緩件號碼 DISPATCH №
HQL-793


內容 CONTENTS:

『目錄 CATALOGUE』 No. 05

出發點 START POINT:

香港
Hong Kong

到達點 END POINT:

紐約 New York
經由 VIA
台北 Taipei

定量信息 QUANTITATIVE DATA:

運輸時間
DELIVERY TIME:

兩個月,21日,18個小時,23分鐘 2 months,21 days,18 hours,23 minutes

訂單 ORDER
WC-9868

1 本 copy

慢遞人員 COURIER:

易拎
PORTABLE

物流情況 SHIPPING STATUS:

到達
COMPLETED:

2026-03-21,13:27 UTC-04

慢遞招募發布
ROUTE REQUESTED:

2025-12-28,07:04
附注 NOTATION:
2026-03-21,13:27 UTC-04:
週末維修的地鐵延誤加上行動出錯,導致進一步延誤;慢遞員易拎直到約定時間過了半小時才抵達科希丘什科車站;因為她無法在周邊找到收件人,也找不到任何免費Wi-Fi來聯繫他,略顯慌張; 她終於開啟手機漫遊功能,僅夠時間告知對方自己「現在就在Bonjour Brooklyn麵包店門口」再關網,而他隨即現身;原來他剛在隔壁的自助洗衣店洗衣服;派送成功
Weekend train repairs and a confused PORTABLE result in further delay; she doesn't arrive to Kosciuszko station until half past the meeting time, slightly aloss because she is unable to find RECEIVER nor any free wi-fi in the surroundings to contact RECEIVER; she turns on mobile roaming just long enough to let him know she is "now in front of Bonjour Brooklyn bakery", and he shows up promptly, having just been in the laundromat a few doors down;delivery successful

2026-03-15,21:45 UTC-04:
花了一段時間才適應新的節奏,慢遞員易拎在又過了一週後終於聯繫上收件人:「唔好意思回覆遲咗,希望我哋可以喺呢個星期安排交收。我可以星期五或者星期六下晝喺布魯克林見面,邊個時間最方便你?」;交收時間定於下午1點左右,地點在地鐵J線的Kosciuszko站
Taking a while to get used to a new rhythm, COURIER PORTABLE finally contacts RECEIVER after another week has passed: "Apologies for delayed reply, but hopefully we can arrange a handover this coming week. Can meet you Friday or Saturday afternoon in Brooklyn, what works best for you?"; a handover is set for around 1pm at Kosciuszko station on the J line

2026-03-09,下午 afternoon UTC-04:
自抵達以來,慢遞員易拎便飽受時差困擾,生活節奏始終無法同步;然而扭曲的視角或許能孕育嶄新思緒——她以近期旅程為藍本,創作了一則微型故事:
COURIER PORTABLE has been jetlagged and out of sync since she arrives, but perhaps a warped perspective can support some new thoughts; she writes a mini story based upon her recent journeys:
Bottle Fly had been cruising around for awhile, and the world, despite however bleak, seemed promising. The shit of the earth was his every meal, and he looked for what stank and rotted and fell fallow. He would cherish the waste that other creatures ignored, and that was his way of cleaning up after a dirty world. It had its own taste and he felt that he had his place in the ecosystem, sometimes infecting a human or two with erratic dysentery to slow them down a bit. But even after every operation, the world looked mostly the same and Bottle Fly's buzz began to wear off. The regal emerald sheen on his abdomen slowly lost its reflective abilities, and the world upon which he had once tasted brown fruit began to swallow him. They swallowed each other. All of the terrors of human power only repeated themselves from country to country—in prison cells and presidential suites and in the crack of a road that's about to cave in. Actually, Bottle Fly doesn't know enough to distinguish between all of these disasters. He knows nothing of borders or inequality, wealth or poverty. He eats shit. And while that was his sustenance, the shit of the world began to wear on him, and he grew tired.

He lands to rest for a while on Elephant Ear Leaf. Elephant Ear Leaf feels his weight and jounces ever so slightly, just so that Bottle Fly doesn't notice that Elephant Ear is catching him. They rest for a while together in silence. And just as the sun also begins to take its daily nap, Elephant Ear asks Bottle Fly quietly, "Did you want to change the world?" Bottle Fly rubs his left and right front tarsi together slowly, then more quickly, thinking about the shit he will eat for dinner. "Oh, you didn't?"

2026-03-02,20:12 UTC-05:
慢遞員易拎順利降落紐約,接上甘迺迪國際機場的無線網路下載數款美國電子SIM卡應用程式,卻發現無一與她的手機相容;紐約的物流安排只得稍作延緩;首先,搭的士進曼哈頓
COURIER PORTABLE lands in New York smoothly and plugs into John F. Kennedy International Airport wifi to download several apps for a United States eSim, only to discover that none are compatible with her mobile phone; New York logisticking will have to be handled just a tiny bit slower; first, a taxi into Manhattan

2026-03-02,16:54:
在桃園國際機場的短暫轉機時間所剩無幾;慢遞員易拎笨拙地從第一航班樓移動到二號樓,路途中思考著閱讀標示的文化差異,再次緩慢通過安檢,最終在5號登機口前安頓下來,僅能給正在台北探親數週的友人兼同行慢遞員「自言自語的帥」留下幾則語音訊息
A short layover at Taoyuan International Airport doesn't leave much time; COURIER PORTABLE clumsily moves from Terminal 1 to Terminal 2 thinking about cultural differences in reading signage, passes slowly through security clearance again, and settles down in front of gate 5, only able to leave a few voice messages to her friend and fellow courier The Dashing Soliloquist (HQL-792), who is currently visiting home in Taipei for a few weeks

2026-03-02,14:05:
慢遞員易拎懷著忐忑心情從香港國際機場啟程,因美以聯軍突襲伊朗引發戰火,而美州(所謂「聯合」的那個)的社會政治氛圍對她為期三個月的駐留顯然不甚友善;所幸中華航空經台北轉機的航班供應了愛心小熊主題點心,這份可愛軟化了旅途的鋒芒——隨即迎來短暫的酣眠
COURIER PORTABLE departs from Hong Kong International Airport in nervous spirits, as a war has just broken out due to US and Israeli attacks on Iran, and the sociopolitical environment in the States ("the 'united' ones) seems less than welcoming for her three-month sojourn in the country; a flight on China Airlines via Taipei offers Care Bears-themed snacks, however, and the cuteness softens her journey—a short nap ensues
媒體記錄 TRACKING:
布魯克林 Brooklyn   約翰·F·甘迺迪國際機場 John F. Kennedy Airport   空中 In air
Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *