附注 NOTATION:
2022-02-17,14:32 UTC+08:
慢遞員龜脖更新:「你好你好,在這個汗流浹背的日子里,HQL-429已經到達了目的地;收件人很好,穿著我夢寐以求的非常別緻的涼鞋在我工作地點附近的非商場里和我見面,同時告訴我所有關於新加坡藝術書展的情況,我是它的忠實粉絲;現在我正溜回我的辦公室桌椅上繼續工作,裝作我沒有辦公時間偷懶⋯⋯—龜脖」
COURIER TURTLENECK UPDATE:Hello hello, on this sweaty day HQL-429 has reached its destination; receiver was kind to meet me at the non-mall mall near my workplace in very chic sandals I coveted while telling me all about Singapore Art Book fair, which I am a big fan of; now I am slinking back to my office desk and chair to proceed as if I did not slack off on the clock…—Turtleneck
2022-01-14,22:13:
郵件來回幾次之後,終於約好1月18號星期二下午四點在ICB購物商場交收
After a few e-mail relays, an appointment for handover is scheduled for Tuesday, 18 January at 4pm at 10A-E, Yio Chu Kang Rd, ICB SHOPPING CENTER, 545524
Happy new year! I hope life will be full of warmth and love in the coming days; you can let me know when you’re free, and if you’d like to chat over a meal or while on a stroll? I’m actually quite curious about the other half of your order…
However, if you’d prefer more of a hi-bye exchange due to schedule or personal comfort, that’s also ok!
Looking forward to hearing from you and wishing you all well, TURTLENECK ~
Happy update today: yesterday lovely HAY and I (and HAY’s lovely friend) met, where the exchange took place along with a sense of enjoyment and connection I feel fortunate to have come across! HAY holds the photo evidence of the exchange, hehe
On my end, HQL-428 has been proudly received; meanwhile HQL-427, HQL-429 are safe in my hands for now and the raffia string is a source of enjoyment to domestic lord Pumpkin the cat (photo evidence attached); and so these bundles excitedly await to meet their respective recipients
Met up with TURTLENECK outside of Library@Orchard, which happens to also be distributing some free zines at the moment by local artists. My friend SCARF is with me today, but is struggling with the automated checkout machine so she's taking some time to make it out. After the initial hello the three of us get to chatting at a matcha restaurant, which turns into a five hour hangout, which turns into us all swapping numbers and now we are text-and-image based friends <3
I am now in Singapore alongside the three packages, which I have attached a photo of in this email. I'm with one of my closest friends and her family, which has entailed many conversations so far about a) the types of food that are good during this time of the year b) who out of Lee Kwan Yew's sons should have been primed for governance, and also predictably a lot of talk about the various treatment of COVID between our two regions.
I'll be in Singapore until January 2nd so if there's a way to get in touch with the receiver that would be amazing! Would really love to get a chance to chat with them as well as what they're up to. My only request would be to plan out a socially distanced gathering for this exchange, as my close friend is immuno-compromised and we're trying to reduce risk as much as possible.
It's very rainy in Singapore at the moment. Wishing you the best, HAY
2021-12-20,17:26:
慢遞員ÖZGE小姐更新:「今天把書給了HAY,她這個星期會去新加坡」
COURIER Ms. ÖZGE UPDATE:Gave the books to HAY today; she’s off to Singapore later this week
2021-12-06,夜晚 evening:
慢遞員ÖZGE小姐在西營盤攬好一盆植物、一杯杜松子酒和併發送的HQL-427、HQL-428和HQL-429緩件
Courier Ms. ÖZGE picks up a houseplant, one gin cocktail and dispatches HQL-427, HQL-428 and HQL-429 in the Sai Ying Pun area of Hong Kong island
媒體記錄 TRACKING:
新加坡 Singapore
HAY:「書放了我現在住的地方的工作台上(右上角可以看見我目前忙的鉤針編織)」 HAY:Here’s the books on my desk where I’m staying at the moment (also seen in the corner my current crochet project)
害羞的收件人收自己HQL-428,也另外接HQL-427和HQL-429 A shy receiver picks up her dispatch HQL-428 along with two other dispatches for relay
收件人變慢遞員烏龜新拍的HQL-427、428和429 New portrait of HQL-427, 428 and 429 as taken by receiver turned courier TURTLENECK
水獺鍋爐! Otter migration!
但是他們的牙醫⋯⋯ But this is their teeth 😳
又可愛了 Cute again?
HQL-429 派送成功 Successfully received
香港 Hong Kong
植物朋友(其中一個跟緩件HQL-427、428和429一起取的)給大家打個招呼
Plant friends, one of which picked up with dispatches HQL-427, 428 and 429, say hi 👋🏽
12月20號,慢遞員ÖZGE把三分緩件一起交給HAY小姐 Handover from courier Ms. ÖZGE and Ms. HAY at an office in Sheung Wan, 20 December