We met with Christiane at her place in Brussels last night to finalise the delivery. The goods are now safe at home and being read with much interest.
Thanks all for your role in the courier chain. We’re really happy with this delivery.
Best and yours,
H + S
2023-11-05,13:15 UTC+01:
收件人回報:
親愛的大家 -
謝謝你們。非常高興一切都那麼順利,包裹也那麼美。我們儘量這週見見Christiane交收好!
祝好,
H
RECEIVER REPLY:
Dears -
Thanks both for the handover. Very happy this all worked out so well, and with such a beautiful packet. We’ll try meet Christiane this week to finalise the delivery!
I have handed over the book to Christiane yesterday and here are some pictures I took. It was a pleasant encounter with Christiane and her friends at a local gallery where she had her exhibition. Interestingly, a guy I know is also somehow connected to Christiane's friends, what a small world!
I should be in Cologne on 04.11. So, it would be no problem for me to just meet Christiane somewhere in the city and give her the books. (anywhere she prefers as long as it's easy to find, Cologne is not big to be honest.)
Best,
TONG
2023-10-17,10:32 UTC+02:
RECEIVER UPDATE:
Dears LIGHT LOGISTICS -
It looks like our friend Christiane BLATTMANN (cc’d) will be in Cologne on 04-11 and can bring the books on to Brussels.
What’s the best way to get them to her?
I also had the following epiphany: I suddenly realised that even at 10,000 metres in the air, you can't escape shopping (the captain kept recommending duty-free products).
Singapore airport is very upscale.
I heard a lot of travelers speaking German at the airport in Singapore, and at the first restaurant I had gone to in Thailand, the customers sitting next to me were also speaking German. It is true that "Germans love to travel". Along the journey, more and more people spoke German! (As it should be—after all, we are going to Germany.)
The train was actually not late today, and the weather was good.
2023-10-13,15:52:
成功跑了HQL-543慢遞之後,慢遞員TONG先生決定了自己下個單買兩本展銷場的書並再接兩單帶HQL-547、HQL-548和HQL-549回歐洲;在出發前最後一天先去了一個島上的書店,下午交接,然後之後再找一碗好吃的牛肉麵;那一下午,三份包裹從一個背包被挪到另外一個背包去,糖水被喝掉了,以及從兩位慢遞員的嘴裡吹出了關於在休假期間收老闆的電子郵件、「黑暗模式」和資本主義作為不可避免的社會問題根源的漫談
After successfully running HQL-543, courier Mr. TONG makes a purchase from the Display Distribute distro and picks up two other dispatches to bring all back with him to Europe; the handover takes place in the afternoon of the last day before departure; in between visiting an island bookshop and looking for tasty beef noodles, dispatches HQL-547, HQL-548, and HQL-549 are transferred from one backpack to another while enjoying dessert and strolling conversation about receiving e-mail from the boss while still on leave, dark patterns, the inescapability of capitalism at the root of most societal problems
慢遞員註釋:慢遞員驚奇地發現兩張不同的訂單,目的地相同,收件人地址相同;慢遞員很好奇兩位收件人是同居人還是情侶還是家人,他們之間是否就訂單進行過交談?
LIGHT LOGISTICIAN NOTE:Surprised to discover two separate orders for the same destination, same receiver address; LIGHT LOGISTICIAN wonders if they are flatmates or lovers or family, and whether or not a conversation about their orders happened between them
媒體記錄 TRACKING:
布魯塞爾 Brussels
慢遞員Christiane歡迎收件人來她家交收 Courier Christiane BLATTMAN with RECEIVERS
科隆 Köln
「這圖片里那句話含義是:土耳其烤肉卷餅+科隆當地的一款啤酒=best life 😂」 The meaning of the sign in the photo is “Turkish döner + Cologne beer = best life 😂
「到科隆啦!」 Arrived in Cologne!
在慢遞員的展覽交接 Handover at courier Ms. BLATTMANN’s exhibition
FRA
法蘭克福機場的「黑暗模式」 “Dark patterns” of Frankfurt Airport
「下飛機後的天氣」 The weather after landing
SIN
新加坡機場的「黑暗模式」 “Dark patterns” of Changi Airport
九龍 Kowloon + HKG
緩件號 Dispatches HQL-547、HQL-548、HQL549
送給慢遞員-收件人TONG的蛋撻 Egg tarts for courier-receiver TONG