達 COMPLETED:
2017-03-01,21:22因為當時還沒重印好,前一段的緩件HQL-155漏掉了讀者SERRES先生訂的兩本空間使用指南系列的zine。漫畫家子傑也住在上海,方便他印好了自己直接派送給SERRES。兩位zine城市冒險愛好者聊了許多,決定下次一起偷偷地去爬屋頂。
The remainder of Mr. SERRES' order not delivered with initial dispatch HQL-155 is due a reprinting of comics illustrator June LEE's zines on urban culture. Based in Shanghai, June is able to deliver to Mr. SERRES himself, and the two converse about zines and urban exploration, agreeing to go rooftopping together at a later date.HQL-163 派送中 en route HQL-163 路過的綠門 passes a mysterious green door HQL-163 到達上海目的地 Arrival at Shanghai destination 讀者SERRES先生與慢遞人員子傑分享他的獨立出版物
The encounter between reader Mr. SERRES and courier June LEE develops into a zine exchange meeting讀者SERRES先生與慢遞人員子傑分享他的獨立出版物
The encounter between reader Mr. SERRES and courier June LEE develops into a zine exchange meeting讀者SERRES先生與慢遞人員子傑分享他的獨立出版物
The encounter between reader Mr. SERRES and courier June LEE develops into a zine exchange meeting讀者SERRES先生與慢遞人員子傑分享他的獨立出版物
The encounter between reader Mr. SERRES and courier June LEE develops into a zine exchange meeting《自然與政治》Nature & Politics HQL-163 紀錄的紀錄 documentation of documentation
ZARA: (Ocean No Nothing)
倫敦
London
經由 VIA
格拉斯哥 Glasgow
+
蘇黎世 Zürich聖加侖
St. Gallen二 本
2 copiesAnnie GOH
+
張秀芳
Simone TRUONG到達
COMPLETED
2017-05-15,09:342017/05/15:
緩件親手到達目的地。 Dispatch arrives in St Gallen via a very hands on delivery.
2017/04/10 :
緩件HQL-166到達蘇黎世,等待男朋友轉運。
Dispatch HQL-166 arrives back in Zürich, the home city of courier TRUONG; awaiting transfer to St. Gallen by boyfriend who works there.
2017/04/05 :
慢遞員張小姐去格拉斯哥出差。
Courier TRUONG travels to Glasgow for work.
2017/04/04 :
慢遞員張小姐從轉運點GOH小姐已攬件。 Dispatch picked up by courier TRUONG from relay node GOH.
2017/03/31 :
倫敦Hackney區等待攬件。信使MARIBUT即將安排交接點。
Dispatch awaits pickup in Hackney. Courier MARIBUT to designate convenient transaction point.
ZARA: (Ocean No Nothing)
倫敦
London香港
Hong Kong1 pack ZARA 1包
匿名信使
an unnamed courier到達
COMPLETED
2017-03-23, 20:262017/02/27:
倫敦The Royal Oak酒吧,已攬件。
Dispatch launched from The Royal Oak.
2017/03/04:
到達香港,等收貨。
Arrival in Hong Kong, awaiting pick-up.
2017/03/22:
匿名信使在一個活動偶然碰到收件人,靜件未派送成功。
The unnamed courier runs into the dispatch recipient unplanned. Dispatch is not completed.
2017/03/23:
第二天,知道收件人肯定會在,匿名信使派送靜件到深水埗的一個展銷場活動。
The following day, the unnamed courier delivers to a Display Distribute event in Sham Shui Po, knowing that the receiver will be present.
馮火 Fong Fo
香港新界
Hong Kong
New Territories港城市大學
City University of Hong Kong2016年9月第43期1本、 2016年10月第44期1本、
2017年1月第47期1本
09/2016 issue 43, 1 copy
10/2016 issue 44, 1 copy
01/2017 issue 47, 1 copy何子
Elaine W. HO到達
COMPLETED
2017-02-27,15:42算是信使何子最失敗的一條路線:坐了45分鐘的巴士後坐過站,返轉頭救命又坐過,發現新界的站距離很奇怪,坐過的站同之前一站差幾百米,從錯過的站到下一站要21.6公里。慢遞人員一路罵自己,罵司機,到最後聽到旁邊一個小朋友同佢爸爸傾偈先開啟自己笑:
「爸爸睇睇大船!佢地去邊啊?」
「佢地去送貨咯。」
「送貨去邊度啊?」
「去外國。」
「去外國做咩啊?」
「做生意。」
「要好耐嗰喔!」
—
The biggest disaster of a dispatch for experienced courier HO began with a 45 minute bus ride from the New Territories towards City U, but a missed stop resulted in a highway turnaround that only led to missing the stop again. In this moment HO learns that New Territories buses have oddly planned distances between stops: from the missed stop and its previous stop, only a few hundred meters apart; but from the missed stop to the next, a cursed 21.6 km. Cursing for another hour or so, until she overhears a lovely conversation from a little boy and his father on the bus:
「Papa, look at the giant ship! Where is it going?」
「To make deliveries.」
「Where do they deliver?」
「To foreign countries.」
「What do they do in foreign countries?」
「They do business.」
「That must take a long time!」信使的燒賣加辣油午餐可能讓脾氣火起來了 Perhaps it was the hot oil on the courier lunch which sparked her temper 《馮火》在公交車上 Fong Fo on the bus HQL-160 路上經過的大貨船 passes huge freighter ships on its journey HQL-160 出發之後,過了三個小時快到 nearly three hours after dispatch 王小姐在她的學校邵逸夫創意媒體中心收貨 Ms. Wong receives her dispatch at her university’s Run Run Shaw Creative Media Centre
活化廳駐場計畫II:社區-藝術-行動
AAiR II:Art-Community-Activism香港
Hong Kong台灣嘉義縣民雄鄉三興村
Sanxing Village,
Minxiong Township
Chiayi County
Taiwan
經由 VIA
高雄 Kaohsiung訂單 ORDER
# WC-817
1 本 copy鄒怀杰
Jair TSOU到達
COMPLETED
2017-03-27, 10:022017-03-01,16:45: 轉給信使鄒怀杰的靜件被放在中環Popeight理髮店的前台。
Dispatch is left at the front desk of Popeight Salon in Hong Kong's Central, where courier Jair works.
2017-03-23,10:20: 緩件HQL-160上了航空線CI934往台灣高雄。
HQL-160 boards flight CI934 en route to Kaohsiung, Taiwan.
2017-03-25: 收件人楊小姐聯絡好,結構她住在高雄,目的地改為高雄,準備3月27日,星期一派送。
HQL-160 receiver Ms. YANG is contacted, revealing that she in fact lives in Kaohsiung and delivery can be made there. Arrangements are made for Monday, 27 March delivery.
2017-03-28:
展銷場收到楊小姐的感謝信,她自己負責帶到三興村。
Display Distribute receives thank-you letter from Ms. YANG.HQL-160 派送中 en route HQL-160 派送中在中環參考的老式導航 seeking geographic guidance in Central 緩件 Dispatch HQL-160 HQL-160 在鄒怀杰工作的理髮店交接 hand-off at the hair salon Popeight where courier Jair works HQL-160 在Popeight前台上 at the front desk HQL-160 在香港國際機場等待上飛機 waiting for departure at Hong Kong International Airport HQL-160 到達高雄 arrival in Kaohsiung 緩件HQL-160 到達高雄目的地 HQL-160 Drop-off in Kaohsiung
展銷場
Display Distribute香港
Hong Kong
經由 VIA
基耶夫 Kiev
+
雅典 Athens倫敦
London訂單 ORDER
# WC-816
1 本 copy曾明俊
Billy TANG
+
楊圓圓
Luka YANG到達
COMPLETED
2017-04-10,13:302017/04/10:
緩件HQL-167與一杯咖啡和幾根煙一起已簽收。
Dispatch HQL-167 received with a cup of coffee and cigarettes together near Angel Station, London.
2017/04/10,11:15:
緩件到達倫敦。
Dispatch arrival in London.
2017/04/04:
緩件HQL-167从北京出发,順著慢遞員放年假經由基耶夫飛往雅典。
Dispatch HQL-167 departs Beijing en route to Athens via Kiev on its courier's annual holiday leave.
2017/04/03:
慢遞員曾跟慢遞員楊在北京的試驗音樂吧fRUITYSPACE回合,緩件接受成功 。
Courier TANG meets courier YANG for a handover during a gig at local experimental music venue fRUITYSPACE.
2017/03/27:
到達北京,等待轉運。
Arrival in Beijing, waiting for transfer.
2017/03/25,4:33:
過了一個很辛苦的巴塞尔藝博會的勞動,慢遞人員曾先生還精神地到了香港著名的連鎖茶餐廳翠華來攬件。
HQL-167 Picked up at by courier TANG during the course of a late night rendezvous at Hong Kong's famed chacaantang chain Tsui Wah after his long day's work at the eminent Art Basel art fair.HQL-167和茶餐廳 HQL-167, courier TANG and Tsui Wah HQL-167享受著藝博會人工的酒店住宿 Dispatch HQL-167 enjoying the view from an Art Basel worker’s accomodation 人肉慢遞楊小姐在北京fRUITYSPACE Courier YANG at fRUITYSPACE, Beijing HQL-167聽gig HQL-167 at a gig 緩件安全到達北京轉運中心 Dispatch safely arrived in Beijing, awaiting transfer HQL-167 在基耶夫機場轉機 HQL-167 layover in Kiev Airport HQL-167 雅典假日 Athens holiday HQL-167快樂收件人 Dispatch HQL-167 happy receiver HQL-167快樂慢遞員 Dispatch HQL-167 happy courier 慢遞員+收件人=快樂新朋友 Courier and Receiver happy new friends
漕港河議踐
Cao Gang River Meeting Practice倫敦
London香港
Hong Kong三本
3 copies凌明
Ming LIN到達
COMPLETED
2017-03-21藝術家山田健二捐他山寨的上海朱家角房地產公司宣傳單給展銷場。
On the occasion of the artist Kenji YAMADA's exhibition preview, three copies of a Zhujiajiao developer's PR material and three of the artist's pirated version bearing the collected sentiments of locals are donated to Display Distribute.
ZARA: (Ocean No Nothing)
露宿者空間使用指南 Street Sleepers Guide: How to Use Space
真的露宿者空間使用指南書 The Real Guide for Street Sleepers: How to Use Space
流泥 Concrete Flux #03
流泥 Concrete Flux #04
碧街事變:六四滾動街頭劇場 Pitt Street Riot:Rolling Theatre of Tiananmen Massacre
北京 Beijing
經由 VIA
多倫多 Toronto
香港
Hong Kong1 pack ZARA 1包
+
3 本 copies of 《流泥》CF #03
+
3 本 copies of 《流泥》CF #04
+
其它出版物每本1本
1 each of other titles杜佩怡
Nikkie TO到達
COMPLETED
2017-03-25, 13:422017/02/23:
人肉慢遞曾先生啱啱好的單位裡下一趟信使杜佩怡的單位特別近。他們預約交接靜件在Billy描述為“實際上藝術圈子怪人最常去的酒吧”。
Dispatch HQL-153 courier TANG conveniently works very close to the workplace of courier TO. They agree to meet at what Billy describes as "the defacto waterhole for the weirdos of the artworld" for the handover.
—
2017/03/01: 慢遞人員杜小姐從北京飛多倫多 Courier TO departs Beijing for Toronto
—
2017/03/20:
回到亞洲,緩件HQL-157停留香港探親和參觀巴塞尔藝博會
Back in Asia, HQL-157 stops for a few days in Hong Kong to visit family and attend to affairs for Art Basel.
—
2017/03/27:
慢遞人員杜小姐終於返到她現住的城市,北京
Courier TO finally returns to her current resident city of Beijing.新信使杜小姐 NEW COURIER Miss TO 緩件HQL-157 package HQL-157的包裝原來也當過HQL-109和HQL-153,好環保 HQL-157 packaging was once HQL-109 and HQL-153, very environmentally friendly HQL-157 從信使Billy(HQL-153)手準備轉給Nikkie啦 en route from courier Billy to courier Nikkie HQL-157 交接地點,一個酒吧 handover point, a bar HQL-157 展示一下交接 displaying the handover process HQL-157 人肉慢遞杜佩怡 LIGHT LOGISTICS courier Nikkie HQL-157 交接也是happy hour | HQL-157 meeting after a drink 酒吧的服務員也被拉上當「後勤」模特 Barstaff sometimes moonlight as LIGHT LOGISTICS models 酒吧的服務員也被拉上當「後勤」模特 Barstaff sometimes moonlight as LIGHT LOGISTICS models 酒吧的服務員也被拉上當「後勤」模特 Barstaff sometimes moonlight as LIGHT LOGISTICS models HQL-157 準備進入慢遞人員杜佩怡的行李箱 preparing to be packed 緩件HQL-157的多倫多轉運 Dispatch HQL-157 transfer sights in Toronto 緩件HQL-157的多倫多轉運 Dispatch HQL-157 transfer sights in Toronto 緩件HQL-157的多倫多轉運 Dispatch HQL-157 transfer sights in Toronto 緩件HQL-157的多倫多轉運 Dispatch HQL-157 transfer sights in Toronto 緩件HQL-157的多倫多轉運 Dispatch HQL-157 transfer sights in Toronto 緩件HQL-157的多倫多轉運 Dispatch HQL-157 transfer sights in Toronto 緩件HQL-157的多倫多轉運 Dispatch HQL-157 transfer sights in Toronto 緩件HQL-157的多倫多轉運 Dispatch HQL-157 transfer sights in Toronto 緩件HQL-157的多倫多的一家德州BBQ餐廳轉運 Dispatch HQL-157 transfer sights in Toronto (at a Texas BBQ restaurant) HQL-157的西營盤交接,到達目的地 HQL-157 final handover in Sai Ying Pun, where courier TO is dining with family 幾件走私貨物(茶葉和全家福照片)在靜件HQL-157被發現! Smuggled goods (tea and family portraits) discovered amidst dispatch HQL-157
馮火 Fong Fo
廣州 Guangzhou
經由 VIA
玉林 Yulin香港
Hong Kong2016年9月第43期1本、 2016年10月第44期3本、
2016年11月第45期3本、
2016年12月第46期3本、
2017年1月第47期5本
09/2016 issue 43, 1 copy
10/2016 issue 44, 3 copies
11/2016 issue 45, 3 copies
12/2016 issue 46, 3 copies
01/2017 issue 47, 5 copies何穎雅
Elaine W. HO到達
COMPLETED
2017-02-232017/02/23:
從玉林到深圳銀湖站八個小時長途汽車轉運
8-hour long distance coach transfer from Yulin to Shenzhen Yinhu station
—
2017/02/15:
到達雨淋轉運家
Arrival in Yulin transfer house
—
2017/02/14:
在馮火印刷社攬件
Picked up from Fong Fo studio in Guangzhou
HQL-156 在馮火印刷社攬件 picked up at Fong Fo pr HQL-156 往廣西玉林轉運 routing through Yulin, Guangxi HQL-156 往廣西玉林轉運 routing through Yulin, Guangxi 玉林市內的各種物流項目 Various logistics projects in Yulin city 玉林市內的各種物流項目 Various logistics projects in Yulin city 從玉林到深圳的汽車路上還要停下來物流 And a logistics stop on the bus ride from Yulin to Shenzhen 緩件HQL-156 經由深圳銀湖汽車站到達香港 Arrives at Shenzhen’s Yinhu intercity coach station en route to Hong Kong
流泥
Concrete Flux #04
碧街事變:六四滾動街頭劇場
Pitt Street Riot:Rolling Theatre of Tiananmen Massacre
活化廳駐場計畫II:社區-藝術-行動
AAiR II:Art-Community-Activism香港
Hong Kong上海
Shanghai訂單 ORDER
# WC-477
每本1本
1 copy each涂朗
TU Lang到達
COMPLETED
2017-02-172017/02/14:
到達上海,未經和SERRES先生接洽
Arrival in Shanghai, Mr. SERRES contacted
—
2017/02/10:
在深水埗已攬件
Picked up in Shamshuipo, awaiting transferHQL-155 在香港準備打包 being prepared for dispatch in Hong Kong HQL-155 跟慢遞人員涂小姐交接 handover from Display Distribute to courier Miss TU HQL-155 到達上海 arrival in Shanghai HQL-155 到達上海 arrival in Shanghai HQL-155 到達上海 arrival in Shanghai HQL-155 到達上海的郊區小區 in front of a suburban Shanghai housing estate awaiting delivery HQL-155 在上海市派送中 en route in Shanghai HQL-155 上楼送货 door-to-door service HQL-155 手到手服务 hand-to-hand service HQL-155 读者SERRES先生检查新货 reader Mr. SERRES reviewing his new acquisitions HQL-155 读者SERRES先生检查新货 reader Mr. SERRES reviewing his new acquisitions
F de C reader Ma-
東京 Tokyo
經由 VIA
神奈川 Kanagawa
+
上海 Shanghai
+
北京 Beijing香港
Hong Kong10 本 copies
張小船
Boat ZHANG
+
殷漪
YIN Yi
+
何子
Elaine W. HO到達
COMPLETED
2017-03-19, 10:122017-02-10:
跟出版社已攬件
Picked up from publisher in Tokyo —
2017-02-14:
到達上海,等待轉運
Arrival in Shanghai, awaiting transfer
—
2017-03-01:
慢遞人員小船交接給約了慢遞人員殷漪的一位叫葉慧的中間人
Handover to middlewoman YE Hui who has plans to have dinner with courier YIN
—
2017-03-07:
信使殷把靜件留在北京央美術館給信使何攬件,他們未見面。
Courier YIN drops-off dispatch for courier HO at Yang Art Museum in Beijing, the two do not meet.
—
2017-03-07:
緩件準備離開北京,被延誤的飛機拖了五個小時。
HQL-154 is prepared to depart Beijing, but faces a five hour delay for the flight to Shenzhen.
—
2017-03-18:
HQL-154到達深圳轉運,可是因為飛機延誤關口已下班了,信使何只能在機場呆到早上。
Arrival in Shenzhen transfer station, but after the the midnight border closure to Hong Kong. Courier HO has no recourse but to wait in Bao'an Airport until the following morning.
—
2017-03-19:
從北京下午3點出發了之後19個小時,HQL-154到達香港目的地。 19 hours after HQL-154's departure from Beijing, dispatch finally arrives at its final destination in Hong Kong.HQL-154 慢遞人員-出版社聊天記錄 courier-publisher communications HQL-154 相遇 encounter HQL-154 包括的機期《F de C》includes several issues of F de C HQL-154 以更多東西 and other stuff HQL-154 在神奈川轉運 transfer in Kanagawa HQL-154 上海交接紀錄 Documentation of Shanghai handover HQL-154 在北京央美術館轉運 HQL-154 is dropped of by courier YIN at Yang Museum 緩件打包好準備離開北京 Dispatch packed and preparing to leave Beijing HQL-154 在北京首都機場 Dispatch HQL-154 at Beijing Capital Airport HQL-154 在北京首都機場 Dispatch HQL-154 at Beijing Capital Airport HQL-154 在北京首都機場 Dispatch HQL-154 at Beijing Capital Airport HQL-154 在北京首都機場 Dispatch HQL-154 at Beijing Capital Airport HQL-154 在深圳寶安機場 Dispatch HQL-154 at Shenzhen Bao’an Airport HQL-154 在深圳寶安機場 Dispatch HQL-154 at Shenzhen Bao’an Airport HQL-154 在深圳寶安機場 Dispatch HQL-154 at Shenzhen Bao’an Airport HQL-154 在深圳寶安機場 Dispatch HQL-154 at Shenzhen Bao’an Airport 寶安機場的高科技讀書設備 Bao’an Airport’s high-tech reading support 緩件HQL-154到達香港目的地 HQL-154’s open suitcase arrival at final destination
ZARA: (Ocean No Nothing)
露宿者空間使用指南 Street Sleepers Guide: How to Use Space
真的露宿者空間使用指南書 The Real Guide for Street Sleepers: How to Use Space
碧街事變:六四滾動街頭劇場 Pitt Street Riot:Rolling Theatre of Tiananmen Massacre
流泥 Concrete Flux #03
流泥 Concrete Flux #04倫敦
London北京
Beijing1 pack ZARA 1包
+
3 本 copies of 《流泥》CF #03
+
3 本 copies of 《流泥》CF #04
+
其它出版物每本1本
1 each of other titles曾明俊
Billy TANG到達
COMPLETED
2017-02-112017/02/11:
到達北京轉運家
Arrival in Beijing temporary depot house
—
2017/02/04:
已攬件
Picked up in London, awaiting transfer
2016 Rio
反オリンピック報告
2016 Rio Anti-Olympics Report
あなたは自主規制の名のもとに検閲を内面化しますか
Our Feardom of Expression and Internalization of Censorship東京
Tokyo香港
Hong Kong1本Rio報告+
兩本《あなたは自主規制の名のもとに検閲を内面化しますか》
1 copy of Rio Report +
2 copies of Our Feardom of Expression and Internalization of Censorship成田圭祐
NARITA Keisuke到達
COMPLETED
2016-12-11感謝内海潤也幫忙聯繫Torch Press出版社
Special thank you to UTSUMI Junya for connection to Torch Press
簡廠空間四年書
Arrow Factory: The Next Four Years香港新界
Hong Kong, New Territories香港油麻地
Yaumatei1 本 copy
何穎雅
Elaine W. HO到達
COMPLETED
2016-12-11展銷場的「後勤」人員唔好識做生意,擺讀者梁先生係東京買佐一本書給忘記佐。好財佢住係香港,方便慢遞人員何穎雅直接送過去油麻地畀佢。 Display Distribute's LIGHT LOGISTICIANS are not too good at doing business, having completely misplaced the accounting of a book that reader Mr. LEUNG paid for and left in Tokyo. Fortunately Mr. LEUNG lives in Hong Kong, so it was convenient for Hong Kong-based LOGISTICIAN HO to deliver it to him in Yaumatei.
活化廳駐場計畫II:社區-藝術-行動
AAiR II:Art-Community-Activism
STRIKE!上海徐匯區
Shanghai Xuhui District
上海靜安區
Shanghai Jingan District1 copy AAiR II 一本
+
3期 copies STRIKE!何穎雅
Elaine W. HO到達
COMPLETED
2016-11-17慢遞人員送貨的時候也取得一點八卦
When courier HO drops off HQL-150, she is able to obtain a bit of gossip with a new friend.
簡廠空間四年書
Arrow Factory: The Next Four Years北京
Beijing新加坡
Singapore5 本 copies
—
—
無 None
展銷場目錄
Display Distribute catalogue
十個詞彙里的中國:山寨
China in Ten Words: Copycat上海
Shanghai北京
Beijing9本展銷場目錄
+
1本《山寨》
9 copies of Display Distribute catalogue
+
1 copy of Copycat張里耕
Jerome ARAKI到達
COMPLETED
2016-10-21在上海市內從朱家角到浦東偷偷用順豐快遞
Innercity cheating (Zhujiajiao to Pudong) in Shanghai with LIGHT LOGISTICS' competitors at Shunfeng courier company
워커스
WORKERS东京
Tokyo烏得勒支
Utrechtissues 1-9 期
Jason WAITE
到達
COMPLETED
2016-10-07“我和Jason在烏得勒支的一個咖啡廳喝了一杯啤酒,聊得很好。離開之後才想起來忘記做記錄——這幾張相是見面之後影的。”
"Jason and me had a really nice talk and beer in a cafe in Utrecht. I realised after we parted ways that we forgot to photograph the handoff. Here are some photos taken just after our meeting."
馮火 Fong Fo
朱家角鎮
Zhujiajiao Village紐約
New Yorkissues from 第
2016/01、
2016/02、
2016/03、
2015/09、
2013/08
期孟金蘭
Kira SIMON-KENNEDY到達
COMPLETED
2016-09-162016-09-03:
到達紐約轉運家,等待派送給張小姐
Arrival in New York dispatch relay apartment, awaiting delivery to Miss ZHANG
—
2016-09-16:
"I ran into my friend Jessie who was on set (working on a strange James Franco tv show called The Deuce) so there the package took a little detour but the route was suitcase —> New, INC —> bike —> movie set —> Miss ZHANG's apt :)"
Display Distribute catalogue
上海 Shanghai
經由 VIA
東京 Tokyo廣州
Guangzhou兩本
2 copies史鎮豪
CE Zhenhao到達
COMPLETED
2016-09-15展銷場在東京的「No Limit節」終於有機會同《馮火》月刊編輯部的幾個成員見面。後者在準備時代美術館舉辦的「榕樹頭路行社」項目邀請了展銷場做為香港站的導遊。為了準備,展銷場先給他們送了幾本剛印好的展銷場目錄。 Display Distribute finally meets some of the members of Fong Fo monthly's editorial team in Tokyo, where a pan-Asian gathering of "Asian dumbasses" called the No Limit Festival brings comrades together from Seoul, Taipei, Shanghai, Hong Kong and Kuala Lumpur. The handover is carried out at the Nantoka Bar, one of the headquarters of No Limit organisers Amateur Revolt.
워커스
WORKERS首尔
Seoul
东京
Tokyoissues 1-9 期,
issues 16-21 期시무
Stephen W. SHIMU到達
COMPLETED
2016-09-122016-09-09:
从《WORKERS》首爾辦公室已攬件
Picked up from WORKERS office in Seoul
—
2016-09-12:
到達東京マヌケ青年旅社轉運中心
Arrival at Manuke Guesthouse Tokyo dispatch center
—
2016-09-13:
交接給荷蘭慢遞人員與策展人Jason WAITE
Shinjuku handover to courier Jason WAITE
每一本1本
1 copy each
附錄
Appendix
十個詞彙里的中國:山寨(二(手)山(寨)版)
China in Ten Words: Copycat (Second Mountain Edition)
早安晚安
good day good night
寧息 Stationary
A Fictional Residency上海徐匯區
Shanghai Xuhui District
上海靜安區
武定路近膠州路
Shanghai Jingan District
Wuding Road near Jiaozhou Road每一本1本
1 copy each
—
3.6 km凌明
Ming LIN
+
何子
Elaine W. HO到達
COMPLETED
2016-09-09,22:59延誤了一段時間,靜件HQL-146最終還是趕上了李思怡離開大陸之前的告別趴。李小姐是大連人,今年剛從法國南溪畢業,後來跟法國同學一起跑到上海來參加一個研究生留學項目。慢递員到了靜安區的酒吧,李小姐卻發現靜件HQL-146中缺了她訂的一些書。少了的那幾本只能等待另一個慢遞信使幫她帶到她現居的里昂了。
After being delayed for some time, dispatch HQL-146 makes it to Sissi LI just in time for the goodbye drinks toasted in her honour at a bar in Jingan District. Ms. LI, a Dalian native, finished her degree earlier this year in Nancy and spent several months in Shanghai participating in a postgraduate exchange programme which offers the unique opportunity for young French practitioners to work in China. This late night delivery must have clouded LIGHT LOGISTICS over, however, and Sissi points out that her dispatch is incomplete, missing several of the books she requested. The remainder will have to be re-routed to Lyon where she currently resides.
穿 wear #01
穿 wear #02上海徐匯區圖書館
Shanghai, Xuhui District
Shanghai Library
上海楊浦區定海橋
Shanghai, Yangpu District
Dinghaiqiao
經由 VIA
浦東新區証大喜瑪拉雅艺术中心
Shanghai Himalayas Museum每一本1本
1 copy each
—
交通方式期
METHOD of TRANSPORT:
出租車
taxi
距離 DISTANCE:
25.6 km何穎雅
Elaine W. HO到達
COMPLETED
2016-09-04,22:03
發出
DISPATCHED
2016-09-04靜件HQL-141很重,其中包含了北京自治藝術空間「家作坊」著名1公斤的《穿》雜誌。之前的物流安排導致了這件重包裹要從徐家匯轉浦東晚上才到楊浦區。幸虧定海橋黑暗且有霉味的里弄被鄧小姐準備的榴蓮椰汁黑糯米糖水(重口味)點亮起來了。鄧小姐來上海做研究,收藏了《穿》雜誌,她要讀其中她博士導師高偉雲寫的文章。
Previous logistical engagements mean that weighty dispatch HQL-141, including the infamous 1 kg publication from Beijing artist-run space HomeShop, must be routed through Pudong before entering the old industrial neighbourhood of Yangpu. Thankfully, the dark alleys of Dinghaiqiao are suddenly lit up with the pungent waft of sticky rice, coconut milk and durian, a Guangdong dessert delight especially stewed by researcher Ms. DENG, who has ordered the HomeShop journal wear to read the essay from her PhD advisor Jeroen de KLOET.
當季球根栽培法
How to Grow Flower Bulbs Today
真的露宿者空間使用指南書
The Real Guide for Street Sleepers: How to Use Space上海徐匯區上海圖書館
Shanghai, Xuhui District
Shanghai Library上海徐匯區
橫山路/天平路
Shanghai, Xuhui District
Hengshan Road/Tianping Road每一本1本
1 copy each
—
交通方式期
METHOD of TRANSPORT:
步行
by foot
距離 DISTANCE:
1.9 km何穎雅
Elaine W. HO到達
COMPLETED
2016-09-03,17:21
發出
DISPATCHED
2016-09-03從上海去杭州遞送的問題尚未解決,青小姐的快件就受到G20公安的突擊幫助了。在整座城市一級防範禁閉的那一個星期,居民被放假為世界經濟領導人峰會讓路。被鼓勵離開杭州的青小姐便來到上海,自己完成了從杭州到上海的168.9公里路。余下的那段從展銷場夏季轉運中心到橫山路/天平路的1.9公里就歸「後勤」慢遞咯。就著冰咖啡,慢遞員與青小姐談論著技術和物流,這使得因怕遲到而快步驟出的汗一消而散。
The unresolved extraterritorial dispatch of Hangzhou-based Ms. QING is aided by the G20 security onslaught in her city. Along with the city on total virtual lock-down from unsightly traffic, terrorists and incoming/outgoing post, a holiday is imposed upon offices during the week-long meeting of global economic badasses. Such encouragement to clear the city sends Ms. QING down to Shanghai, so she is very conveniently able to make most of the 168.9 km journey for HQL-140 herself. The remaining 1.9 km from the Display Distribute summer dispatch station to the Hengshan Road and Tianping Road handover point is covered by our LIGHT LOGISTICS courier, who cools off after a sweaty, running late walk with an iced coffee and chat about technology, logistics and the start-up with Ms. QING.
流泥
Concrete Flux北京
Beijing上海市朱家角
Shanghai, Zhujiajiao Village第二期五本
issue 2 x 5
第三期五本
issue 3 x 5孟金蘭
Kira SIMON-KENNEDY到達
COMPLETED
2016-09-02
發出
DISPATCHED
2016-08-30《流泥》雜誌的過期刊物在北京等攬件一兩個月後,中國藝術交流非營利機構的主任孟金蘭從紐約到了大陸來參加北京與上海的幾個藝術項目。2016年8月31日,她從北京美術館後街的「時差」空間取了靜件HQL-138,9月2日順利派送到展銷場的朱家角轉運中心。
Back issues of Concrete Flux have been waiting patiently in Beijing for dispatch to Shanghai, and at the end of August, China Residencies director Kira Simon-Kennedy's periodic China update travel brings her from New York City to Beijing and Shanghai. After picking up HQL-138 from Meridian Space behind on Meishuguan Back Street, she successfully transports Concrete Flux to the temporary Display Distribute relay centre at the Zendai Zhujiajiao Art Museum.
Artist at Work
(二(手)山(寨)版)
(Second Mountain Edition)
10年北歐藝術節開放工作營 (二(手)山(寨)版)
2010 NO+CH Open Studio Camp
(Second Mountain Edition)
真的露宿者空間使用指南書
The Real Guide for Street Sleepers: How to Use Space
STRIKE!(二(手)山(寨)版)
(Second Mountain Edition)
穿 wear #01
穿 wear #03
Swedish Dance History
(二(手)山(寨)版)
(Second Mountain Edition)
End Note(s)
發展的怪獸
The Monster of Development
活化廳駐場計畫II:社區-藝術-行動
AAiR II:Art-Community-Activism
[Poster Dwelling; Land, Market and Economy]
(二(手)山(寨)版)
(Second Mountain Edition)
No Order(二(手)山(寨)版)
(Second Mountain Edition)
馮火 Fong Fo
issue 第41期上海市徐匯區
上海圖書館
Shanghai, Xuhui District
Shanghai Library上海市洋浦區
外灘美術館
Shanghai, Yangpu District
Rockbund Art MuseumSTRIKE!
