Cock Updates and Stepping into the Year of the Dog…
[點擊跳轉內容 click to anchored content below] 尋 根 究 底 的 影 子 調 研 S H A D O W R E S E A R C H ↳ 山寨歌詞 THE SHANZHAI LYRIC ↳ 鄭氏海盜電台 WIDOW RADIO CHING 史 無 前 例 的 購 物 策 略 S U B V E R S I V E S H O P P I N G E X P E R I E N C E S ↳ 2017的書展 BOOK FAIRS ↳ RESERVED for DISPLAY DISTRIBUTE ↳《目錄》『CATALOGUE』 翻 天 覆 地 的 分 銷 系 統 D I S T U R B I N G D I S T R I B U T I O N ↳ 二(手)山(寨) SECOND(hand)MOUNTAIN(fortress) 無 窮 無 盡 的 服 飾 選 擇 A N E N D L E S S G A R M E N T ↳ 水貨 SOEIFO ↳ WE REVERSE FOR CARE 分 類 廣 告 C L A S S I F I E D S ↳「後勤」慢遞 LIGHT LOGISTICS 謹 致 問 候 Y O U R S T R U L Y |
||||
尋 根 究 底 的 影 子 調 研 S H A D O W R E S E A R C H |
||||
|
||||
– – – – – – – – | ||||
|
||||
史 無 前 例 的 購 物 策 略 S U B V E R S I V E S H O P P I N G E X P E R I E N C E S 攝影 photo // 何穎雅 Elaine W. HO
『展銷場』2017年徹底入試(市)!我們的小販鋪了世界各地的書展攤位,參與了柏林Miss Read、曼谷藝術書展、Friends with Books柏林藝術書展以及香港首次舉辦的黑書展。 Display Distribute spent a good part of 2017 testing out the international book fair market, making cameo appearances at Miss Read, Bangkok Art Book Fair, Friends with Books and the Black Book Fair. 攝影 photo // 吳索 Amy Suo WU 攝影 photo // 何穎雅 Elaine W. HO 攝影 photo // Nunnaree Nao PANICHKUL 攝影 photo // 何穎雅 Elaine W. HO |
||||
事實上,觀者可能還會從中察覺到失敗感,不論是時效上還是收益上的折損,當然此處採用的評判標準仍是資本主義式的、基於一個項目的邊際利潤式的成功。但換一種說法,「失敗」可以被解讀為一種抵抗,一種實際上偷取時間的做法。
In fact, one may locate within the work a sense of failure——financially, temporally and otherwise——but this is only when evaluating according to capital-driven margins of success. In an alternate lexicon, ‘failure’ reads stubbornly as the will to resist and indeed a stealing of time.
– 來自於「發行流通的美學:沿黑環而行」,《目錄》第二期,(新界:展銷場)2017年
from “Aesthetics of Circulation: Along the Black Rim“,『CATALOGUE』No. 2 (New Territories: Display Distribute) 2017 |
RESERVED for DISPLAY DISTRIBUTE |
||||||||||
2017年9月,在上圖裝置所在地不見了約一百本第二期《目錄》,遂呼喚訂單來彌補製作成本。第二期《目錄》是展銷場的第二本刊物,薈集郵購目錄、讀者文摘、多種雜文於一身,收錄了展銷場支持與分銷的各種獨立出版物以及補充文本。 Approximately 100 copies of 『CATALOGUE』 No. 2 reportedly stolen from the installation above last September, calling for a few sales to recover production costs.『CATALOGUE』 No. 2, the second issue of DISPLAY DISTRIBUTE’s multitudinous part mail-order catalogue, part reader’s digest, and part variety journal, assembles independent publications supported and distributed by DISPLAY DISTRIBUTE alongside complementary texts.
除卻六十幾本東亞、東南亞出版物的信息與摘錄外,《目錄》二內容還包括:
Along with information and excerpts from over 60 publications from Asia and Southeast Asia,『CATALOGUE』also features:
港幣$50 (歐元€5/人民幣¥42/美元$6.5)免運費,僅由「後勤」慢遞負責派送。出版物的流通串聯內容。
|
翻 天 覆 地 的 分 銷 系 統 D I S T U R B I N G D I S T R I B U T I O N
一 年 作 為 讀 本 a y e a r a s r e a d i n g m a t e r i a l
「二(手)山(寨)」是『展銷場』自己的系列刊物,由向獨立出版人致敬的非法印售或二手刊物組成。每本書都旨在找到自身原創中的「山寨」,常常包括對某一文本的多重翻譯,提供關聯閱讀,或針對讀者手寫贈言等。其它则是被认为值得再次發現的絕版獨立雜誌或其它出版物。 此系列最新增出版物阿克巴·亞巴斯的《盜亦有道》,中英雙版,由「The Orphaned Objects」(陳璽安和樊璟怡)獻給大家[16],和槍手凯萨琳92295829的《尖刻的謬論:一位文藝槍手的選集》[17]。此特別版本不適用於網絡下單,但你可隨時聯繫我們进行線下購買。 The “SECOND(hand)MOUNTAIN(fortress)” series is a Display Distribute imprint consisting of bootlegged and secondhand editions dedicated by independent practitioners. Each book aims to find the shanzhai of its original, often including multiple translations of a text or related readings and a handwritten dedication to the reader. Others are otherwise out-of-print zines and other publications deemed worthy of rediscovery. The newest additions to the series are [16], a Chinese/English version of Ackbar ABBAS’ “Theory of the Fake”, dedicated to you by The Orphaned Objects (Zian CHEN & FAN Jingyi) and [17] Sharp Paradox: The Selected Work of a Young Ghostwriter, dedicated to you by sharpparadox_catherine92295829. These special editions are not available for purchase online, but you can always contact us to arrange a low-cost, personal reading. Prices variable upon printing edition, please inquire for details. |
||
結存 inventory //
[1] 張涵露致您的《明室》(羅蘭·巴特著) [2] NUMPANG讀書俱樂部致您的「對廣播的反思」(瓦爾特·本雅明作)+ 「開心國的工程師」(鲁道夫·姆拉泽克著) [3] 何穎雅致您的《黑環》 [4] 何穎雅致您的《藝術家工作中》(博雅娜·昆斯特著) [5] 家作坊「萬物庫」致您的《「海報屋」土地、市場和經濟》(Learning Site著) [6] 茲克里·拉曼致您的《關於懒惰土著的說法》(薩議德·侯賽因·阿拉塔斯著) [7] 張·派雷斯致您的《可溶解的魚》 [8] 何穎雅致您的「中国“新自由主义”的历史根源」(汪暉著)+《社会主义手冊》 [9] 凌明致您的《美學的政治》(雅克·朗西埃著)+「雅克·朗西埃的政治-美学介入」(蒋洪生著) [10] 苏珊娜·博施致您的《使用學詞庫初探》(史蒂芬·懷特著) [11] 弗朗茨·舒伯特致您的《山寨:解構中國》(韓炳哲著) [12] LIGHTNING STUDIES: CTCCCs致您的「超越深渊式的思想」(博阿文圖拉·德索薩桑托斯著)+「PAGLALAHAD, PAGSUSURI, AT BAGONG DIREKSIYON PARA SA PANTAYONG PANANAW」(雷蒙·吉列爾莫著) [13]市村美佐子致您的《PMS70!》(ダンワら連著) [14] 凌明致您的《十个词汇里的中国:山寨》(余華著) [15] 馮俊華致您的《新聯合主義運動原則》(柄谷 行人著) |
||
[16] 陳璽安和樊璟怡致您的《盜亦有道》(阿克巴·亞巴斯著)
|
水貨 SOEIFO |
「水貨」系列 from the series “Soeifo“, 2017年 攝影 photo // 展銷場 Display Distribute |
2017年秋天,海女(或人稱ZARA)在《Migrant Journal》(候鳥)雜誌第三期重新亮相,主題為「流動的陸地」,以新形象「水貨」系列刻畫了已消失的生產系統被衝刷後的廢墟殘片。
In the fall of 2017, the hydrofemme (otherwise known as ZARA) made a reappearance in Migrant Journal‘s third issue, themed ‘Flowing Grounds’, with a new image series “Soeifo” (2017 – ) featuring the washed up detritus of bygone systems of production.
– – – – – – – –
WE REVERSE FOR CARE | ||
We Reverse for Care
這件藝術出版物「水洗標」源自『展銷場』在里斯本《Gabinete da Moda》展覽的所作所為,形狀為幾個一百碼長的卷筒,是附有貼心關愛提示的限量版作品,目前已運回香港,可按訂購需求裁切。
The care label artist publication from Display Distribute’s contribution to the exhibition “Gabinete da Moda” in Lisbon has been shipped back to Hong Kong in 100 yard-long rolls, now available as a limited edition featuring new texts of sensuous everyday provision. Cut-to-order.
|
慢遞人員招募 BOOK COURIERS NEEDED |
|||
緩件HQL-204紀錄,芝加哥到香港 |
|||
「後勤」借用人們在各自行程中剩餘的攜帶能力所搭建的P2P派貨網絡。2017年的冒險路線在、圍繞或穿越了香港、科爾切斯特、倫敦、北京、芝加哥、紐約、上海、廣州、深圳、曼谷、米蘭、伯明翰、萊斯特、東京、河內、新加坡、柏林、法蘭克福、莫斯科、維也納、布拉格、武漢、墨爾本、桃園、台北、新竹、舊金山、聖加侖、高雄、三興村、玉林和神奈川———以上城市皆受到了Lee ANANTAWAT、Tom BAXTER、陳思穎、陳雅得、張嘉莉 + 鄭怡敏、東東、方韻芝、Annie GOH、何穎雅、何麗明<、みゃん みゃん、李潁姍、子傑、梁志剛、凌明、劉女士、陸思培、松本哉、MONEY、NAKAJIMA Masakazu、成田圭祐、吳君儀、彭灼楹 、阿B、泡泡、paperbridgeee、覃蕭施、曲一箴、Kaitlin REES、李藹德、桑田、Jake SCHNEIDER、申安君、Stevphen SHUKAITIS、曲若汐、曾明俊, Nhã THUYÊN, 杜佩怡、Chi TRAN、張秀芳、鄒怀杰、涂朗、Kyoko WAINAI、辛恆、楊圓圓 、姚夢溪、殷漪、張小船、張其聰、張一智、趙坤方以及一位匿名慢遞員的愛撫。
LIGHT LOGISTICS is a person-to-person publication distribution network enabled by the surplus carrying power of couriers. Routes for 2017 have ventured in, around and through Hong Kong, Colchester, London, Beijing, Chicago, New York, Shanghai, Guangzhou, Shenzhen, Bangkok, Milan, Birmingham, Leicester, Tokyo, Hanoi, Singapore, Berlin, Frankfurt, Moscow, Vienna, Prague, Wuhan, Melbourne, Taoyuan, Taipei, Hsinchu City, San Francisco, St. Gallen, Kaohsiung, Sanxing Village, Yulin and Kanagawa, with gentle fondling by slow-couriers Lee ANANTAWAT, Tom BAXTER, Hera CHAN, Jade CHAN, Clara CHEUNG + Gum CHENG, DongDong, Vangi FONG, Annie GOH, Elaine W. HO, Tammy HO Lai-Ming, IGUCHI Mianmian, Fiona LEE, June LEE, Michael LEUNG, Ming LIN, Mrs. LIU, Stephanie LU, MATSUMOTO Hajime, MONEY, NAKAJIMA Masakazu, NARITA Keisuke, Krystie NG, Angel PANG, Beatrix PANG, Paopao, paperbridgeee, Xiaoshi Vivian Vivian QIN, Twist QU, Kaitlin REES, Edward SANDERSON, SANG Tian, Jake SCHNEIDER, SHEN Anjun, Stevphen SHUKAITIS, Solveig SUESS, Billy TANG, Nhã THUYÊN, Nikkie TO, Chi TRAN, Simone TRUONG, Jair TSOU, TU Lang, Kyoko WAINAI, XIN Heng, Luka YANG, YAO Mengxi, YIN Yi, Boat ZHANG, ZHANG Qicong, ZHANG Yizhi, ZHAO Kunfang and one unnamed courier.
目前為以下路線尋找「人肉慢遞」CURRENTLY SEEKING “HUMAN MEAT SLOW FETCH” for routes from:
|