緩件號碼 DISPATCH №
HQL-601


內容 CONTENTS:

箭廠空間五年書
Arrow Factory:The Last Five Years

出發點 START POINT:

香港土瓜灣轉運站
Hong Kong
Tokwawan Relay Centre

到達點 END POINT:

倫敦 London
經由 VIA
蘇黎世 Zürich
+
巴塞羅那 Barcelona
+
阿姆斯特丹 Amsterdam

定量信息 QUANTITATIVE DATA:

訂單 ORDER
WC-8311

1 本 copy

慢遞人員 COURIER:

Hamish FORD
+
Fanja BOUTS
+
易拎 PORTABLE

物流情況 SHIPPING STATUS:

遞送中 IN TRANSIT

慢遞招募發布
ROUTE REQUESTED:

2024-02-16,19:57
附注 NOTATION:
2024-06-19,00:27 UTC+02:
慢遞員BOUTS小姐更新:「我一回到阿姆斯特丹就生病了,所以一直沒怎麼聯繫,我一直想給你發個信息!很抱歉這麼晚才回復。書在倫敦,但慢遞員FORD先生出差了一周,他一回來就會聯繫收件人 :)他走之前沒來得及聯繫;我會確保他回來後立即聯繫收件人,我們本想在他走之前聯繫上,但他沒趕上;我現在去問他具體哪天回倫敦」
COURER Ms. BOUTS UPDATE:I got sick the moment I got back to Amsterdam so I have been a little off the radar, I've been meaning to send you a message! Sorry for the late response. So the book is in London, but courier Mr. FORD is away for one week on a residency, but he will get in contact with the owner of the book the minute he returns :)He didn't get the chance to do it before he left; I will make sure that he will do that immediately when he gets back to town, we wanted to make it happen before he had to leave but he didn't manage; I'm going to ask him now which date he will be back in London exactly

2024-06-08,07:59 UTC+02:
與同事們在城市裡度過了一個深夜之後,BOUTS小姐起身搭乘早上的火車返回阿姆斯特丹,正好趕上FORD先生的生日,並為他準備了一份來自西班牙的可愛餅乾紀念品;FORD先生將於下週二啓程前往倫敦,屆時他將能夠運送緩件HQL-601
After a late night in the city with colleagues, Ms. BOUTS gets up for a morning train back to Amsterdam, to arrive just in time to celebrate Mr. FORD's birthday with a cute, edible souvenir from Spain; Mr. FORD will be departing for London the following Tuesday and should be able to transport dispatch HQL-601

2024-06-05,下午 afternoon UTC+02:
BOUTS小姐從阿姆斯特丹來到巴塞羅那,將與慢遞員易拎小姐在同一個房子里住上幾天;她們在一起的短暫時光包括希臘沙拉、廉價白葡萄酒,以及關於電子垃圾、大型展覽問題和倫敦與阿姆斯特丹之間生活的討論;後者導致雙方同意將緩件HQL-601移交給她或她的男朋友FORD先生,由他們將其帶到英國
Ms. BOUTS comes to Barcelona from Amsterdam and will stay a few days in the same flat as courier Ms. PORTABLE; their temporary time together includes Greek salad, cheap white wine, and discussions about e-waste, the problems of large-scale exhibitions, and life between London and Amsterdam; the latter leads to an agreed handover of HQL-601 for her or her partner Mr. FORD to bring to the UK

2024-05-22,UTC+02:
西班牙總統,佩德羅·桑切斯,簽署了部長協議來推進承認巴勒斯坦國:「這是一個歷史性的唯一客觀公正的決定:為幫助促使以色列和巴勒斯坦間的和平。承認巴勒斯坦國不僅是一個符合巴勒斯坦人民合法訴求的歷史正義問題,也是一種緊迫的必須,如果我們所有人都想取得和平。」
The President of the Government of Spain, Pedro SÁNCHEZ, confirms that the Council of Ministers have approved the recognition of the State of Palestine: This is a historic decision with a single objective: to help Israelis and Palestinians reach peace. Recognition of the State of Palestine is not only a matter of historical justice to the legitimate aspirations of the people of Palestine. It is also an urgent necessity if we are all to achieve peace.

2024-05-21,11:33 UTC+02:
慢遞員易拎小姐與緩件HQL-601, HQL-602HQL-603,和行李裡的 HQL-604落地;HQL-606在她肩上的背包中的一個小紙盒裡;一些延誤後,她到了她將在接下來待三週的公寓,HQL-601 等待轉運至倫敦
Courier Ms. PORTABLE arrives with dispatches HQL-601, HQL-602, HQL-603, and HQL-604 in her luggage; HQL-606 is inside a small cardboard box which is inside a backpack which is on her shoulder; after a bit of delay, she arrives at the flat where she will stay for the next three weeks, HQL-601 awaiting relay to London

2024-05-20,between 23:50 UTC+08 and 2024-05-21 08:50 UTC +02:
在空中,何易拎小姐寫了9封電郵,其3靠蘇黎世的歪富愛發送,剩下則在到達巴塞羅那後送出;她還觀影了「美國小說」,一個作家諷刺玩笑般,在當前後-黑命攸關時代給白人的需好來寫作某種”黑“故事;當然書成為暢銷,他不能拒絕,因為他需要錢來幫助照顧他受苦於阿滋海默症的媽媽;期間何小姐並不真的認為這電影很好看,但她感激裡面許多聰明有理的對話 ——「我很感激他們在嘗試做」;她經常思考「如何解決」的問題,特別鑒於近來在她生活中出現的大量誤解和交流的小事故;當電影主角用手機跟他的出版社談話,試圖在一個後種族世界解決當代美國黑人生活的問題時,一個白人搶到他前面,攔走了他的出租車;易拎小姐看片時,她點了份牛肉米飯並被乘務員告知需要等待;她沒收到她的塑料餐盤(和意麵一起)直到其它人都吃完飛機餐並被收走他們的餐盤;這電影在繼續
While in air, Ms. PORTABLE writes nine e-mails, three of which are sent with wi-fi in Zürich, and the rest to be sent after arrival in Barcelona; she also watches one film called American Fiction, which is about an author who, as a sarcastic joke, writes the kind of 'black' story that white people need to consume in the current post-Black Lives Matter era; of course, the book becomes a hit, and he cannot say no because he needs the money to help take care of his Alzheimer's-stricken mother; while Ms. PORTABLE does not actually think the film is excellent overall, she appreciates many of the clever and en pointe dialogues——"i appreciate what they were trying to do"; she thinks often about the question of 'how to address', especially in light of the great deal of misunderstandings and mishaps of communication that have been occurring in her life lately; as the protagonist of the film talks on his mobile phone to his publisher, trying to address contemporary Black American life in a post-racist world, a white man walks in front of him and takes his cab; as Ms. PORTABLE watches the film, she orders the meal of beef with rice and is told by the flight attendant to wait; she does not receive her plastic tray (with pasta) until after everyone else has already finished eating and their trays have been cleared; the movie continues

2024-05-20,23:50:
慢遞員何易拎小姐從香港出發飛往巴塞羅那,旅程15個小時的瑞士航空及55分鐘的蘇黎世逗留;值機時,她幾乎被迫發現這趟飛行不再有靠窗或走道的座位,她的漫長飛行必須被擠壓在其它乘客中間;然而,登機至那被分配的32排座,在過道的男人詢問是否可以和他或那坐臨窗的女人交換座位,因為他們是一起的;何小姐超級開心地選了窗邊,傾斜著她的頭以對抗冷颼颼的強化塑料窗戶,此時飛機起飛
Courier Ms. PORTABLE departs from Hong Kong on 15-hour SwissAir journey to Barcelona with a 55-minute layover in Zürich; upon check-in, she was quite downtrodden to discover that there were no more window or aisle seats available, and she would have to be squeezed between other passengers for the long flight; however, upon arriving at her assigned row 32, the man in the aisle asks if it would be possible to change seats with either himself or the woman seated next to the window, because they are travelling together; Ms. PORTABLE is so happy and chooses the window seat, leaning her head against the chilly, reinforced plastic window as the plane takes off
媒體記錄 TRACKING:
恩典區 Gràcia
Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *