2026-03-17, 12:47 UTC+01 :
慢遞員官先生更新: 「如果我15:15過去,這樣方便嗎?」
COURIER Mr. KUAN UPDATE:If I come by at 15:15, would that suit you?
2026-03-17, 9:05 UTC+01 :
收件人回覆:「確實有點太早了,我們11點開始就會在那裡!抱歉我剛才沒接到你的電話,我現在才注意到。」
RECEIVER REPLY : "A bit too early indeed, we will be there from 11on! sorry i missed your call i realize now"
2026-03-17, 9:02 UTC+01 :
慢遞員官先生更新: 「我可以在接下來半小時內到卡斯科——但這樣會太早嗎?」
COURIER Mr. KUAN UPDATE:I could come by Casco within the next half hour - but would this be too early?
2026-03-12,16:24 UTC+01:
慢遞員官先生更新:「我下週一會再去一趟烏特勒支,參加DisSeminar在Kanaal30。我要麽可以早上早一點去CASCO,或者大概13:45午休的時候,再或者17:00後。這些時間有合適你的嗎?」
COURIER Mr. KUAN UPDATE:“I will be in Utrecht again this Monday, for DisSeminar at Kanaal30. I could come by CASCO either in the early morning, in the lunch break between around 13:45, or after 17:00. Would any of these work for you?"
2026-03-04,16:32 UTC+01:
收件人回覆:「官先生您好,感謝你釐清各方角色!你的郵件誤入我的垃圾郵件匣,直至此刻才發現,在此致歉。我將靜候你後續的建議!為求便利,或許直接提供我的聯絡方式較好——我使用WhatsApp/Signal等通訊軟體,號碼為064760XXXX。再次強調,我們這邊完全沒有壓力,也無需急於交收!」
RECEIVER REPLY:“Hello Mr. KUAN, thanks for clarifying the who is who! My apologies your email went to my spam, I only see it now, I will wait for your further suggestions! Maybe easier to share my number as well, just in case, I'm on WhatsApp/Signal, etc 064760XXXX. Again no pressure, or rush for the delivery on our side!"
2026-03-04,14:04 UTC+01:
慢遞員官先生更新:「官先生在此。【關太未出現在照片中,因她正是拍攝者——照片中另一位是慢遞員「自言自語的帥」】不知CASCO本週日是否營業?我當天需前往烏特勒支,可順道前來遞送包裹。」
COURIER Mr. KUAN UPDATE:“Courier Mr. KUAN here. [Mrs. KUAN is not on the pictures, because she took them - the other person in the pictures is COURIER The Dashing Soliloquist.] Will CASCO be open this Sunday by any chance? I need to go to Utrecht on that day and could come by and deliver the package."
2026-02-27,17:30:
官先生夫婦匆匆在龍山寺捷運站1號出口附近與慢遞員自言自語的帥 交換物品,據「自言自語的帥」描述,此處「龍山寺捷運站一號出口,這是一個在台灣台北市裡的底層貧民生活的地方,出口後方就有街友,流浪漢帶着鋪蓋在街邊住足;有站街小姐在夜市裡巷弄間拉客;身心障礙在街邊賣口香糖擺攤;這樣的貧民區是政府規劃好的一個區塊,也就沒所謂自然與開放了」;官先生與官太太今晚即將親自前往機場,他們報告道:「遺憾的是我們未能有更長久的交談」,但成功完成四本大開本《CATALOGUE》與五本小開本《Melon》的交換——前者將運往荷蘭,後者則將送往香港
Mr. and Mrs. KUAN hastily make an exchange with The Dashing Soliloquist near exit 1 of Longshan Temple station, described by COURIER The Dashing Soliloquist as, "leading to an area in Taipei City where the underprivileged reside. Immediately beyond the exit, the homeless and vagrants can be seen sleeping rough by the roadside with their bedding; streetwalkers solicit customers in the alleys of the night market; disabled individuals sell chewing gum from stalls by the roadside. This designated impoverished district is a government-planned zone, thus lacking any sense of natural or open development." As Mr. and Mrs. KUAN are headed to the airport themselves this very evening, they report: "Unfortunately, we didn't have time for a longer conversation", but handover of four big copies of 『CATALOGUE』in exchange for 5 small copies each of 《Melon》successful, the former headed to the Netherlands, and the latter headed to Hong Kong
2026-02-27,15:44:
慢遞員自言自語的帥從廣州到達桃園機場
COURIER The Dashing Soliloquist arrives from Guangzhou to Taoyuan Airport
2026-02-27,around 6:00:
慢遞員自言自語的帥總會準時在清晨時分醒來,踏上漫長旅程——先是座三輪車下坡路,再轉乘數條地鐵線路,最終抵達廣州白雲機場
COURIER The Dashing Soliloquist reliably wakes up very very early to take the long journey down a hill by three-wheel scooter and through several metro lines to get to Guangzhou's Baiyun Airport
2026-02-27,00:00:
自言自語的帥清空了她社區裡的日義融合餐廳,她與友人作為最後一批顧客被輕推離席,好讓員工清洗餐具下班;眾人皆歸家甚晚,儘管風采獨白者明日須早早出發,她仍抽空取走緩件號HQL-792的包裹——根據她的負重能力,這批書籍的數量被設定為四冊
The Dashing Soliloquist clears out her neighbourhood Japanese Italian eatery, she and her friends as the last customers gently nudged out so that staff can wash the dishes and finish their shift; everyone gets home quite late, and even though The Dashing Soliloquist has an early departure tomorrow, she makes time to pick-up dispatch HQL-792, the amount of books which is set to four based upon her carrying capacity