issue 第8期 x 1本
issue 第13期 x 1本
其它書每本1本
1 copy each of other titles
—
交通方式期
METHOD of TRANSPORT:
電動車
electric scooter
距離 DISTANCE:
6.5 km何穎雅
Elaine W. HO到達
COMPLETED
2016-08-30, 16:05
發出
DISPATCHED
2016-08-30蘇小姐剛開始在外灘美術館工作沒多久。慢遞人員到達後給她打電話,她就從美術館活動準備中跑出來,穿得很優雅卻慌慌張張的。給她派送的包很大指明了她的興趣很廣,遠遠逾越出美術館白盒子的範圍。她也邀請了慢遞員踏進白盒子來參觀即將開幕的Felix Gonzalez-Torres回顧展。
Miss SU just started working at Rockbund Art Museum, and she comes out from the exhibition space to greet her LIGHT LOGISTICS courier, elegantly dressed yet in a slight flurry amidst the Museum's preparations for an upcoming event. During the short exchange, she received a large package of publications indicating broad interests extending far beyond the white cube, but she invites her courier to step inside it as well for Rockbund's upcoming retrospective of the work of Felix Gonzalez-Torres.
青少年異度空間營造手冊
Handbook for Youth: How to Build a Heterotopia
馮火 Fong Fo上海徐匯區
上海圖書館站
Shanghai, Xuhui District
Shanghai Library Station上海徐匯區
烏魯木齊中路,
五原路/復興西路之間
Shanghai, Xuhui District
Urumqi Road between Wuyuan/Fuxing West Roads《馮火 Fong Fo》issue 第41期
+
one copy Heterotopia 1本
—
交通方式期
METHOD of TRANSPORT:
步行
by foot
距離 DISTANCE:
370米 metres何穎雅
Elaine W. HO到達
COMPLETED
2016-08-30,15:12
發出
DISPATCHED
2016-08-30下午約《LOST》雜誌的主編吳先生交接,慢遞人員和他順便一起深度探討了獨立出版的盛衰和生存狀態,談話主題後來還引申至微信、郵件等網上各種媒介的連結交換以及約定了未來要見面的活動。
An afternoon date with Mr. NG, editor of LOST magazine, becomes an in-depth exchange on the ins-and-outs of survival in independent publishing, extending into a WeChat and e-mail multi-channel bulleting of links to follow, dates to remember.
AJAR #2: Space
AJAR #3: Innocence
AJAR #4: Nước河內
Hanoi香港
Hong Kong第二期一本
issue 2 x 1
第三期一本
issue 3 x 1
第四期三本
issue 4 x 3James SHEA
到達
COMPLETED
2017-03-28,18:232016-08-31:
到達九龍塘轉香港浸會大學,等待收貨
Arrival in Kowloon Tong dispatch relay office at Hong Kong Baptist University, awaiting pick-up —
2016-08-30:
從河內攬件
Picked up in Hanoi
成為展銷場的「後勤」慢遞人員 TO BECOME A COURIER:
在一個晚期資本主義網絡式的生產模式中,展銷場的獨立出版物發行項目「後勤」引入了全球性流通所揚棄或採用的交換模式。我們在多個主辦機構舉辦過一系列活動以及形式多樣的讀寫作坊,包括:Warehouse 421(2020年阿布達比)、黑書眾(2017,2019年香港)、首爾Mediacity雙年展(2018年)、Bangkok City City畫廊(2018年曼谷)、漢堡火車站現代美術博物館(2017年柏林)、Irregular Rhythm Asylum(2016年東京)、Gasworks(2016年倫敦)、證大朱家角藝術館(2016年上海)和BANK(2015年上海)。
歡迎在右邊註冊成為我們的慢遞員。有任何問題,請發送郵件至:displaydistribute@qq.com.
LIGHT LOGISTICS participates in a wider discussion of globally enabled and dismantled forms of exchange amidst a late-capitalist networked production. A series of events and other flexible forms of reading and writing on critical, autonomous practices across Asia and Southeast Asia have taken place at various hosting institutions including Warehouse 421 (Abu Dhabi, 2020), Black Book Assembly (Hong Kong, 2017 & 2019), Seoul Mediacity Biennale (2018), Bangkok City City Gallery (Bangkok, 2018), Hamburger Bahnhof (Berlin, 2017), Irregular Rhythm Asylum (Tokyo, 2016), Gasworks (London, 2016), Zendai Zhujiajiao Art Museum (Shanghai, 2016) and BANK (Shanghai, 2015).
Please sign up at right to enlist as a courier, or direct further inquiries to: logistics@displaydistribute.com.