附注 NOTATION:
2019-07-06,15:37:
看見慢遞員的名字拼音寫法,感覺有點熟悉可能是認識的人。交接後發現應該不是,也沒多說話,「我們都害羞」
Seeing the receiver's name in pinyin romanisation, she thinks it sounds familiar, but upon meeting him, realises she must have been mistaken. They don't speak much, "both shy"; encounter complete
2019-07-06,14:27:
慢遞員張小姐郵件聯絡收件人給當天的時尚報告:「三点半在江蘇路站,其實你不用出站,可以在站廳層靠近4號出口的圍欄處。我穿黑色T恤棕紅色花紋短褲。我的手机是136XXXXXXXX。一会見~」
Courier Ms. ZHANG makes e-mail contact with receiver and gives the day's fashion report: 3:30 at Jiangsu Road station, actually you don't need to exit, we can meet near exit 4 around the barriers. I am wearing a black t-shirt and brownish-red patterned shorts.
2019-07-02,22:38:
過了幾個星期,張小姐終於回到上海的轉運中心(家),緩件HQL-296等待派送
Courier Ms. ZHANG finally arrives home after an intense period of work, dispatch still at her relay centre home, waiting transfer
2019-06,整個月 all month:
慢遞員張小姐回到上海忙碌的日子,又出差緩件未派送
Courier Ms. ZHANG is quite busy upon her return to Shanghai and leaves for another work trip not long thereafter, dispatch not delivered
2019-06-10,晚上 evening:
緩件從香港國際機場出發,當天到達上海,等待轉運
Departure from Hong Kong International Airport, same day arrival in Shanghai, waiting for transfer
2019-06-09,22:30:
慢遞員張小姐在香港工作,遇到了出版人梁志剛,於是取了《芳芳商店》,在大規模遊行下的政府辦公廳前完成了傳遞。
Courier Ms. ZHANG, in Hong Kong for work, runs into publisher Michael LEUNG and makes a special pick-up of Fang Fang Shang Dian and completes the dispatch contents in front of the head government
offices during a large-scale protest.