緩件號碼 DISPATCH №
HQL-787


內容 CONTENTS:

『目錄 CATALOGUE』No. 05

出發點 START POINT:

廣州
Guangzhou

到達點 END POINT:

烏特勒支 Utrecht
經由 VIA
阿姆斯特丹 Amsterdam

赫伊曾 Huizen

定量信息 QUANTITATIVE DATA:

1 本 copy

慢遞人員 COURIER:

Z太
Mrs. Z

物流情況 SHIPPING STATUS:

遞送中 IN TRANSIT

慢遞招募發布
ROUTE REQUESTED:

2025-12-01,傍晚 evening
附注 NOTATION:
2026-01-09,09:22 UTC+01:
慢遞員Z太回覆:
嗨K,

抱歉回覆遲了。這週剛回到荷蘭實在很煎熬——時差、氣候差異等等。更別提孩子們前幾天清晨四點和六點就醒了,完全幫不上忙⋯⋯

我在阿姆斯特丹工作,通常週一、三、四會去辦公室。有時會改成週五而非週四,視工作行程而定。

這週只在昨天去過,因為去鹿特丹的行程臨時取消,所以沒來得及郵件通知你。

請告知你何時會去阿姆斯特丹,我們可以在那裡碰面。我在紐馬克特廣場的Waag Futurelab工作,位置相當中心。

保重,
Z
COURIER Mrs. Z REPLY:
Hi K,

Sorry for the late reply. I had a tough week settling back to the Netherlands—jetlag, climate difference, etc. well, the kids woke up at 4 and 6 am for the first few days didn’t help…

I work in Amsterdam and I usually go there on Mon, Wed, and Thu. Sometimes on Fri instead of Thu, depends on my work calendar.

This week I only went there yesterday because last minute cancelled trip to Rotterdam. So I didn’t email you about that.

Let me know when you would go to Amsterdam and we can meet there. I work at Waag Futurelab at Nieuwmarkt, so pretty central.

Take care,

Z

2026-01-04,21:25 UTC+01:
收件人與慢遞員Z太已建立聯繫,收件人寫道:「Z,很高興在此相遇!感謝您,祝您2026年一切順遂,願這年充滿交會與新邂逅!期待見到那本書,照片看起來真棒!您在荷蘭哪個區域?我每週往返海爾倫-埃因霍溫-烏特勒支-阿姆斯特丹(偶爾會去鹿特丹),請告知方便會面的地點與時間,我們再安排。」
Contact between RECEIVER and COURIER Mrs. Z established, RECEIVER writes: "Z, nice to meet here! Thank you, all best for 2026 for you, hopefully a good year with many paths crossing and new encounters happening! I look forward to seeing the book, it looked so good on photo! Whereabouts in NL are you? I am moving weekly in between Heerlen-Eindhoven-Utrecht-AMS (with sometimes trips to Rotterdam), so let me know what/when would be a convenient place to meet up, we can figure something out."

2026-01-03,15:09 UTC+01:
Z從攝氏20度的廣州回到飄雪的荷蘭,身體仍在重新適應氣候。那本書被塞在隨身行李中掛曆袋的夾層裡;她返家四天,行李尚未完全整理完畢;不過她已開始閱讀第五期《『目錄』》——寄件者贈予的額外副本
Z comes back to snowing Netherlands from 20-degree Guangzhou, and her body is still re-adapting to the climate; the book was carried in the bag of the hanging calendar in her hand luggage; she’s been back for four days and her luggage is not yet fully unpacked, but she has started reading the Distribute Display 『CATALOGUE』NO. 5, an extra copy which is a gift from SENDER

2025-12-29,14:43:
由於慢遞員何子遲到了,他們直接前往東湖公園會面;他們花些時間尋找空位坐下敘舊,孩子們和丈夫則在旁玩耍;交接完成,將於除夕夜最便宜的航班啟程返回荷蘭
Since COURIER NANIKO is rather late for their meeting, they all head directly to Donghu Park, where they spend some time looking for an empty spot to sit and catch up while the kids and hubbie play; handover complete, departure to the Netherlands to take place on New Year's eve, the cheapest flight available

2025-12-29,13:13:
慢遞員何子因自動餵貓器疑似故障而延誤行程,由於她將離家數日,需在出發前處理妥當事宜,隨後將緩件HQL-787交給慢遞員員Z
COURIER NANIKO is running late because the automated cat feeder seems to be broken and since she'll be away for a few days, needs to sort things out before departing with dispatch HQL-787 to hand over to COURIER Z

2025-12-27,15:37:
展銷場慢遞員何子計劃於北行遞送HQL-786前往火車站前,與友人暨荷蘭居民、慢遞員Z(HQL-376/HQL-443)會面;知悉荷蘭地區有待處理的慢遞需求,在規劃具體會面地點與時間時,詢問: 「不得不問…妳會方便慢遞幾本返去嗎?😌」;緩件號HQL-787已建立,會議時間定於29日下午2時在越秀區某餐廳舉行,飯後將與Z的兩位寶寶在公園玩一小會消消化

Display Distribute COURIER NANIKO is planning to meet friend and Holland resident and former courier Z (HQL-376/HQL-443) on the way to the train station the day before departing northwards to deliver HQL-786; knowing that there is an open courier call for the Netherlands, while making plans of where and when exactly to meet, she asks, "Can't help but ask...would it be convenient for you to slow-courier a few books back? 😌";dispatch HQL-787 established, meeting time set for 2:00 pm on the 29th at a restaurant in Yuexiu District, to be followed by a brief play in the park with Z's kids
媒體記錄 TRACKING:
赫伊曾 Huizen   東湖公園 Donghu Park  
Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *